Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 1SA 9:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Sa 9:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 9:14 verse available

OET-LVAnd_went_up the_city they [were]_coming in_the_middle the_city and_see/lo/see Shəʼēl [was]_coming_out toward_meet_them to_go_up the_high_place.

UHBוַֽ⁠יַּעֲל֖וּ הָ⁠עִ֑יר הֵ֗מָּה בָּאִים֙ בְּ⁠ת֣וֹךְ הָ⁠עִ֔יר וְ⁠הִנֵּ֤ה שְׁמוּאֵל֙ יֹצֵ֣א לִ⁠קְרָאתָ֔⁠ם לַ⁠עֲל֖וֹת הַ⁠בָּמָֽה׃ס 
   (va⁠yyaˊₐlū hā⁠ˊiyr hēmmāh bāʼīm bə⁠tōk hā⁠ˊiyr və⁠hinnēh shəmūʼēl yoʦēʼ li⁠qərāʼtā⁠m la⁠ˊₐlōt ha⁠bāmāh.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they went up to the city. They were entering in the midst of the city, and behold, Samuel was going out to meet them to go up to the high place.

UST So Saul and the servant entered the town. As they went through the gates, they saw Samuel as he was coming toward them; he was on his way to where people were going to offer sacrifices.


BSB § So Saul and his servant went up toward the city, and as they were entering it, there was Samuel coming toward them on his way up to the high place.

OEB So they went up to the city. When they came within the city gate, Samuel was just coming out toward them, to go up to the high place.

WEB They went up to the city. As they came within the city, behold, Samuel came out toward them to go up to the high place.

NET So they went up to the town. As they were heading for the middle of the town, Samuel was coming in their direction to go up to the high place.

LSV And they go up to the city; they are coming into the midst of the city, and behold, Samuel is coming out to meet them, to go up to the high place;

FBV So they carried on their way up to the town. As they arrived there was Samuel going in the opposite direction. They met him on his way up to the high place.

T4T So Saul and the servant entered the town. As they went through the gates, they saw Samuel as he was coming toward them, on the way to where people were going to offer sacrifices.

LEB So they went up to the town. As they were entering into the middle of the town, Samuel was coming forth to meet them, to go up to the high place.

BBE So they went up to the town, and when they came inside the town, Samuel came face to face with them on his way to the high place.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And they went up to the city; and as they came within the city, behold, Samuel came out toward them, to go up to the high place.

ASV And they went up to the city; and as they came within the city, behold, Samuel came out toward them, to go up to the high place.

DRA And they went up into the city. And when they were walking in the midst of the city, behold Samuel was coming out over against them, to go up to the high place.

YLT And they go up in to the city; they are coming in to the midst of the city, and lo, Samuel is coming out to meet them, to go up to the high place;

DBY And they went up into the city. As they were coming into the midst of the city, behold, Samuel was coming out towards them, to go up to the high place.

RV And they went up to the city; and as they came within the city, behold, Samuel came out against them, for to go up to the high place.

WBS And they went up into the city: and when they had come into the city, behold, Samuel came out meeting them, to go up to the high place.

KJB And they went up into the city: and when they were come into the city, behold, Samuel came out against them, for to go up to the high place.
  (And they went up into the city: and when they were come into the city, behold, Samuel came out against them, for to go up to the high place. )

BB And they went vp into the citie: And when they were come into the middes of the citie, beholde Samuel came out agaynst them, for to go vp to the hill.
  (And they went up into the citie: And when they were come into the middes of the city, behold Samuel came out against them, for to go up to the hill.)

GNV Then they went vp into the citie, and when they were come into the middes of the citie, Samuel came out against them, to goe vp to the hie place.
  (Then they went up into the city, and when they were come into the middes of the city, Samuel came out against them, to go up to the high place. )

CB And whan they came vp to the cite, and were euen in the myddes of the cite, beholde, Samuel came forth in their waye, and wolde go vp to the hye place.
  (And when they came up to the city, and were even in the myddes of the city, behold, Samuel came forth in their way, and would go up to the high place.)

WYC And thei stieden in to the citee. And whanne thei yeden in the myddis of the citee, Samuel apperide goynge out ayens hem, that he schulde stie in to the hiy place.
  (And they stieden in to the city. And when they went in the myddis of the city, Samuel appeared goynge out against them, that he should stie in to the high place.)

LUT Und da sie hinauf zur Stadt kamen und mitten in der Stadt waren, siehe, da ging Samuel heraus ihnen entgegen und wollte auf die Höhe gehen.
  (And there they/she/them up zur city came and mitten in the city waren, siehe, there went Samuel heraus ihnen entgegen and wanted on the Höhe gehen.)

CLV Et ascenderunt in civitatem. Cumque illi ambularent in medio urbis, apparuit Samuel egrediens obviam eis, ut ascenderet in excelsum.
  (And ascenderunt in civitatem. Cumque illi ambularent in medio urbis, apparuit Samuel egrediens obviam eis, as ascenderet in excelsum. )

BRN And they go up to the city; and as they were entering into the midst of the city, behold, Samuel came out to meet them, to go up to Bama.

BrLXX Καὶ ἀναβαίνουσι τὴν πόλιν· αὐτῶν εἰσπορευομένων εἰς μέσον τῆς πόλεως, καὶ ἰδοὺ Σαμουὴλ ἐξῆλθεν εἰς τὴν ἀπάντησιν αὐτῶν, τοῦ ἀναβῆναι εἰς Βαμᾶ.
  (Kai anabainousi taʸn polin; autōn eisporeuomenōn eis meson taʸs poleōs, kai idou Samouaʸl exaʸlthen eis taʸn apantaʸsin autōn, tou anabaʸnai eis Bama. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) to go up to the high place

(Some words not found in UHB: and,went_up the=city they(emph) entering in_the=middle the=city and=see/lo/see! Shəmū\sup ʼēl\sup* going_out toward,meet,them to,go_up the,high_place )

This is a place that the people had designated as holy to make sacrifices and offerings to Yahweh. The writer writes as though it were outside the wall that was around the city.

BI 1Sa 9:14 ©