Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Calming of a Storm
22 Now it happened that on one of the days both he and his disciples got into a boat, and he said to them, “Let us cross over to the other side of the lake.” And they set sail, 23 and as[fn] they were sailing, he fell asleep. And a storm of wind came down on the lake, and they were being swamped and were in danger. 24 And they came and[fn] woke him up, saying, “Master, master! We are perishing!” So he got up and[fn] rebuked the wind and the billowing waves of water and they ceased, and it became calm. 25 And he said to them, “Where is your faith?” But they were afraid and[fn] were astonished, saying to one another, “Who then is this, that he commands even the winds and the water and they obey him?”
8:23 *Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were sailing”)
8:24 *Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
8:24 *Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb
8:25 *Here “and” is supplied because the previous participle (“were afraid”) has been translated as a finite verb
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24