Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41

Parallel NUM 32:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 32:31 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 32:31 verse available

OET-LVAnd_answered the_descendants of_Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn to_say DOM [that]_which he_has_spoken Yahweh to your_servants thus we_will_do.

UHBוַ⁠יַּֽעֲנ֧וּ בְנֵי־גָ֛ד וּ⁠בְנֵ֥י רְאוּבֵ֖ן לֵ⁠אמֹ֑ר אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־עֲבָדֶ֖י⁠ךָ כֵּ֥ן נַעֲשֶֽׂה׃ 
   (va⁠uaˊₐnū ənēy-gād ū⁠ⱱənēy rəʼūⱱēn lē⁠ʼmor ʼēt ʼₐsher ddiber yəhvāh ʼel-ˊₐⱱādey⁠kā ⱪēn naˊₐseh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the sons of Gad and the sons of Reuben answered, saying, “What Yahweh has spoken to your servants, so we will do.

UST The leaders of the tribes of Gad and Reuben replied, “We will do what you have said and what Yahweh has said.


BSB § The Gadites and Reubenites replied, “As the LORD has spoken to your servants, so we will do.

OEBNo OEB NUM book available

WEB The children of Gad and the children of Reuben answered, saying, “As Yahweh has said to your servants, so will we do.

WMB The children of Gad and the children of Reuben answered, saying, “As the LORD has said to your servants, so will we do.

NET Then the Gadites and the Reubenites answered, “Your servants will do what the Lord has spoken.

LSV And the sons of Gad and the sons of Reuben answer, saying, “That which YHWH has spoken to your servants, so we do;

FBV The tribes of Gad and Reuben responded, “We will do just as the Lord has told us, your servants.

T4T The leaders of the tribes of Gad and Reuben replied, “We will do what you have said and what Yahweh has said.

LEB The descendants of Gad and the descendants of Reuben answered and said, “What Yahweh has commanded your servants, we will do.

BBE Then the children of Gad and the children of Reuben said, As the Lord has said to your servants, so will we do.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying: 'As the LORD hath said unto thy servants, so will we do.

ASV And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As Jehovah hath said unto thy servants, so will we do.

DRA And the children of Gad, and the children of Ruben answered: As the Lord hath spoken to his servants, so will we do:

YLT And the sons of Gad and the sons of Reuben answer, saying, 'That which Jehovah hath spoken unto thy servants — so we do;

DBY And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As Jehovah has said to thy servants, so will we do.

RV And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said unto thy servants, so will we do.

WBS And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said unto thy servants, so will we do.

KJB And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said unto thy servants, so will we do.
  (And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath/has said unto thy/your servants, so will we do.)

BB And the children of Gad, and the children of Ruben, aunswered, saying: As the Lorde hath sayde vnto thy seruauntes, so wyll we do:
  (And the children of Gad, and the children of Ruben, answered, saying: As the Lord hath/has said unto thy/your servants, so will we do:)

GNV And the children of Gad, and the children of Reuben answered, saying, As the Lord hath said vnto thy seruants, so will we doe.
  (And the children of Gad, and the children of Reuben answered, saying, As the Lord hath/has said unto thy/your servants, so will we doe.)

CB The children of Gad and the children of Rube answered, & sayde: As ye LORDE hath spoken vnto yi seruauntes, so wyll we do:
  (The children of Gad and the children of Rube answered, and said: As ye/you_all LORD hath/has spoken unto yi servants, so will we do:)

WYC And the sones of Gad and the sones of Ruben answeriden, As the Lord spak to hise seruauntis, so we schulen do;
  (And the sons of Gad and the sons of Ruben answeredn, As the Lord spoke to his servants, so we should do;)

LUT Die Kinder Gad und die Kinder Ruben antworteten und sprachen: Wie der HErr redete zu deinen Knechten, so wollen wir tun.
  (The children Gad and the children Ruben antworteten and said: How the LORD talked to deinen Knechten, so wollen wir tun.)

CLV Responderuntque filii Gad et filii Ruben: Sicut locutus est Dominus servis suis, ita faciemus:
  (Responderuntque children Gad and children Ruben: Sicut locutus it_is Master servis to_his_own, ita faciemus:)

BRN And the sons of Ruben and the sons of Gad answered, saying, Whatsoever the Lord says to his servants, that will we do.

BrLXX Καὶ ἀπεκρίθησαν οἱ υἱοὶ Ῥουβὴν καὶ οἱ υἱοὶ Γὰδ λέγοντες, ὅσα ὁ Κύριος λέγει τοῖς θεράπουσιν, οὕτω ποιήσομεν ἡμεῖς.
  (Kai apekrithaʸsan hoi huioi Ɽoubaʸn kai hoi huioi Gad legontes, hosa ho Kurios legei tois therapousin, houtō poiaʸsomen haʸmeis.)


TSNTyndale Study Notes:

32:31-32 Gad and Reuben reaffirmed their pledge before all of Israel’s leaders.

BI Num 32:31 ©