Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 88 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18

Parallel PSA 88:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 88:14 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LV[fn] to/for_why Oh_Yahweh do_you_reject soul_my do_you_hide face_your from_me.


88:15 Note: KJB: Ps.88.14

UHB15 לָ⁠מָ֣ה יְ֭הוָה תִּזְנַ֣ח נַפְשִׁ֑⁠י תַּסְתִּ֖יר פָּנֶ֣י⁠ךָ מִמֶּֽ⁠נִּי׃ 
   (15 lā⁠māh yahweh tiznaḩ nafshi⁠y taşttiyr pāney⁠kā mimme⁠nnī.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh, why do you reject me?
 ⇔ Why do you hide your face from me?

UST Yahweh, why do you reject me?
⇔ Why do you turn away from me?


BSB Why, O LORD, do You reject me?
⇔ Why do You hide Your face from me?

OEB Why, O Lord, do you spurn me,
⇔ and hide your face from me?

WEB Yahweh, why do you reject my soul?
⇔ Why do you hide your face from me?

WMB LORD, why do you reject my soul?
⇔ Why do you hide your face from me?

NET O Lord, why do you reject me,
 ⇔ and pay no attention to me?

LSV Why, O YHWH, do You cast off my soul? You hide Your face from me.

FBV Lord, why do you reject me? Why do you turn away from me?

T4T Yahweh, why do you reject me [RHQ]?
⇔ Why do you turn away from me [RHQ]?

LEB•  Why do you hide your face from me?

BBE Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?

MOF Why discard me, O Eternal?
⇔ Why hide thy face from me?

JPS (88-15) LORD, why castest Thou off my soul? Why hidest Thou Thy face from me?

ASV Jehovah, why castest thou off my soul?
 ⇔ Why hidest thou thy face from me?

DRA Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:

YLT Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me.

DBY Why, O Jehovah, castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?

RV LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?

WBS LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?

KJB LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
  ( LORD, why castest thou/you off my soul? why hidest thou/you thy/your face from me? )

BB O God, why abhorrest thou my soule: and why hidest thou thy face from me?
  (O God, why abhorrest thou/you my soule: and why hidest thou/you thy/your face from me?)

GNV Lord, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me?
  (Lord, why doest thou/you reiect my soule, and hidest thy/your face from me? )

CB LORDE, why puttest thou awaye my soule? Wherfore hydest thou thy face fro me?
  (LORD, why puttest thou/you away my soule? Wherefore hydest thou/you thy/your face from me?)

WYC thin arm with power. Thin hond be maad stidefast, and thi riythond be enhaunsid;
  (thin arm with power. Thin hand be made stidefast, and thy/your right hand be enhaunsid;)

LUT Aber ich schreie zu dir, HErr, und mein Gebet kommt frühe vor dich,
  (But I schreie to dir, HErr, and my Gebet kommt frühe before/in_front_of dich,)

CLV tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
  (tuum brachium when/with potentia. Firmetur manus tua, and exaltetur dextera tua: )

BRN Thine is the mighty arm: let thy hand be strengthened, let thy right hand be exalted.

BrLXX Σὸς ὁ βραχίων μετὰ δυναστείας· κραταιωθήτω ἡ χείρ σου, ὑψωθήτω ἡ δεξιά σου.
  (Sos ho braⱪiōn meta dunasteias; krataiōthaʸtō haʸ ⱪeir sou, hupsōthaʸtō haʸ dexia sou. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 88 In this lament, the psalmist sees himself as cast out from God’s presence. At first, he calls on the Lord. When he finds no relief from his suffering, he presents three charges against God (88:6-7, 8-12, 13-17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Why do you hide your face from me?

(Some words not found in UHB: and,I to,you YHWH cry_out and,in/on/at/with,morning prayer,my comes_before,you )

This speaks of the writer feeling like God has rejected or abandoned him as if God were hiding his face or physically turning away from the writer.

BI Psa 88:14 ©