Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 9 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 9:3 verse available
OET-LV And_lost the_donkeys of_Kish the_father of_Shāʼūl and_he/it_said Kish to Shāʼūl his/its_son take please with_you DOM one of_the_servants and_arise go seek DOM the_donkeys.
UHB וַתֹּאבַ֨דְנָה֙ הָאֲתֹנ֔וֹת לְקִ֖ישׁ אֲבִ֣י שָׁא֑וּל וַיֹּ֨אמֶר קִ֜ישׁ אֶל־שָׁא֣וּל בְּנ֗וֹ קַח־נָ֤א אִתְּךָ֙ אֶת־אַחַ֣ד מֵֽהַנְּעָרִ֔ים וְק֣וּם לֵ֔ךְ בַּקֵּ֖שׁ אֶת־הָאֲתֹנֹֽת׃ ‡
(vattoʼⱱadnāh hāʼₐtonōt ləqiysh ʼₐⱱiy shāʼūl vayyoʼmer qiysh ʼel-shāʼūl bənō qaḩ-nāʼ ʼittəkā ʼet-ʼaḩad mēhannəˊāriym vəqūm lēk baqqēsh ʼet-hāʼₐtonot.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now the female donkeys of Kish, the father of Saul, were lost. And Kish said to Saul his son, “Take now one from the servants with you, and rise, go seek the female donkeys.”
UST One day, some of Kish’s female donkeys wandered off. So Kish told Saul, “Take one of my servants with you, and go and search for the donkeys!”
BSB § One day the donkeys of Saul’s father Kish wandered off, and Kish said to his son Saul, “Take one of the servants and go look for the donkeys.”
OEB Now the donkeys of Kish, Saul’s father, had strayed. Kish said to Saul his son, ‘Take one of the servants with you and go out and find the donkeys.’
WEB The donkeys of Kish, Saul’s father, were lost. Kish said to Saul his son, “Now take one of the servants with you, and arise, go look for the donkeys.”
NET The donkeys of Saul’s father Kish wandered off, so Kish said to his son Saul, “Take one of the servants with you and go look for the donkeys.”
LSV And the donkeys of Kish, father of Saul, are lost, and Kish says to his son Saul, “Now take one of the young men with you, and rise, go, seek the donkeys.”
FBV One time the donkeys of Saul's father Kish went astray. Kish told to his son Saul, “Please go and look for the donkeys. You can take one of the servants with you.”
T4T One day, some of Kish’s female donkeys wandered off. So Kish told Saul, “Take one of my servants with you, and go and search for the donkeys!”
LEB Now the female donkeys of Kish the father of Saul got lost, and Kish said to Saul his son, “Please take one of the servants with you and get up; go and seek the female donkeys.”
BBE Now the asses of Saul's father Kish had gone wandering away. And Kish said to his son Saul, Take one of the servants with you, and get up and go in search of the asses.
MOF No MOF 1SA book available
JPS Now the asses of Kish Saul's father were lost. And Kish said to Saul his son: 'Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses.'
ASV And the asses of Kish, Saul’s father, were lost. And Kish said to Saul his son, Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses.
DRA And the asses of Cis, Sauls father, were lost: and Cis said to his son Saul: Take one of the servants with thee, and arise, go, and seek the asses. And when they had passed through mount Ephraim,
YLT And the asses of Kish, father of Saul, are lost, and Kish saith unto Saul his son, 'Take, I pray thee, with thee, one of the young men, and rise, go, seek the asses.'
DBY And the asses of Kish Saul's father were lost; and Kish said to Saul his son, Take, I pray, one of the young men with thee, and arise, go seek the asses.
RV And the asses of Kish Saul’s father were lost. And Kish said to Saul his son, Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses.
WBS And the asses of Kish, Saul's father, were lost. And Kish said to Saul his son, Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses.
KJB And the asses of Kish Saul’s father were lost. And Kish said to Saul his son, Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses.
BB And the asses of this Cis Sauls father were lost, and Cis sayd to Saul his sonne: Take one of the laddes with thee, and arise, go and seke the asses.
(And the asses of this Cis Sauls father were lost, and Cis said to Saul his sonne: Take one of the laddes with thee, and arise, go and seek the asses.)
GNV And the asses of Kish Sauls father were lost: therefore Kish said to Saul his sonne, Take nowe one of the seruants with thee, and arise, goe, and seeke the asses.
(And the asses of Kish Sauls father were lost: therefore Kish said to Saul his son, Take now one of the servants with thee, and arise, goe, and seek the asses. )
CB Cis the father of Saul had lost his asses, and he sayde vnto Saul his sonne: Take one of the children with the, get the vp, go thy waye, aud seke the asses.
(Cis the father of Saul had lost his asses, and he said unto Saul his sonne: Take one of the children with them, get the up, go thy/your way, aud seek the asses.)
WYC Sotheli the femal assis of Cys, the fadir of Saul, perischyden. And Cys seide to Saul his sone, Take with thee oon of the children, and rise thou, and go, and seke the femal assis. And whanne thei hadden go bi the hil of Effraym,
(Truly the femal assis of Cys, the father of Saul, perischyden. And Cys said to Saul his son, Take with thee one of the children, and rise thou, and go, and seek the femal assis. And when they had go by the hill of Effraym,)
LUT Es hatte aber Kis, der Vater Sauls, seine Eselinnen verloren; und er sprach zu seinem Sohne Saul: Nimm der Knaben einen mit dir, mache dich auf, gehe hin und suche die Eselinnen!
(It had but Kis, the father Sauls, his Eselinnen lost; and he spoke to seinem sone Saul: Nimm the Knaben a with dir, mache you/yourself auf, go there and suche the Eselinnen!)
CLV Perierant autem asinæ Cis patris Saul: et dixit Cis ad Saul filium suum: Tolle tecum unum de pueris, et consurgens vade, et quære asinas. Qui cum transissent per montem Ephraim
(Perierant however asinæ Cis patris Saul: and he_said Cis to Saul filium suum: Tolle tecum unum about pueris, and consurgens vade, and quære asinas. Who when/with transissent per montem Ephraim )
BRN And the asses of Kis the father of Saul were lost; and Kis said to Saul his son, Take with thee one of the young men, and arise ye, and go and seek the asses.
BrLXX Καὶ ἀπώλοντο αἱ ὄνοι Κὶς πατρὸς Σαούλ· καὶ εἶπε Κὶς πρὸς Σαοὺλ τὸν υἱὸν αὐτοῦ, λάβε μετὰ σεαυτοῦ ἓν τῶν παιδαρίων, καὶ ἀνάστητε καὶ πορεύθητε καὶ ζητήσατε τὰς ὄνους.
(Kai apōlonto hai onoi Kis patros Saoul; kai eipe Kis pros Saʼoul ton huion autou, labe meta seautou hen tōn paidariōn, kai anastaʸte kai poreuthaʸte kai zaʸtaʸsate tas onous. )
(Occurrence 0) Now
(Some words not found in UHB: and,lost the,donkeys of,Kish father_of Shāʼūl's and=he/it_said Kish to/towards Shāʼūl his/its=son take now with,you DOM one of,the,servants and,arise go look_for DOM the,donkeys )
The writer has ended the background information that began in (1 Samuel 9:1) and starts a new main part of the story.
(Occurrence 0) arise and go
(Some words not found in UHB: and,lost the,donkeys of,Kish father_of Shāʼūl's and=he/it_said Kish to/towards Shāʼūl his/its=son take now with,you DOM one of,the,servants and,arise go look_for DOM the,donkeys )
Alternate translation: “stop what you are doing and go”