Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 148 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel PSA 148:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 148:3 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …

OET-LVPraise_him Oh_sun and_moon praise_him Oh_all [the]_stars of_light.

UHBהַֽ֭לְלוּ⁠הוּ שֶׁ֣מֶשׁ וְ⁠יָרֵ֑חַ הַ֝לְל֗וּ⁠הוּ כָּל־כּ֥וֹכְבֵי אֽוֹר׃ 
   (hallū⁠hū shemesh və⁠yārēaḩ hallū⁠hū ⱪāl-ⱪōkəⱱēy ʼōr.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Praise him, sun and moon;
 ⇔ praise him, all you shining stars.

UST Sun and moon, you also must praise him!
⇔ You shining stars, you praise him!


BSB Praise Him, O sun and moon;
⇔ praise Him, all you shining stars.

OEB  ⇔ Praise him, sun and moon;
⇔ praise him, all stars of light.

WEB Praise him, sun and moon!
⇔ Praise him, all you shining stars!

NET Praise him, O sun and moon!
 ⇔ Praise him, all you shiny stars!

LSV Praise Him, sun and moon,
Praise Him, all stars of light.

FBV Praise him, sun and moon! Praise him, all you shining stars!

T4T Sun and moon, you also praise him!
⇔ You shining stars, you praise him!

LEB•  praise him, all stars of light.

BBE Give praise to him, you sun and moon: give praise to him, all you stars of light.

MOF praise him, sun and moon,
 ⇔ praise him, all stars of light,

JPS Praise ye Him, sun and moon; praise Him, all ye stars of light.

ASV Praise ye him, sun and moon:
 ⇔ Praise him, all ye stars of light.

DRA Praise ye him, O sun and moon: praise him, all ye stars and light.

YLT Praise ye Him, sun and moon, Praise ye Him, all stars of light.

DBY Praise him, sun and moon; praise him, all ye stars of light.

RV Praise ye him, sun and moon; praise him, all ye stars of light.

WBS Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.

KJB Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
  (Praise ye/you_all him, sun and moon: praise him, all ye/you_all stars of light. )

BB Prayse ye hym sunne and moone: praise hym all ye starres that geue lyght.
  (Prayse ye/you_all him sun and moone: praise him all ye/you_all stars that give light.)

GNV Prayse ye him, sunne and moone: prayse ye him all bright starres.
  (Prayse ye/you_all him, sun and moone: prayse ye/you_all him all bright stars. )

CB Prayse him Sonne & Moone, prayse him all ye starres & light.
  (Prayse him Son and Moone, prayse him all ye/you_all stars and light.)

WYC Sunne and moone, herie ye hym; alle sterris and liyt, herie ye hym.
  (Sunne and moone, herie ye/you_all him; all sterris and light, herie ye/you_all him.)

LUT Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!
  (Lobet him/it, sun and Mond; lobet him/it, all leuchtenden Sterne!)

CLV Laudate eum, sol et luna; laudate eum, omnes stellæ et lumen.
  (Laudate him, sol and luna; laudate him, everyone stellæ and lumen. )

BRN Praise him, sun and moon: praise him, all ye stars and light.

BrLXX Αἰνεῖτε αὐτόν ἥλιος καὶ σελήνη, αἰνεῖτε αὐτόν πάντα τὰ ἄστρα καὶ τὸ φῶς.
  (Aineite auton haʸlios kai selaʸnaʸ, aineite auton panta ta astra kai to fōs. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 148 This psalm calls for the whole created order to praise the Lord because he has honored his faithful people.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

Praise him, sun and moon

(Some words not found in UHB: praise,him sun and,moon praise,him all/each/any/every stars light )

The writer speaks to the sun and moon as if they were people and commands them to praise Yahweh. Alternate translation: “Praise Yahweh, sun and moon, as people do”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

praise him, all you shining stars

(Some words not found in UHB: praise,him sun and,moon praise,him all/each/any/every stars light )

The writer speaks to the shining stars as if they were people and commands them to praise Yahweh. Alternate translation: “Praise Yahweh, shining stars, as people do”

BI Psa 148:3 ©