Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 9:18 verse available
OET-LV And_approached Shāʼūl DOM Shəmūʼēl in_the_middle the_gate and_he/it_said tell please to_me where this [is]_the_house the_seer’s.
UHB וַיִּגַּ֥שׁ שָׁא֛וּל אֶת־שְׁמוּאֵ֖ל בְּת֣וֹךְ הַשָּׁ֑עַר וַיֹּ֨אמֶר֙ הַגִּֽידָה־נָּ֣א לִ֔י אֵי־זֶ֖ה בֵּ֥ית הָרֹאֶֽה׃ ‡
(vayyiggash shāʼūl ʼet-shəmūʼēl bətōk hashshāˊar vayyoʼmer haggiydāh-nnāʼ liy ʼēy-zeh bēyt hāroʼeh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Saul approached Samuel in the midst of the gate. And he said, “Please tell me, where is the house of the seer?”
UST Saul saw Samuel at the town gate, but he did not know that it was Samuel. He went over to him and asked him, “Can you tell me, where is the house of the man who sees visions from God?”
BSB § Saul approached Samuel in the gateway and asked, “Would you please tell me where the seer’s house is?”
OEB Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, ‘Tell me, please, where the seer’s house is.’
WEB Then Saul approached Samuel in the gateway, and said, “Please tell me where the seer’s house is.”
NET As Saul approached Samuel in the middle of the gate, he said, “Please tell me where the seer’s house is.”
LSV And Saul draws near to Samuel in the midst of the gate and says, “Please declare to me where this seer’s house [is].”
FBV Saul went up to Samuel in the gateway and asked him, “Could you please tell me where the house of the seer is?”
T4T Saul saw Samuel as he was sitting at the town gateway but he did not know that it was Samuel. He went over to him and asked him, “Can you tell me, where is the house of the man who sees ◄visions from God/all that God sees►?”
LEB Then Saul approached Samuel in the middle of the gate and said, “Please tell me, where is the house of the seer?”
BBE Then Saul came up to Samuel in the doorway of the town and said, Give me directions, if you will be so good, to the house of the seer.
MOF No MOF 1SA book available
JPS Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said: 'Tell me, I pray thee, where the seer's house is.'
ASV Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer’s house is.
DRA And Saul came to Samuel in the midst of the gate and said: Tell me, I pray thee, where is the house of the seer?
YLT And Saul draweth nigh to Samuel in the midst of the gate, and saith, 'Declare, I pray thee, to me, where [is] this — the seer's house?'
DBY And Saul drew near to Samuel in the midst of the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is.
RV Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer’s house is.
WBS Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is .
KJB Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer’s house is.
(Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer’s house is. )
BB Then went Saul to Samuel in the middle of the gate, and sayd: Tell me I pray thee where the sears house is?
(Then went Saul to Samuel in the middle of the gate, and said: Tell me I pray thee where the sears house is?)
GNV Then went Saul to Samuel in the middes of the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the Seers house is.
CB Then came Saul vnto Samuel vnder ye gate, and sayde: Tell me (I praye the) where is the Seers house?
(Then came Saul unto Samuel under ye/you_all gate, and said: Tell me (I pray the) where is the Seers house?)
WYC Forsothe Saul neiyede to Samuel in the myddis of the yate, and seide, Y preye, schewe thou to me, where is the hows of the seere?
(Forsothe Saul neiyede to Samuel in the myddis of the gate, and said, I preye, show thou/you to me, where is the house of the seere?)
LUT Da trat Saul zu Samuel unter dem Tor und sprach: Sage mir, wo ist hie des Sehers Haus?
(So stepped Saul to Samuel under to_him goal/doorway and spoke: Sage mir, wo is here the Sehers Haus?)
CLV Accessit autem Saul ad Samuelem in medio portæ, et ait: Indica, oro, mihi, ubi est domus videntis.
(Accessit however Saul to Samuelem in medio portæ, and ait: Indica, oro, mihi, ubi it_is domus videntis. )
BRN And Saul [fn]drew near to Samuel into the midst of the city, and said, Tell me now [fn]which is the house of the seer?
BrLXX Καὶ προσήγαγε Σαοὺλ πρὸς Σαμουὴλ εἰς μέσον τῆς πόλεως, καὶ εἶπεν, ἀπάγγειλον δὴ ποῖος ὁ οἶκος τοῦ βλέποντος.
(Kai prosaʸgage Saʼoul pros Samouaʸl eis meson taʸs poleōs, kai eipen, apangeilon daʸ poios ho oikos tou blepontos. )