Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 86 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel PSA 86:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 86:17 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVNo OET-LV PSA 86:17 verse available

UHBעֲשֵֽׂה־עִמִּ֥⁠י א֗וֹת לְ⁠ט֫וֹבָ֥ה וְ⁠יִרְא֣וּ שֹׂנְאַ֣⁠י וְ⁠יֵבֹ֑שׁוּ כִּֽי־אַתָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה עֲזַרְתַּ֥⁠נִי וְ⁠נִחַמְתָּֽ⁠נִי׃ 
   (ˊₐsēh-ˊimmi⁠y ʼōt lə⁠ţōⱱāh və⁠yirʼū sonʼa⁠y və⁠yēⱱoshū ⱪiy-ʼattāh yahweh ˊₐzartta⁠nī və⁠niḩamttā⁠nī.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Show me a sign of your favor.
 ⇔ Then those who hate me will see it and be put to shame
 ⇔ because you, Yahweh, have helped me and comforted me.

UST Yahweh, do something to show me that you are being good to me
⇔ so that those who hate me will see that you have encouraged me and helped me;
⇔ as a result, they will be ashamed.


BSB Show me a sign of Your goodness,
⇔ that my enemies may see and be ashamed;
⇔ for You, O LORD, have helped me and comforted me.

OEB Show me a sign of your favour,
⇔ which those who hate me may see with confusion,
⇔ since you, Lord, are my helper and comforter.

WEB Show me a sign of your goodness,
⇔ that those who hate me may see it, and be shamed,
⇔ because you, Yahweh, have helped me, and comforted me.

WMB Show me a sign of your goodness,
⇔ that those who hate me may see it, and be shamed,
⇔ because you, LORD, have helped me, and comforted me.

NET Show me evidence of your favor!
 ⇔ Then those who hate me will see it and be ashamed,
 ⇔ for you, O Lord, will help me and comfort me.

LSV Do with me a sign for good,
And those hating me see and are ashamed,
For You, O YHWH, have helped me,
Indeed, You have comforted me!

FBV Show me a sign that you approve of me! Those who hate me will see it, and they will be ashamed because you, Lord, have helped me.

T4T Yahweh, do something to show me that you are being good to me
⇔ in order that those who hate me will see that you have encouraged me and helped me,
⇔ and as a result they will be ashamed.

LEB• that benefits me, that those who hate me may see and be put to shame, •  because you, O Yahweh, have helped me and comforted me.

BBE Give me a sign for good; so that my haters may see it and be shamed; because you, Lord, have been my help and comfort.

MOF let me have some sign of thy favour,
⇔ a sight of thine own aid and consolation,
⇔ to the dismay of those who hate me.

JPS Work in my behalf a sign for good; that they that hate me may see it, and be put to shame, because Thou, LORD, hast helped me, and comforted me.

ASV Show me a token for good,
 ⇔ That they who hate me may see it, and be put to shame,
 ⇔ Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me.

DRANo DRA PSA 86:17 verse available

YLT Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For Thou, O Jehovah, hast helped me, Yea, Thou hast comforted me!

DBY Shew me a token for good, that they which hate me may see it, and be ashamed; for thou, Jehovah, hast helped me and comforted me.

RV Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed, because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me,

WBS Show me a token for good; that they who hate me may see it , and be ashamed: because thou, LORD, hast helped me, and comforted me.

KJB Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
  (Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me. )

BB Shewe some good token of thy fauour towardes me, that they whiche hate me may see it and be ashamed: because thou God hast helped me, and comforted me.
  (Shewe some good token of thy/your fauour towardes me, that they which hate me may see it and be ashamed: because thou/you God hast helped me, and comforted me.)

GNV Shew a token of thy goodnes towarde me, that they which hate me, may see it, and be ashamed, because thou, O Lord, hast holpen me and comforted me.
  (Shew a token of thy/your goodnes towarde me, that they which hate me, may see it, and be ashamed, because thou, O Lord, hast holpen me and comforted me. )

CB Shewe some toke vpon me for good, that they which hate me, maye se it and be ashamed: because thou LORDE hast helped me, & comforted me.
  (Shewe some took upon me for good, that they which hate me, may see it and be ashamed: because thou/you LORD hast helped me, and comforted me.)

WYCNo WYC PSA 86:17 verse available

LUT Tu ein Zeichen an mir, daß mir‘s wohlgehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehest, HErr, und tröstest mich.
  (Tu a sign at mir, that mir‘s wohlgehe, that it see, the me hassen, and itself/yourself/themselves schämen müssen, that you to_me beistehest, HErr, and tröstest mich.)

CLVNo CLV PSA 86:17 verse available

BRNNo BRN PSA 86:17 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 86:17 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 86 The psalmist invokes God’s help and praises his character in a lament prompted by the presence of evil (86:14, 17). All people will worship the gracious and almighty God (86:8-10). To this end, the poet commits himself to a lifestyle of ethical integrity (86:11) and praising the Lord (86:12-13). The last stanza contrasts the qualities of evil people with those of the Lord (86:14-17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

be put to shame

(Some words not found in UHB: make/work/create/deal to,me sign/signal/evidence of,goodness and,see hate,me and,put_to_shame that/for/because/then/when you(ms) YHWH helped,me and,comforted,me )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they will be ashamed”

BI Psa 86:17 ©