Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jesus Calls His First Disciples
5 Now it happened that while the crowd was pressing around him and hearing the word of God, he was standing beside the lake of Gennesaret,[fn] 2 and he saw two boats there beside the lake, but the fishermen had gotten out of them and[fn] were washing their nets. 3 And he got into one of the boats, which was Simon’s, and[fn] asked him to put out from the land a little. And he sat down and[fn] began to teach[fn] the crowds from the boat. 4 And when he stopped speaking, he said to Simon, “Put out into the deep water and let down your nets for a catch.” 5 And Simon answered and[fn] said, “Master, although we[fn] worked hard through the whole night, we caught nothing. But at your word I will let down the nets.” 6 And when they[fn] did this, they caught a very large number of fish, and their nets began to tear.[fn] 7 And they signaled to their partners in the other boat to come and[fn] help them, and they came and filled both the boats so that they began to sink. 8 And when he[fn] saw it,[fn] Simon Peter fell down at Jesus’ knees, saying, “Depart from me, Lord, because I am a sinful man!”[fn] 9 For amazement had seized him and all those who were with him at the catch of fish that they had caught, 10 and so also were James and John, the sons of Zebedee, who were business partners with Simon. And Jesus said to Simon, “Do not be afraid! From now on you will be catching people!” 11 And after they[fn] brought their[fn] boats to the land, they left everything and[fn] followed him.
5:1 Another name for the Sea of Galilee
5:2 *Here “and” is supplied because the previous participle (“had gotten out”) has been translated as a finite verb
5:3 *Here “and” is supplied because the previous participle (“got”) has been translated as a finite verb
5:3 *Here “and” is supplied because the previous participle (“sat down”) has been translated as a finite verb
5:3 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to teach”)
5:5 *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
5:5 *Here “although” is supplied as a component of the participle (“worked hard”) which is understood as concessive
5:6 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“did”) which is understood as temporal
5:6 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to tear”)
5:7 *Here “and” is supplied because the previous participle (“come”) has been translated as a finite verb
5:8 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
5:8 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
5:8 Literally “a man, a sinner”
5:11 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“brought”) which is understood as temporal
5:11 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
5:11 *Here “and” is supplied because the previous participle (“left”) has been translated as a finite verb
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24