Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
MARK C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Jesus Is Buried
42 And when it[fn] was already evening, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), 43 Joseph of Arimathea, a prominent member of the council who was also himself looking forward to[fn] the kingdom of God, came acting courageously and[fn] went in to Pilate and asked for the body of Jesus. 44 And Pilate was surprised that he was already dead, and summoning the centurion, asked him whether he had died already. 45 And when he[fn] learned of it[fn] from the centurion, he granted the corpse to Joseph. 46 And after[fn] purchasing a linen cloth and[fn] taking him down, he wrapped him[fn] in the linen cloth and placed him in a tomb that had been cut from the rock. And he rolled a stone over the entrance of the tomb. 47 Now Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was placed.
15:42 *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
15:43 Or “waiting for”
15:43 *Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
15:45 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“learned of”) which is understood as temporal
15:45 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
15:46 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“purchasing”) which is understood as temporal
15:46 *Here “and” is supplied because the participle (“taking...down”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
15:46 *Here the direct object is supplied from context in the English translation