Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 25 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV PRO 25:5 verse available
OET-LV Remove [the]_wicked to_(the)_face_of/in_front_of/before a_king and_established in/on/at/with_righteousness throne_his.
UHB הָג֣וֹ רָ֭שָׁע לִפְנֵי־מֶ֑לֶךְ וְיִכּ֖וֹן בַּצֶּ֣דֶק כִּסְאֽוֹ׃ ‡
(hāgō rāshāˊ lifənēy-melek vəyiⱪōn baʦʦedeq ⱪişəʼō.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Remove a wicked one before the face of the king,
⇔ and his throne will be established by righteousness.
UST In the same way, people must remove wicked advisers from in front of kings
⇔ before acting righteously causes kings to rule securely.
BSB Remove the wicked from the king’s presence,
⇔ and his throne will be established in righteousness.
OEB Remove wicked men from the king.
⇔ and his throne is established by righteousness.
WEB Take away the wicked from the king’s presence,
⇔ and his throne will be established in righteousness.
NET remove the wicked from before the king,
⇔ and his throne will be established in righteousness.
LSV Take away the wicked before a king,
And his throne is established in righteousness.
FBV Remove the wicked from the king's presence and the king will rule securely and justly.
T4T Similarly, if wicked advisors are taken away from a king,
⇔ his government will remain secure, because the king will be able to act justly.
LEB • and his throne will be established in righteousness.
BBE Take away evil-doers from before the king, and the seat of his power will be made strong in righteousness.
MOF No MOF PRO book available
JPS Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
ASV Take away the wicked from before the king,
⇔ And his throne shall be established in righteousness.
DRA Take away wickedness from the face of the king, and his throne shall be established with justice.
YLT Take away the wicked before a king, And established in righteousness is his throne.
DBY take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
RV Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
WBS Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
KJB Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
BB Take away the vngodly from the kyng: and his seate shalbe stablished with righteousnesse.
(Take away the ungodly from the kyng: and his seat shall be stablished with righteousnesse.)
GNV Take away the wicked from the King, and his throne shall be stablished in righteousnes.
CB Take awaye vngodlinesse fro ye kynge, & his seate shal be stablished wt rightuousnes.
(Take away ungodlinesse from ye/you_all king, and his seat shall be stablished with rightuousnes.)
WYC Do thou awei vnpite fro the cheer of the kyng, and his trone schal be maad stidfast bi riytfulnesse.
(Do thou/you away unpite from the cheer of the king, and his throne shall be made stidfast by riytfulnesse.)
LUT Man tue gottlos Wesen vom Könige, so wird sein Thron mit Gerechtigkeit bestätiget.
(Man tue gottlos Wesen from_the kinge, so becomes his Thron with Gerechtigkeit bestätiget.)
CLV Aufer impietatem de vultu regis, et firmabitur justitia thronus ejus.
(Aufer impietatem about vultu regis, and firmabitur justitia thronus eyus.)
BRN Slay the ungodly from before the king, and his throne shall prosper in righteousness.
BrLXX Κτεῖνε ἀσεβεῖς ἐκ προσώπου βασιλέως, καὶ κατορθώσει ἐν δικαιοσύνῃ ὁ θρόνος αὐτοῦ.
(Kteine asebeis ek prosōpou basileōs, kai katorthōsei en dikaiosunaʸ ho thronos autou.)
25:4-5 As silver is ready for use once it is refined of impurities, the king’s court can do justice when wicked people are removed. A little bit of evil can spoil much good (Eccl 10:1).
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
הָג֣וֹ
remove
In this verse, Solomon is comparing what follows to what he said in the previous verse. In the same way that “dross” must be removed from silver in order to make a vessel, a wicked one must be removed from before the face of the king in order for that king’s throne to be established. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “Similarly, remove” or “So also remove”
Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun
רָ֭שָׁע & מֶ֑לֶךְ & כִּסְאֽוֹ
wicked & king & throne,his
Here, a wicked one, the king, and his refer to types of people in general, not to specific people. See how you translated the same use of a wicked one in 9:7 and the king and his in 16:13.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
לִפְנֵי
to=(the)_face_of/in_front_of/before
See how you translated the same use of this phrase in 14:19.
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
וְיִכּ֖וֹן בַּצֶּ֣דֶק כִּסְאֽוֹ
and,established in/on/at/with,righteousness throne,his
See how you translated the similar phrase “by righteousness is a throne established” in 16:12.