Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 86 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel PSA 86:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 86:6 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVIn/on_day trouble_my call_on_you DOM answer_me.

UHBהַאֲזִ֣ינָ⁠ה יְ֭הוָה תְּפִלָּתִ֑⁠י וְ֝⁠הַקְשִׁ֗יבָ⁠ה בְּ⁠ק֣וֹל תַּחֲנוּנוֹתָֽ⁠י׃ 
   (haʼₐziynā⁠h yahweh təfillāti⁠y və⁠haqshiyⱱā⁠h bə⁠qōl taḩₐnūnōtā⁠y.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh, listen to my prayer;
 ⇔ hear the sound of my pleas.

UST Yahweh, listen to my prayer;
⇔ hear me when I cry out to you to help me.


BSB Hear my prayer, O LORD,
⇔ and attend to my plea for mercy.

OEB  ⇔ Listen, O Lord, to my prayer;
⇔ attend to my plea for mercy.

WEB Hear, Yahweh, my prayer.
⇔ Listen to the voice of my petitions.

WMB Hear, LORD, my prayer.
⇔ Listen to the voice of my petitions.

NET O Lord, hear my prayer!
 ⇔ Pay attention to my plea for mercy!

LSV Hear, O YHWH, my prayer,
And attend to the voice of my supplications.

FBV Lord, please listen to my prayer. Hear my call for help.

T4T Lord, listen to my prayer;
⇔ hear me when I cry out to you to help me.

LEB•  and attend to the voice of my supplications.

BBE O Lord, give ear to my prayer; and take note of the sound of my requests.

MOF O thou Eternal, listen to my prayer,
⇔ and hear my pleading cry;

JPS Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend unto the voice of my supplications.

ASV Give ear, O Jehovah, unto my prayer;
 ⇔ And hearken unto the voice of my supplications.

DRA The Lord shall tell in his writings of peoples and of princes, of them that have been in her.

YLT Hear, O Jehovah, my prayer, And attend to the voice of my supplications.

DBY Give ear, O Jehovah, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.

RV Give ear, O LORD, unto my prayer; and hearken unto the voice of my supplications.

WBS Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.

KJB Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.

BB Geue eare O God vnto my prayer: and be attentiue vnto the voyce of my humble petitions.
  (Give eare O God unto my prayer: and be attentiue unto the voice of my humble petitions.)

GNV Giue eare, Lord, vnto my prayer, and hearken to the voyce of my supplication.
  (Give eare, Lord, unto my prayer, and hearken to the voice of my supplication. )

CB Geue eare LORDE vnto my prayer, and pondre my humble desyre.
  (Give eare LORD unto my prayer, and pondre my humble desyre.)

WYC The Lord schal telle in the scripturis of puplis; and of these princis, that weren ther ynne.
  (The Lord shall telle in the scripturis of peoples; and of these princes, that were there ynne.)

LUT Vernimm, HErr, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens.
  (Vernimm, HErr, my Gebet and merke on the Stimme meines Flehens.)

CLV Dominus narrabit in scripturis populorum et principum, horum qui fuerunt in ea.
  (Master narrabit in scripturis populorum and principum, horum who fuerunt in ea. )

BRN The Lord shall recount it in the writing of the people, and of these princes that [fn]were born in her. Pause.


86:6 Gr. have been in her.

BrLXX Κύριος διηγήσεται ἐν γραφῇ λαῶν, καὶ ἀρχόντων τούτων τῶν γεγενημένων ἐν αὐτῇ. διάψαλμα.
  (Kurios diaʸgaʸsetai en grafaʸ laōn, kai arⱪontōn toutōn tōn gegenaʸmenōn en autaʸ. diapsalma. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 86 The psalmist invokes God’s help and praises his character in a lament prompted by the presence of evil (86:14, 17). All people will worship the gracious and almighty God (86:8-10). To this end, the poet commits himself to a lifestyle of ethical integrity (86:11) and praising the Lord (86:12-13). The last stanza contrasts the qualities of evil people with those of the Lord (86:14-17).

BI Psa 86:6 ©