Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 8:22

 LUKE 8:22 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. P
    10. V
    11. -
    12. 45786
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. it became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3..S
    7. ˱it˲ became
    8. ˱it˲ became
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45787
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. So
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 45788
    1. ἐν
    2. en
    3. on
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 86%
    11. -
    12. 45789
    1. μιᾷ
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S....DFS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45790
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45791
    1. ἡμερῶν
    2. hēmera
    3. days
    4. -
    5. 22500
    6. N....GFP
    7. days
    8. days
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45792
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 45793
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R...3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. 48%
    11. R45051; Person=Jesus
    12. 45794
    1. ἐνέβη
    2. embainō
    3. boarded
    4. -
    5. 16840
    6. VIAA3..S
    7. boarded
    8. boarded
    9. -
    10. 54%
    11. -
    12. 45795
    1. ἀνέβη
    2. anabainō
    3. -
    4. -
    5. 3050
    6. VIAA3..S
    7. boarded
    8. boarded
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45796
    1. ἀναβῆναι
    2. anabainō
    3. -
    4. -
    5. 3050
    6. VNAA....
    7. /to/ board
    8. /to/ board
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45797
    1. αὑτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45798
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45799
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45800
    1. πλοῖον
    2. ploion
    3. +a boat
    4. boat
    5. 41430
    6. N....ANS
    7. /a/ boat
    8. /a/ boat
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45801
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45802
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45803
    1. μαθηταὶ
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. apprentices
    5. 31010
    6. N....NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. 100%
    11. F45809; F45817; F45820; F45832; F45834; F45835; F45837; F45839; F45844; F45866; F45871; F45874; F45876; F45877; F45879; F45896
    12. 45804
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R45051; Person=Jesus
    12. 45805
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45806
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 100%
    11. R45051; Person=Jesus
    12. 45807
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45808
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R45804
    12. 45809
    1. διέλθωμεν
    2. dierχomai
    3. We may pass through
    4. -
    5. 13300
    6. VSAA1..P
    7. ˱we˲ /may/ pass_through
    8. ˱we˲ /may/ pass_through
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 45810
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45811
    1. τὸ
    2. ho
    3. the side
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. the ‹side›
    8. the ‹side›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45812
    1. πέραν
    2. peran
    3. across
    4. across
    5. 40080
    6. D.......
    7. across
    8. across
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45813
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45814
    1. λίμνης
    2. limnē
    3. lake
    4. -
    5. 30410
    6. N....GFS
    7. lake
    8. lake
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45815
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 45816
    1. ἀνήχθησαν
    2. anagō
    3. they were launched
    4. -
    5. 3210
    6. VIAP3..P
    7. ˱they˲ /were/ launched
    8. ˱they˲ /were/ launched
    9. -
    10. 100%
    11. R45051; Person=Jesus; R45804
    12. 45817

OET (OET-LV)And it_became on one of_the days, and he and the apprentices/followers of_him boarded into a_boat, and he_said to them:
We_may_pass_through to the side across of_the lake.
And they_were_launched.

OET (OET-RV)One day Yeshua and his apprentices got into a boat and he asked them to go across to the other side of Lake Galilee. So they set off

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

ἐγένετο δὲ

˱it˲_became and

Luke uses this phrase to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν

on one ˱of˲_the days

Luke uses the term days to refer to a particular time. Alternate translation: [around that time]

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

καὶ αὐτὸς ἐνέβη εἰς πλοῖον καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς, διέλθωμεν εἰς τὸ πέραν τῆς λίμνης

and he boarded into /a/_boat and the disciples ˱of˲_him and ˱he˲_said to them ˱we˲_/may/_pass_through to the_‹side› across ˱of˲_the lake

It seems unlikely that Jesus and his disciples would have gotten into a boat before they were planning to sail somewhere. So here Luke is probably describing the result before the reason. If it would be helpful in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the action that the first phrase describes. Alternate translation: [Jesus said to his disciples, ‘Let us go over to the other side of the lake.’ So they all got into a boat together]

Note 4 topic: translate-names

τῆς λίμνης

˱of˲_the lake

This means the Lake of Genneseret, which is also called the Sea of Galilee. But since Jesus would have referred to it simply as the lake while he and his disciples were on it, you do not need to use the proper name in your translation.

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

ἀνήχθησαν

˱they˲_/were/_launched

This expression means that they began to travel across the lake in their boat. Alternate translation: [they headed out across the lake]

TSN Tyndale Study Notes:

8:22-25 Jesus’ calming of the storm demonstrated his authority over nature and strongly indicated his deity, since God is master of the seas (see Pss 65:7; 89:9; 104:6-7; 107:23-32).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 45788
    1. it became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3..S
    6. ˱it˲ became
    7. ˱it˲ became
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45787
    1. on
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 86%
    10. -
    11. 45789
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-....DFS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45790
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45791
    1. days
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....GFP
    6. days
    7. days
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45792
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 45793
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 48%
    10. R45051; Person=Jesus
    11. 45794
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45802
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45803
    1. apprentices/followers
    2. apprentices
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-....NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. 100%
    10. F45809; F45817; F45820; F45832; F45834; F45835; F45837; F45839; F45844; F45866; F45871; F45874; F45876; F45877; F45879; F45896
    11. 45804
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R45051; Person=Jesus
    11. 45805
    1. boarded
    2. -
    3. 16840
    4. embainō
    5. V-IAA3..S
    6. boarded
    7. boarded
    8. -
    9. 54%
    10. -
    11. 45795
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45799
    1. +a boat
    2. boat
    3. 41430
    4. ploion
    5. N-....ANS
    6. /a/ boat
    7. /a/ boat
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45801
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45806
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 100%
    10. R45051; Person=Jesus
    11. 45807
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45808
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R45804
    11. 45809
    1. We may pass through
    2. -
    3. 13300
    4. D
    5. dierχomai
    6. V-SAA1..P
    7. ˱we˲ /may/ pass_through
    8. ˱we˲ /may/ pass_through
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 45810
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45811
    1. the side
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANS
    6. the ‹side›
    7. the ‹side›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45812
    1. across
    2. across
    3. 40080
    4. peran
    5. D-.......
    6. across
    7. across
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45813
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45814
    1. lake
    2. -
    3. 30410
    4. limnē
    5. N-....GFS
    6. lake
    7. lake
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45815
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 45816
    1. they were launched
    2. -
    3. 3210
    4. anagō
    5. V-IAP3..P
    6. ˱they˲ /were/ launched
    7. ˱they˲ /were/ launched
    8. -
    9. 100%
    10. R45051; Person=Jesus; R45804
    11. 45817

OET (OET-LV)And it_became on one of_the days, and he and the apprentices/followers of_him boarded into a_boat, and he_said to them:
We_may_pass_through to the side across of_the lake.
And they_were_launched.

OET (OET-RV)One day Yeshua and his apprentices got into a boat and he asked them to go across to the other side of Lake Galilee. So they set off

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 8:22 ©