Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 148 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV The_mountains and_all hills tree[s] of_fruit and_all cedars.
UHB הֶהָרִ֥ים וְכָל־גְּבָע֑וֹת עֵ֥ץ פְּ֝רִ֗י וְכָל־אֲרָזִֽים׃ ‡
(hehāriym vəkāl-ggəⱱāˊōt ˊēʦ pəriy vəkāl-ʼₐrāziym.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The mountains and all the hills,
⇔ The fruit trees and all the cedars,
UST Hills and mountains,
⇔ fruit trees and cedar trees,
BSB mountains and all hills,
⇔ fruit trees and all cedars,
OEB ⇔ All you mountains and hills,
⇔ all you fruit trees and cedars,
WEB mountains and all hills,
⇔ fruit trees and all cedars,
NET you mountains and all you hills,
⇔ you fruit trees and all you cedars,
LSV The mountains and all heights,
Fruit tree, and all cedars,
FBV Mountains and all the hills, fruit trees and all the trees of the forest,
T4T Hills and mountains,
⇔ fruit trees and cedar trees,
LEB • fruit trees and all cedars,
BBE Mountains and all hills; fruit-trees and all trees of the mountains:
MOF mountains and every hill,
⇔ fruit-trees and every cedar,
JPS Mountains and all hills, fruitful trees and all cedars;
ASV Mountains and all hills;
⇔ Fruitful trees and all cedars;
DRA Mountains and all hills, fruitful trees and all cedars:
YLT The mountains and all heights, Fruit tree, and all cedars,
DBY Mountains and all hills, fruit-trees and all cedars;
RV Mountains and all hills; fruitful trees and all cedars:
WBS Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
KJB Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
BB Mountaynes and all hylles: fruitfull trees and all Cedars.
GNV Mountaines and all hils, fruitfull trees and all ceders:
CB Mountaynes and all hilles, frutefull trees & all Ceders.
(Mountaynes and all hilles, frutefull trees and all Ceders.)
WYC Mounteyns, and alle litle hillis; trees berynge fruyt, and alle cedris.
(Mounteyns, and all little hillis; trees bearing fruyt, and all cedris.)
LUT Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;
(mountains/hills and all Hügel, fruchtbare Bäume and all Zedern;)
CLV montes, et omnes colles; ligna fructifera, et omnes cedri;
(montes, and everyone colles; ligna fructifera, and everyone cedri; )
BRN Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
BrLXX Τὰ ὄρη καὶ πάντες βουνοί, ξύλα καρποφόρα καὶ πᾶσαι κέδροι·
(Ta oraʸ kai pantes bounoi, xula karpofora kai pasai kedroi; )
Ps 148 This psalm calls for the whole created order to praise the Lord because he has honored his faithful people.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
The writer continues to speak to things that are not human as if they were people and commands them to praise Yahweh.