Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel PSA 18:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 18:2 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …
⇔ …

OET-LV

[fn] Yahweh rock_my and_fortress_my and_deliverer_my god_my rock_my I_take_refuge in/on/over_him/it shield_my and_horn salvation_my stronghold_my.

18:3 Note: KJB: Ps.18.2

UHB3 יְהוָ֤ה ׀ סַֽלְעִ֥⁠י וּ⁠מְצוּדָתִ֗⁠י וּ⁠מְפַ֫לְטִ֥⁠י אֵלִ֣⁠י צ֭וּרִ⁠י אֶֽחֱסֶה־בּ֑⁠וֹ מָֽגִנִּ֥⁠י וְ⁠קֶֽרֶן־יִ֝שְׁעִ֗⁠י מִשְׂגַּבִּֽ⁠י׃ 
   (3 yəhvāh şaləˊi⁠y ū⁠məʦūdāti⁠y ū⁠məfaləţi⁠y ʼēli⁠y ʦūri⁠y ʼeḩₑşeh-b⁠ō māginni⁠y və⁠qeren-yishəˊi⁠y misəggabi⁠y.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him.
 ⇔ He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.

UST Yahweh is like a huge rock; when I am on top of it, my enemies cannot reach me. He is like a strong fortress; I run into it to be safe.
 ⇔ He protects me like a shield protects a soldier; he is the one whom I trust to keep me safe; he defends me by his great power!


BSB  ⇔ The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
⇔ My God is my rock, in whom I take refuge,
 ⇔ my shield, and the horn of my salvation,
⇔ my stronghold.

OEB The Lord is my rock, my fortress, deliverer,
⇔ my God, my rock, where I take refuge,
⇔ my shield, my defender, my tower.

WEB Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer;
⇔ my God, my rock, in whom I take refuge;
⇔ my shield, and the horn of my salvation, my high tower.

WMB The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer;
⇔ my God, my rock, in whom I take refuge;
⇔ my shield, and the horn of my salvation, my high tower.

NET The Lord is my high ridge, my stronghold, my deliverer.
 ⇔ My God is my rocky summit where I take shelter,
 ⇔ my shield, the horn that saves me, and my refuge.

LSV YHWH [is] my rock, and my bulwark,
And my deliverer,
My God [is] my rock,
I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation,
My high tower.

FBV The Lord is my rock, my fortress, and my Savior. He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power protects me, he keeps me safe.

T4T  ⇔ Yahweh is like an overhanging rock [DOU, MET] under which I can hide from my enemies;
⇔ he is like a strong fortress, the one who protects me;
 ⇔ he protects me like a shield [MET] protects a soldier;
⇔ he is the one to whom I go for refuge/to be protected/safe►,
⇔ and he defends me by his great power [IDM].

LEB• is my rock and my fortress and my deliverer, my God, my rock in whom I have taken refuge, •  my shield and the horn of my deliverance, my stronghold.

BBE The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.

MOF The Eternal is my crag, my stronghold, my deliverer,
 ⇔ my God, my fortalice where I shelter,
 ⇔ my shield, my saving strength, my retreat.

JPS (18-3) The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.

ASV Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
 ⇔ My God, my rock, in whom I will take refuge;
 ⇔ My shield, and the horn of my salvation, my high tower.

DRA The heavens shew forth the glory of God, and the firmament declareth the work of his hands.

YLT Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.

DBY Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.

RV The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strong rock, in him will I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.

WBS The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strong rock, in him will I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.

KJB The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.

BB God is my stony rocke & my fortresse, and my delyuerer: my Lorde, my castell in whom I wyll trust, my buckler, the horne of my saluation, & my refuge.
  (God is my stony rock and my fortresse, and my delyuerer: my Lord, my castell in whom I will trust, my buckler, the horne of my saluation, and my refuge.)

GNV The Lord is my rocke, and my fortresse, and he that deliuereth me, my God and my strength: in him will I trust, my shield, the horne also of my saluation, and my refuge.

CB I wil prayse ye LORDE & call vpon him, so shal I be safe fro myne enemies.
  (I will prayse ye/you_all LORD and call upon him, so shall I be safe from mine enemies.)

WYC Heuenes tellen out the glorie of God; and the firmament tellith the werkis of hise hondis.
  (Heuenes tellen out the glory of God; and the firmament tellith the works of his hands.)

LUT und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HErr, meine Stärke,
  (and spoke: Herzlich lieb have I dich, HErr, my Stärke,)

CLV [Cæli enarrant gloriam Dei, et opera manuum ejus annuntiat firmamentum.
  ([Cæli enarrant gloriam Dei, and opera manuum eyus annuntiat firmamentum.)

BRN The heavens declare the glory of God; and the firmament proclaims the work of his hands.

BrLXX Οἱ οὐρανοὶ διηγοῦνται δόξαν Θεοῦ, ποίησιν δὲ χειρῶν αὐτοῦ ἀναγγέλλει τὸ στερέωμα.
  (Hoi ouranoi diaʸgountai doxan Theou, poiaʸsin de ⱪeirōn autou anangellei to stereōma.)


TSNTyndale Study Notes:

18:2 A shield is an image of protection, salvation, and victory (7:10; 18:2, 30, 35; 84:11; 91:4; 115:9, 10, 11; 119:114; 144:2). It evokes a response of trust, waiting, and godly confidence.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Yahweh is my rock

(Some words not found in UHB: and,said love,you YHWH strength,my )

David speaks of Yahweh as if he were a rock. The word “rock” is a picture of a safe place.

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

my rock, my fortress

(Some words not found in UHB: and,said love,you YHWH strength,my )

Here the words “rock” and “fortress” share similar meanings and emphasize that Yahweh provides safety from enemies. (See also: figs-metaphor)

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

take refuge in him

(Some words not found in UHB: and,said love,you YHWH strength,my )

Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. Alternate translation: “go to him for protection”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

my shield, the horn of my salvation, and my stronghold

(Some words not found in UHB: and,said love,you YHWH strength,my )

David speaks of Yahweh as if he were a “shield,” “the horn” of his salvation, and his “stronghold.” Yahweh is the one who protects him from harm. Here a similar idea is repeated three ways for emphasis.

BI Psa 18:2 ©