Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘μεταίρω’ is used in only one form in the Greek originals: μετῆρεν (V-IAA3··S).
It is glossed in only one way: ‘he withdrew’.
Mat 13:53 μετῆρεν (metaʸren) IAA3··S ‘the parables these he withdrew from_there’ SR GNT Mat 13:53 word 10
OET-LV: 53 And it_became when the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) finished the these parables, he_withdrew from_there. (MAT_13:53)
OET-RV: 53 After Yeshua had finished explaining the parables, he left that place (MAT 13:53)
Mat 19:1 μετῆρεν (metaʸren) IAA3··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) messages these he withdrew from Galilaia/(Gālīl) and’ SR GNT Mat 19:1 word 12
OET-LV: 19 And it_became, when the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) finished the these messages, he_withdrew from the Galilaia/(Gālīl) and came to the regions of_ the _Youdaia beyond the Yordanaʸs/(Yardēn). (MAT_19:1)
OET-RV: 19 When Yeshua had finished these messages, he left Galilee and went to the Yudean regions on the other side of the Yordan River (MAT 19:1)
Luke 5:16 ὑποχωρῶν (hupoⱪōrōn) PPA·NMS ‘he but was withdrawing in the wildernesss’ SR GNT Luke 5:16 word 4
OET-LV: 16 But he was withdrawing in the wildernesss and praying. (LUK_5:16)
OET-RV: 16 but then he would regularly withdraw into the wilderness to pray. (LUK 5:16)
Luke 9:10 ὑπεχώρησεν (hupeⱪōraʸsen) IAA3··S ‘and having taken them he withdrew by himself into’ SR GNT Luke 9:10 word 18
OET-LV: 10 And having_returned, the ambassadors described to_him as_much_as they_did. And having_taken them, he_withdrew by himself into a_city being_called Baʸthsaida. (LUK_9:10)
OET-RV: 10 When the twelve apprentices returned back to Yeshua, they reported back to him everything they’d done. Then he took them to the town of Bethsaida for some private time, (LUK 9:10)
Yhn (Jhn) 6:15 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘in_order_that they may make him king he withdrew back to the’ SR GNT Yhn 6:15 word 16
OET-LV: 15 Therefore Yaʸsous having_known that they_are_going to_be_coming and to_be_snatching him, in_order_that they_may_make him king, he_ himself only _withdrew back to the mountain. (JHN_6:15)
OET-RV: 15 But Yeshua knew that they intended to come and grab him to proclaim him as their king, so he moved out of the crowd and on up the hill. (JHN 6:15)
Mark 3:7 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘the apprentices/followers of him withdrew to the sea’ SR GNT Mark 3:7 word 10
OET-LV: 7 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) withdrew to the sea with the apprentices/followers of_him, and a_great multitude from the Galilaia/(Gālīl) and from the Youdaia followed, (MRK_3:7)
OET-RV: 7 After that, Yeshua withdrew towards the lake with his followers, and a huge crowd of people from the regions of both Galilee and down in Yudea, (MRK 3:7)
Mat 2:12 ἀνεχώρησαν (aneⱪōraʸsan) IAA3··P ‘by another way they withdrew into the country’ SR GNT Mat 2:12 word 12
OET-LV: 12 And having_been_warned in a_dream not to_return to Haʸrōdaʸs, they_withdrew by another way into the country of_them. (MAT_2:12)
OET-RV: 12 But because they’d been warned in a dream not to return to King Herod, they went home again to their own country. (MAT 2:12)
Mat 2:13 ἀναχωρησάντων (anaⱪōraʸsantōn) PAA·GMP ‘having withdrawn and from them see’ SR GNT Mat 2:13 word 1
OET-LV: 13 And having_withdrawn from_them, see, an_messenger of_the_master is_appearing in a_dream to_ the _Yōsaʸf/(Yōşēf) saying: Having_been_raised, take the little_child and the mother of_him, and be_fleeing into Aiguptos/(Miʦrayim), and be there until wishfully I_may_tell to_you, because/for Haʸrōdaʸs is_going to_be_seeking the little_child which to_destroy him. (MAT_2:13)
OET-RV: 13 After they’d departed, one of Yahweh’s messengers appeared to Yosef in a dream and said, “Get up and take the child and his mother and flee to Egypt (Mitsrayim). Remain there until I tell you, because King Herod will soon search for the child in order to kill him.” (MAT 2:13)
Mat 2:14 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘of him by night and withdrew into Aiguptos/(Miʦrayim)’ SR GNT Mat 2:14 word 16
OET-LV: 14 And which having_been_raised, he_took the little_child and the mother of_him by_night and withdrew into Aiguptos, (MAT_2:14)
OET-RV: 14 So Yosef got up during the night and took the child and his mother and departed for Egypt. (MAT 2:14)
Mat 2:22 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘and in a dream he withdrew into the districts’ SR GNT Mat 2:22 word 22
OET-LV: 22 But having_heard that Arⱪelaos is_reigning the over_Youdaia instead_of Haʸrōdaʸs the father of_him, he_was_afraid to_go_away there, and having_been_warned in a_dream, he_withdrew into the districts of_ the _Galilaia/(Gālīl), (MAT_2:22)
OET-RV: 22 But when he heard that Archelaus was reigning over Yudea instead of his father Herod, and also having been warned in a dream, he left Yudea and went to the Galilee area. (MAT 2:22)
Mat 4:12 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘that Yōannaʸs was given_over he withdrew into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mat 4:12 word 9
OET-LV: 12 And having_heard that Yōannaʸs was_given_over, he_withdrew into the Galilaia/(Gālīl). (MAT_4:12)
OET-RV: 12 When Yeshua heard that Yohan had been arrested, he withdrew up to Galilee. (MAT 4:12)
Mat 9:24 Ἀναχωρεῖτε (Anaⱪōreite) MPA2··P ‘he was saying be withdrawing not for died_off’ SR GNT Mat 9:24 word 4
OET-LV: 24 he_was_saying: Be_withdrawing, because/for the little_girl not died_off, but she_is_sleeping. And they_were_ridiculing of_him. (MAT_9:24)
OET-RV: 24 and he said, “Go away. The girl hasn’t died—she’s sleeping.” But they ridiculed him. (MAT 9:24)
Mat 12:15 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having known withdrew from_there and followed’ SR GNT Mat 12:15 word 5
OET-LV: 15 But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_known, withdrew from_there. And great followed after_him, and he_healed them all, (MAT_12:15)
OET-RV: 15 Yeshua knew what they were trying to do, so he left that place. A lot of people followed along after him and he healed them all (MAT 12:15)
Mat 14:13 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘having heard and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) withdrew from_there by boat’ SR GNT Mat 14:13 word 6
OET-LV: 13 And the Yaʸsous having_heard, withdrew from_there by boat to a_desolate place by himself. And having_heard it, the crowds followed after_him on_foot from the cities. (MAT_14:13)
OET-RV: 13 When Yeshua heard what had happened to Yohan, he got a boat to take him to a quiet place by himself, but the crowds from the cities heard about it, and followed him around the shore of the lake on foot. (MAT 14:13)
Mat 15:21 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘having come_out from_there Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) withdrew to the districts’ SR GNT Mat 15:21 word 6
OET-LV: 21 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_come_out from_there, withdrew to the districts of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn). (MAT_15:21)
OET-RV: 21 Then Yeshua left Galilee and went out to the districts of Tyre and Tsidon. (MAT 15:21)
Mat 27:5 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘into the temple he withdrew and having gone_away hanged himself’ SR GNT Mat 27:5 word 12
OET-LV: 5 And having_thrown_down the silver_coins into the temple, he_withdrew and having_gone_away hanged himself. (MAT_27:5)
OET-RV: 5 Then Yudas threw the money down on the temple floor and went off and hanged himself. (MAT 27:5)
Acts 23:19 ἀναχωρήσας (anaⱪōraʸsas) PAA·NMS ‘the commander and having withdrawn by himself he was inquiring’ SR GNT Acts 23:19 word 10
OET-LV: 19 And the commander having_taken_hold of_the hand of_him, and having_withdrawn by himself, he_was_inquiring: What is it that you_are_having to_report to_me? (ACT_23:19)
OET-RV: 19 The commander took the young man by the hand and led him into his private office and asked, “What do you have to tell me?” (ACT 23:19)
Acts 26:31 ἀναχωρήσαντες (anaⱪōraʸsantes) PAA·NMP ‘and having withdrawn they were speaking to one_another’ SR GNT Acts 26:31 word 2
OET-LV: 31 and having_withdrawn they_were_speaking to one_another saying, that This the man any not_one worthy thing of_death or of_bonds is_doing. (ACT_26:31)
OET-RV: 31 and as they left they were saying to each other, “That man hasn’t done anything deserving of death or imprisonment.” (ACT 26:31)
Key: V=verb