Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel NUM 32:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 32:26 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 32:26 verse available

OET-LVLittle_ones_our wives_our livestock_our and_all animals_our they_will_be there in/on/at/with_cities the_Gilˊād.

UHBטַפֵּ֣⁠נוּ נָשֵׁ֔י⁠נוּ מִקְנֵ֖⁠נוּ וְ⁠כָל־בְּהֶמְתֵּ֑⁠נוּ יִֽהְיוּ־שָׁ֖ם בְּ⁠עָרֵ֥י הַ⁠גִּלְעָֽד׃ 
   (ţapē⁠nū nāshēy⁠nū miqnē⁠nū və⁠kāl-bəhemttē⁠nū yihyū-shām bə⁠ˊārēy ha⁠ggilˊād.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Our children, our wives, our livestock, and all our animals will be there in the cities of the Gilead.

UST Our wives and children and our cattle and sheep and goats will stay here in the cities of the Gilead area,


BSB Our children, our wives, our livestock, and all our animals will remain here in the cities of Gilead.

OEBNo OEB NUM book available

WEB Our little ones, our wives, our flocks, and all our livestock shall be there in the cities of Gilead;

NET Our children, our wives, our flocks, and all our livestock will be there in the cities of Gilead,

LSV our infants, our wives, our livestock, and all our beasts, are there in cities of Gilead,

FBV Our wives and children, our livestock and all our animals, will all remain here in the towns of Gilead.

T4T Our wives and children and our cattle and sheep and goats will stay here in the cities in the Gilead area,

LEB Our little children, our wives, our livestock, and all of our animals[fn]will remain[fn] in the cities of Gilead,


?:? Hebrew “animal”

?:? Literally “will be there”

BBE Our little ones, our wives, and our flocks, and all our cattle, will be there in the towns of Gilead;

MOFNo MOF NUM book available

JPS Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead;

ASV Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead;

DRA We will leave our children, and our wives and sheep and cattle, in the cities of Galaad:

YLT our infants, our wives, our cattle, and all our beasts, are there in cities of Gilead,

DBY Our little ones, our wives, our cattle, and all our beasts shall be there in the cities of Gilead;

RV Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead:

WBS Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead:

KJB Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead:

BB Our children, our wyues, our sheepe, and our cattell, shall remayne here in the cities of Gilead:
  (Our children, our wives, our sheep, and our cattle, shall remain here in the cities of Gilead:)

GNV Our childre, our wiues, our sheepe, and al our cattell shall remaine there in the cities of Gilead,
  (Our childre, our wives, our sheep, and all our cattle shall remain there in the cities of Gilead, )

CB Oure children, wyues, substaunce, & all or catell, shal be in ye cities of Gilead.
  (Oure children, wives, substance, and all or cattlel, shall be in ye/you_all cities of Gilead.)

WYC We schulen leeue oure litle children, and wymmen, and scheep, and beestis in the citees of Galaad;
  (We should leave our little children, and women, and sheep, and beasts/animals in the cities of Galaad;)

LUT Unsere Kinder, Weiber, Habe und all unser Vieh sollen in den Städten Gileads sein;
  (Unsere Kinder, women, goods and all unser Vieh sollen in the Städten Gileads sein;)

CLV Parvulos nostros, et mulieres, et pecora, ac jumenta relinquemus in urbibus Galaad:
  (Parvulos nostros, and mulieres, and pecora, ac yumenta relinquemus in urbibus Galaad: )

BRN Our store, and our wives, and all our cattle shall be in the cities of Galaad.

BrLXX Ἡ ἀποσκευὴ ἡμῶν, καὶ αἱ γυναῖκες ἡμῶν, καὶ πάντα τὰ κτήνη ἡμῶν ἔσονται ἐν ταῖς πόλεσιν Γαλαάδ.
  (Haʸ aposkeuaʸ haʸmōn, kai hai gunaikes haʸmōn, kai panta ta ktaʸnaʸ haʸmōn esontai en tais polesin Galaʼad. )


TSNTyndale Study Notes:

32:25-27 Reuben and Gad did in fact fulfill the agreement (Josh 4:12-13; 22:1-9).

BI Num 32:26 ©