Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel ZEC 14:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 14:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ZEC 14:11 verse available

OET-LVAnd_inhabited in/on/at/with_it and_destruction not it_will_be again and_dwell Yərūshālayim in_security.

UHBוְ⁠יָ֣שְׁבוּ בָ֔⁠הּ וְ⁠חֵ֖רֶם לֹ֣א יִֽהְיֶה־ע֑וֹד וְ⁠יָשְׁבָ֥ה יְרוּשָׁלִַ֖ם לָ⁠בֶֽטַח׃ 
   (və⁠yāshəⱱū ⱱā⁠h və⁠ḩērem loʼ yihyeh-ˊōd və⁠yāshəⱱāh yərūshāliam lā⁠ⱱeţaḩ.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThe people will live in Jerusalem and there will be no more complete destruction from God against them. Jerusalem will live in safety.

UST Many people will live there, and God will never again threaten the city with destruction. It will be a completely safe city to live in.


BSB People will live there, and never again will there be an utter destruction. So Jerusalem will dwell securely.

OEB Jerusalem will be inhabited, for never again will it be doomed to destruction, and its people will abide in security.

WEB Men will dwell therein, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely.

NET And people will settle there, and there will no longer be the threat of divine extermination – Jerusalem will dwell in security.

LSV And they have dwelt in her,
And destruction is no more,
And Jerusalem has dwelt confidently.

FBV It will be inhabited and never again condemned to destruction again—people will be able to live in safety in Jerusalem.

T4T Many people will live there, and the city will never be destroyed again. It will be a safe city.

LEB And they[fn] will dwell in it, andthere will be no more ban imposed,[fn] and Jerusalem will dwell in security.


?:? That is, the people

?:? Literally “and there will not be a thing devoted to destruction” (that is, put under the ban of utter destruction)

BBE And there will be no more curse; but Jerusalem will be living without fear of danger.

MOFNo MOF ZEC book available

JPS And men shall dwell therein, and there shall be no more extermination; but Jerusalem shall dwell safely.

ASV And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely.

DRA And people shall dwell in it, and there shall be no more an anathema: but Jerusalem shall sit secure.

YLT And they have dwelt in her, And destruction is no more, And Jerusalem hath dwelt confidently.

DBY And [men] shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; and Jerusalem shall dwell safely.

RV And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely.

WBS And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.

KJB And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.[fn]
  (And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Yerusalem shall be safely inhabited.)


14.11 shall be: or, shall abide

BB There shal men dwell, and there shal be no more destruction, but Hierusalem shalbe safely inhabited.
  (There shall men dwell, and there shall be no more destruction, but Yerusalem shall be safely inhabited.)

GNV And men shall dwell in it, and there shall bee no more destruction, but Ierusalem shall bee safely inhabited.
  (And men shall dwell in it, and there shall be no more destruction, but Yerusalem shall be safely inhabited. )

CB There shall men dwell, and there shal be nomore cursinge, but Ierusalem shalbe safely inhabited.
  (There shall men dwell, and there shall be nomore cursinge, but Yerusalem shall be safely inhabited.)

WYC And thei schulen dwelle there ynne, and cursidnesse schal no more be, but Jerusalem schal sitte sikir.
  (And they should dwelle there ynne, and cursidnesse shall no more be, but Yerusalem shall sit sikir.)

LUT Und man wird drinnen wohnen, und wird kein Bann mehr sein; denn Jerusalem wird ganz sicher wohnen.
  (And man becomes drinnen wohnen, and becomes kein Bann mehr sein; because Yerusalem becomes ganz sicher wohnen.)

CLV Et habitabunt in ea, et anathema non erit amplius, sed sedebit Jerusalem secura.
  (And habitabunt in ea, and anathema not/no will_be amplius, but sedebit Yerusalem secura. )

BRN they shall dwell [fn]in the city; and there shall be no more any curse, and Jerusalem shall dwell securely.


14:11 Alex. in it.

BrLXX κατοικήσουσιν ἐν αὐτῇ, καὶ ἀνάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι, καὶ κατοικήσει Ἱερουσαλὴμ πεποιθότως.
  (katoikaʸsousin en autaʸ, kai anathema ouk estai eti, kai katoikaʸsei Hierousalaʸm pepoithotōs. )


TSNTyndale Study Notes:

14:1-21 Zechariah closes with visions of judgment, salvation, and God’s universal kingdom. In the future, Israel would be besieged, teetering on the verge of total destruction, when the Lord himself would intervene and rescue his people (14:3-4) and punish their enemies with a terrible plague (14:12). Israel would be restored as God’s people, and Jerusalem would be exalted as the center of civilization (14:16-17). God’s rule would be established over all the earth (14:9), and the created order would be transformed (14:6-10). Fittingly, God’s holiness would be the pervasive characteristic of his rule over all the earth (14:20-21). Zechariah’s message stimulates the people of God to hope in the Sovereign King of Israel, who will bring justice and restoration.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Jerusalem will live in safety

(Some words not found in UHB: and,inhabited in/on/at/with,it and,destruction not will_belong again/more and,dwell Yerushalayim in,security )

Here “Jerusalem” represents the people. Alternate translation: “The people will live safely in Jerusalem”

BI Zec 14:11 ©