Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 6 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel NEH 6:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 6:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NEH 6:4 verse available

OET-LVAnd_sent to_me in_the_message the_this four times and_answered DOM_them in_the_manner the_same.

UHBוַ⁠יִּשְׁלְח֥וּ אֵלַ֛⁠י כַּ⁠דָּבָ֥ר הַ⁠זֶּ֖ה אַרְבַּ֣ע פְּעָמִ֑ים וָ⁠אָשִׁ֥יב אוֹתָ֖⁠ם כַּ⁠דָּבָ֥ר הַ⁠זֶּֽה׃ס 
   (va⁠yyishələḩū ʼēla⁠y ⱪa⁠ddāⱱār ha⁠zzeh ʼarbaˊ pəˊāmiym vā⁠ʼāshiyⱱ ʼōtā⁠m ⱪa⁠ddāⱱār ha⁠zzeh.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they sent to me according to this word four times, and I turned them back according to this word.

UST They sent me the same message four times, and each time I refused them for this same reason.


BSB § Four times they sent me the same message, and each time I gave the same reply.

OEB And they sent to me in this way four times, and I gave them the same answer.

WEB They sent to me four times like this; and I answered them the same way.

NET They contacted me four times in this way, and I responded the same way each time.

LSV And they send to me, according to this word, four times, and I return them [word] according to this word.

FBV They sent me the same message four times, and every time my reply was the same.

T4T They sent me the same message four times, and each time when I replied to them I said the same thing.

LEB And they sent a message to me four times like this, and I returned an answer like this to them.

BBE And four times they sent to me in this way, and I sent them the same answer.

MOFNo MOF NEH book available

JPS And they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.

ASV And they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.

DRA And they sent to me according to this word, four times: and I answered them after the same manner.

YLT and they send unto me, according to this word, four times, and I return them [word] according to this word.

DBY And they sent to me four times after this sort; and I answered them in the same manner.

RV And they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.

WBS Yet they sent to me four times after this sort; and I answered them after the same manner.

KJB Yet they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.

BB Howbeit, they sent vnto me as good as foure times after the same maner: And I gaue them the same aunswere.
  (Howbeit, they sent unto me as good as four times after the same manner: And I gave them the same aunswere.)

GNV Yet they sent vnto me foure times after this sort. And I answered them after the same maner.
  (Yet they sent unto me four times after this sort. And I answered them after the same manner. )

CB Howbeit they sent vnto me as good as foure tymes after the same maner. And I gaue the same answere.
  (Howbeit they sent unto me as good as four times after the same manner. And I gave the same answere.)

WYC Sotheli thei senten to me `bi this word bi foure tymes, and Y answeride to hem by the formere word.
  (Truly they sent to me `bi this word by four times, and I answered to them by the formere word.)

LUT Sie sandten aber wohl viermal zu mir auf die Weise, und ich antwortete ihnen auf diese Weise.
  (They/She sandten but wohl viermal to to_me on the Weise, and I antwortete ihnen on diese Weise.)

CLV Miserunt autem ad me secundum verbum hoc per quatuor vices: et respondi eis juxta sermonem priorem.
  (Miserunt however to me after/second verbum hoc per four vices: and respondi eis yuxta sermonem priorem. )

BRN And they sent to me again to this effect; and I sent them word accordingly.

BrLXXNo BrLXX NEH book available


TSNTyndale Study Notes:

6:1-19 With the financial crisis solved (ch 5), the narrative returns to how the enemies of rebuilding tried to intimidate or eliminate Nehemiah.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּשְׁלְח֥וּ אֵלַ֛⁠י כַּ⁠דָּבָ֥ר הַ⁠זֶּ֖ה אַרְבַּ֣ע פְּעָמִ֑ים

and,sent to=me in_the,message the=this four times

Alternate translation: “They sent me the same message four times”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וָ⁠אָשִׁ֥יב אוֹתָ֖⁠ם

and,answered DOM,them

Turned them back means refused them The implication is that Nehemiah did this each time. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “and each time I refused them”

כַּ⁠דָּבָ֥ר הַ⁠זֶּֽה

in_the,message in_the,manner the,same

Alternate translation: “for this same reason”

BI Neh 6:4 ©