Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel NUM 32:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 32:32 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 32:32 verse available

OET-LVWe we_will_pass_over equipped to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh the_land of_Kinaˊan and_with_us the_possession inheritance_our on_this_side of_the_Yarddēn.

UHBנַ֣חְנוּ נַעֲבֹ֧ר חֲלוּצִ֛ים לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָ֖ה אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וְ⁠אִתָּ֨⁠נוּ֙ אֲחֻזַּ֣ת נַחֲלָתֵ֔⁠נוּ מֵ⁠עֵ֖בֶר לַ⁠יַּרְדֵּֽן׃ 
   (naḩnū naˊₐⱱor ḩₐlūʦiym li⁠fənēy yahweh ʼereʦ ⱪənāˊan və⁠ʼittā⁠nū ʼₐḩuzzat naḩₐlātē⁠nū mē⁠ˊēⱱer la⁠yyarddēn.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT We will cross over, the men equipped for war, before the face of Yahweh into the land of Canaan. And with us will be the possession of our inheritance from beyond the Jordan.”

UST We will cross the river into Canaan land, and we will do what Yahweh desires and be prepared for battle. But our land will be here on the east side of the Jordan River.”


BSB We will cross over into the land of Canaan armed before the LORD, that we may have our inheritance on this side of the Jordan.”

OEBNo OEB NUM book available

WEB We will pass over armed before Yahweh into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.”

WMB We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.”

NET We will cross armed in the Lord’s presence into the land of Canaan, and then the possession of our inheritance that we inherit will be ours on this side of the Jordan River.”

LSV we pass over armed before YHWH [to] the land of Canaan, and with us [is] the possession of our inheritance beyond the Jordan.”

FBV We will cross over and enter the country of Canaan ready for battle with the Lord's help, so that we may have our allotted share of land on this side of the Jordan.”

T4T We will cross the river into Canaan land, and we will do what Yahweh desires and be prepared for battle. But our land will be here on the east side of the Jordan River.”

LEB We ourselves will cross over armed before[fn] Yahweh to the land of Canaan, and the property of our inheritancewill remain with us beyond the Jordan.”


?:? Literally “in the presence of”

BBE We will go over armed before the Lord into the land of Canaan, and you will give us our heritage on this side of Jordan.

MOFNo MOF NUM book available

JPS We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.'

ASV We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.

DRA We will go armed before the Lord into the land of Chanaan, and we confess that we have already received our possession beyond the Jordan.

YLT we — we pass over armed before Jehovah [to] the land of Canaan, and with us [is] the possession of our inheritance beyond the Jordan.'

DBY We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance on this side the Jordan shall be ours.

RV We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond Jordan.

WBS We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.

KJB We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.
  (We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Yordan may be ours. )

BB We wyll go harnessed before ye Lorde into the lande of Chanaan, that the possession of our inheritaunce may be geuen vs on this side Iordane.
  (We will go harnessed before ye/you_all Lord into the land of Chanaan, that the possession of our inheritaunce may be given us on this side Yordane.)

GNV We will goe armed before the Lord into the lande of Canaan: that the possession of our inheritance may be to vs on this side Iorden.
  (We will go armed before the Lord into the land of Canaan: that the possession of our inheritance may be to us on this side Yorden. )

CB we wil go harnessed before the LORDE in to ye lade of Canaan, and possesse oure enheritaunce on this syde Iordane.
  (we will go harnessed before the LORD in to ye/you_all lade of Canaan, and possess our enheritaunce on this side Yordane.)

WYC we schulen go armed bifor the Lord, in to the lond of Chanaan, and we knowlechen, that we han take now possessioun ouer Jordan.
  (we should go armed before the Lord, in to the land of Chanaan, and we knowlechen, that we have take now possession over Yordan.)

LUT Wir wollen gerüstet ziehen vor dem HErrn ins Land Kanaan und unser Erbgut besitzen diesseit des Jordans.
  (Wir wollen gerüstet ziehen before/in_front_of to_him HErrn into_the Land Kanaan and unser Erbgut besitzen diesseit the Yordans.)

CLV ipsi armati pergemus coram Domino in terram Chanaan, et possessionem jam suscepisse nos confitemur trans Jordanem.
  (ipsi armati pergemus coram Domino in the_earth/land Chanaan, and possessionem yam suscepisse nos confitemur trans Yordanem. )

BRN We will go over armed before the Lord into the land of Chanaan, and ye shall give us our inheritance beyond Jordan.

BrLXX Διαβησόμεθα ἐνωπλισμένοι ἔναντι Κυρίου εἰς γῆν Χαναὰν, καὶ δώσετε τὴν κατάσχεσιν ἡμῖν ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου.
  (Diabaʸsometha enōplismenoi enanti Kuriou eis gaʸn Ⱪanaʼan, kai dōsete taʸn katasⱪesin haʸmin en tōi peran tou Yordanou. )


TSNTyndale Study Notes:

32:31-32 Gad and Reuben reaffirmed their pledge before all of Israel’s leaders.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) We will cross over armed

(Some words not found in UHB: we cross_over armed to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH earth/land Kenaan and,with,us possession inheritance,our on,this_side of_the,Jordan )

You can make it clear that they will cross the Jordan. Alternate translation: “We will cross over the Jordan ready to fight”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) our possessed inheritance

(Some words not found in UHB: we cross_over armed to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH earth/land Kenaan and,with,us possession inheritance,our on,this_side of_the,Jordan )

The land that the people were to receive as a permanent possession is spoken of as if it were an inheritance that they were to obtain. Alternate translation: “the portion of land that we will possess”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) will remain with us

(Some words not found in UHB: we cross_over armed to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH earth/land Kenaan and,with,us possession inheritance,our on,this_side of_the,Jordan )

This idiom refers to ownership. Alternate translation: “will be ours”

BI Num 32:32 ©