Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV ZEC 14:19 verse available
OET-LV This it_will_be the_punishment_for_sin of_Miʦərayim and_punishment of_all the_nations which not they_will_go_up to_celebrate DOM the_festival the_booths.
UHB זֹ֥את תִּהְיֶ֖ה חַטַּ֣את מִצְרָ֑יִם וְחַטַּאת֙ כָּל־הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יַֽעֲל֔וּ לָחֹ֖ג אֶת־חַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃ ‡
(zoʼt ttihəyeh aḩţţaʼt miʦərāyim vəaḩţţaʼt ⱪāl-haggōyim ʼₐsher loʼ yaˊₐlū lāḩog ʼet-aḩg haşşuⱪōt.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT This will be the punishment for Egypt and the punishment for every nation that does not go up to keep the Festival of Shelters.
UST That is how Yahweh will punish the people of Egypt and the people of any other nation who do not go to Jerusalem to celebrate the Festival of Shelters.
BSB This will be the punishment of Egypt and of all the nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.
OEB This will be the punishment for the sin of Egypt and the punishment for the sin of all nations which do not come up to keep the feast of the tabernacles.
WEB This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that don’t go up to keep the feast of booths.
NET This will be the punishment of Egypt and of all nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.
LSV This is the punishment of the sin of Egypt,
And the punishment of the sin of all the nations,
That do not go up to celebrate the Celebration of Shelters.
FBV This will be the punishment on Egypt and all the nations if they do not go to Jerusalem and celebrate.
T4T That is how Yahweh will punish the people of Egypt and the people of any other nation who do not go to Jerusalem to celebrate the Festival of Living in Temporary Shelters.
LEB This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Feast of Booths.
BBE This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations who do not go up to keep the feast of tents.
MOF No MOF ZEC book available
JPS This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.
ASV This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.
DRA This shall be the sin of Egypt, and this the sin of all nations, that will not go up to keep the feast of tabernacles.
YLT This is the punishment of the sin of Egypt, And the punishment of the sin of all the nations, That go not up to celebrate the feast of booths.
DBY This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to celebrate the feast of tabernacles.
RV This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.
WBS This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.
KJB This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.
BB Yea this shalbe the plague of Egypt, and the plague of all people that go not vp to kepe the feast of tabernacles.
(Yea this shall be the plague of Egypt, and the plague of all people that go not up to keep the feast of tabernacles.)
GNV This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that come not vp to keepe the feast of Tabernacles.
(This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that come not up to keep the feast of Tabernacles.)
CB Yee this shalbe the synneplage of Egipte and the synneplage of all people, that go not vp to kepe the feast of tabernacles.
(Yee this shall be the synneplage of Egypt and the synneplage of all people, that go not up to keep the feast of tabernacles.)
WYC This schal be the synne of Egipt, and this the synne of alle folkis, that stieden not, for to halewe the feeste of tabernaclis.
(This shall be the sin of Egypt, and this the sin of all folks/people, that stieden not, for to halewe the feeste of tabernacles/tents.)
LUT Denn das wird eine Sünde sein der Ägypter und aller Heiden, die nicht heraufkommen, zu halten das Laubhüttenfest.
(Because the becomes one Sünde his the Ägypter and aller Heiden, the not heraufkommen, to hold the Laubhüttenfest.)
CLV Hoc erit peccatum Ægypti, et hoc peccatum omnium gentium quæ non ascenderint ad celebrandam festivitatem tabernaculorum.
(Hoc erit peccatum Ægypti, and hoc peccatum omnium gentium which not/no ascenderint to celebrandam festivitatem tabernaculorum.)
BRN This shall be the sin of Egypt, and the sin of all the nations, whosoever shall not come up to keep the feast of tabernacles.
BrLXX Αὕτη ἔσται ἡ ἁμαρτία Αἰγύπτου, καὶ ἡ ἁμαρτία πάντων τῶν ἐθνῶν, ὃς ἂν μὴ ἀναβῇ ἑορτάσαι τὴν ἑορτὴν τῆς σκηνοπηγίας.
(Hautaʸ estai haʸ hamartia Aiguptou, kai haʸ hamartia pantōn tōn ethnōn, hos an maʸ anabaʸ heortasai taʸn heortaʸn taʸs skaʸnopaʸgias.)
14:1-21 Zechariah closes with visions of judgment, salvation, and God’s universal kingdom. In the future, Israel would be besieged, teetering on the verge of total destruction, when the Lord himself would intervene and rescue his people (14:3-4) and punish their enemies with a terrible plague (14:12). Israel would be restored as God’s people, and Jerusalem would be exalted as the center of civilization (14:16-17). God’s rule would be established over all the earth (14:9), and the created order would be transformed (14:6-10). Fittingly, God’s holiness would be the pervasive characteristic of his rule over all the earth (14:20-21). Zechariah’s message stimulates the people of God to hope in the Sovereign King of Israel, who will bring justice and restoration.
These verses continue the description of the final war for the city of Jerusalem and of how God will save her.