Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
MAT C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Pilate Releases Barabbas
15 Now at each feast, the governor was accustomed to release one prisoner to the crowd—the one whom they wanted. 16 And at that time they had a notorious prisoner named Jesus[fn] Barabbas.[fn] 17 So after[fn] they had assembled, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you—Jesus[fn] Barabbas or Jesus who is called Christ?” 18 (For he knew that they had handed him over because of envy. 19 And while[fn] he was sitting on the judgment seat, his wife sent a message[fn] to him, saying, “Have nothing to do with that righteous man,[fn] for I have suffered much as a result of a dream today because of him.”) 20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds that they should ask for Barabbas and put Jesus to death. 21 So the governor answered and[fn] said to them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas!” 22 Pilate said to them, “What then should I do with Jesus, the one who is called Christ?” They all said, “Let him be crucified!” 23 And he said, “Why? What wrong has he done?” But they began to shout[fn] even louder, saying, “Let him be crucified!”
24 So Pilate, when he[fn] saw that he was accomplishing nothing, but instead an uproar was developing, took water and[fn] washed his[fn] hands before the crowd, saying, “I am innocent of the blood of this man. You see to it!”[fn] 25 And all the people answered and[fn] said, “His blood be on us and on our children!” 26 Then he released Barabbas for them, but after[fn] he had Jesus flogged, he handed him[fn] over so that he could be crucified.
27:16 Although many manuscripts omit “Jesus” here, it is so hard to explain why a scribe would have added it that the reading is probably original
27:16 “Barabbas” means “son of the father” in Aramaic
27:17 *Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had assembled”)
27:17 Although many manuscripts omit “Jesus” here, it is so hard to explain why a scribe would have added it that the reading is probably original
27:19 *Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was sitting”)
27:19 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
27:19 Literally “nothing to you and to that righteous man”
27:21 *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
27:23 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to shout”)
27:24 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
27:24 *Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
27:24 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
27:24 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
27:25 *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
27:26 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“flogged”) which is understood as temporal
27:26 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
MAT C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28