Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel PRO 29:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 29:14 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVA_king [who]_judges in/on/at/with_fairness poor_[people] throne_his to_always it_will_be_established.

UHBמֶ֤לֶךְ שׁוֹפֵ֣ט בֶּֽ⁠אֱמֶ֣ת דַּלִּ֑ים כִּ֝סְא֗⁠וֹ לָ⁠עַ֥ד יִכּֽוֹן׃ 
   (melek shōfēţ be⁠ʼₑmet dalliym ⱪişʼ⁠ō lā⁠ˊad yiⱪōn.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT A king who judges lowly ones with truth,
 ⇔ his throne will be established to perpetuity.

UST Kings who judge poor people according to what is true
⇔ will always rule securely.


BSB  ⇔ A king who judges the poor with fairness—
⇔ his throne will be established forever.

OEB If a king be faithful and just to the poor,
⇔ his throne will stand forever.

WEB The king who fairly judges the poor,
⇔ his throne shall be established forever.

NET If a king judges the poor in truth,
 ⇔ his throne will be established forever.

LSV A king that is judging the poor with truth,
His throne is established forever.

FBV If a king judges the poor fairly, he will have a long rule.

T4T  ⇔ If kings judge poor people fairly,
⇔ they will continue to rule for a long time.

LEB• to the poor, his throne will be established forever.

BBE The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power.

MOFNo MOF PRO book available

JPS The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

ASV The king that faithfully judgeth the poor,
 ⇔ His throne shall be established for ever.

DRA The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever.

YLT a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.

DBY A king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

RV The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

WBS The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

KJB The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

BB The seate of the kyng that faithfully iudgeth the poore, shall continue sure for euermore.
  (The seat of the king that faithfully judgeth the poore, shall continue sure forevermore.)

GNV A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
  (A King that judgeth the poor in truth, his throne shall be established forever. )

CB The seate of the kinge yt faithfully iudgeth the poore, shal continue sure for euermore.
  (The seat of the kinge it faithfully judgeth the poore, shall continue sure forevermore.)

WYC If a kyng demeth pore men in treuthe; his trone schal be maad stidfast with outen ende.
  (If a king demeth poor men in truth; his throne shall be made stidfast without ende.)

LUT Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewiglich bestehen.
  (Ein king, the the Armen treulich richtet, the Thron becomes ewiglich bestehen.)

CLV Rex qui judicat in veritate pauperes, thronus ejus in æternum firmabitur.]
  (Rex who yudicat in veritate pauperes, thronus his in eternal firmabitur.] )

BRN When a king judges the poor in truth, his throne shall be established [fn]for a testimony.


29:14 Heb. 'for ever.' See Am. 1. 11; Mic. 7. 18; in the Greek.

BrLXX Βασιλέως ἐν ἀληθείᾳ κρίνοντος πτωχοὺς, ὁ θρόνος αὐτοῦ εἰς μαρτύριον κατασταθήσεται.
  (Basileōs en alaʸtheia krinontos ptōⱪous, ho thronos autou eis marturion katastathaʸsetai. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

מֶ֤לֶךְ & כִּ֝סְא֗⁠וֹ

king & throne,his

A king and his refer to kings in general, not a specific king. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. See how you translated A king in 29:4. Alternate translation: “Any king … that king’s throne”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

דַּלִּ֑ים

poor

See how you translated the same use of lowly in 10:15.

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בֶּֽ⁠אֱמֶ֣ת

in/on/at/with,fairness

See how you translated the abstract noun truth in 8:7.

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

כִּ֝סְא֗⁠וֹ & יִכּֽוֹן

throne,his & established

See how you translated this phrase in 25:5.

Note 5 topic: figures-of-speech / hyperbole

לָ⁠עַ֥ד

to,always

Solomon says to perpetuity here as an overstatement for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: “for a very long time”

BI Pro 29:14 ©