Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel LUKE 5:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 5:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)but then he would regularly withdraw into the wilderness to pray.

OET-LVBut he was withdrawing in the wildernesss and praying.

SR-GNTΑὐτὸς δὲ ἦν ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρήμοις καὶ προσευχόμενος.
   (Autos de aʸn hupoⱪōrōn en tais eraʸmois kai proseuⱪomenos.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTBut he was withdrawing into the deserted places and praying.

USTBut he would often go away from them to isolated areas and pray.

BSBYet He frequently withdrew to the wilderness to pray.

BLBAnd He Himself was withdrawing into the wilderness and praying.


AICNTBut he would withdraw to desolate places and pray.

OEBbut Jesus used to withdraw to lonely places and pray.

WEBBEBut he withdrew himself into the desert and prayed.

WMBB (Same as above)

NETYet Jesus himself frequently withdrew to the wilderness and prayed.

LSVand He was withdrawing Himself in the desolate places and was praying.

FBVBut Jesus often used to retreat to quiet places and pray.

TCNTBut he would often withdraw to desolate places and pray.

T4TBut he often would go away from them to the desolate area and pray.

LEBBut he himself was withdrawing in the wilderness and praying.
¶ 

BBEBut he went away by himself to a waste place for prayer.

MoffNo Moff LUKE book available

Wymthbut Jesus Himself constantly withdrew into the Desert and there prayed.

ASVBut he withdrew himself in the deserts, and prayed.

DRAAnd he retired into the desert, and prayed.

YLTand he was withdrawing himself in the desert places and was praying.

DrbyAnd he withdrew himself, and was about in the desert [places] and praying.

RVBut he withdrew himself in the deserts, and prayed.

WbstrAnd he withdrew himself into the wilderness, and prayed.

KJB-1769¶ And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.

KJB-1611¶ And he withdrew himselfe into the wildernesse, and prayed.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd he kept hym selfe a part in the wildernesse, and prayed.
   (And he kept himself a part in the wilderness, and prayed.)

GnvaBut he kept himselfe apart in the wildernes, and prayed.
   (But he kept himself apart in the wildernes, and prayed. )

CvdlAnd he departed in to the wyldernesses, & gaue him self to prayer.
   (And he departed in to the wildernesss, and gave him self to prayer.)

TNTAnd he kepte him silfe aparte in the wildernesses and gave him silfe to prayer.
   (And he kept him self aparte in the wildernesss and gave him self to prayer. )

WyclAnd he wente in to desert, and preiede.
   (And he went in to desert, and prayed.)

LuthEr aber entwich in die Wüste und betete.
   (He but entwich in the desert and betete.)

ClVgIpse autem secedebat in desertum, et orabat.[fn]
   (Exactly_that however secedebat in desert, and orabat. )


5.16 Et orabat. Quando orat, theoricam vitam, quando sanat activam informat. BEDA. Sanat ut Deus, orat ut homo. In urbe, etc., usque ad per interna desideria silenter loquatur.


5.16 And orabat. When orat, theoricam vitam, when sanat activam informat. BEDA. Sanat as God, orat as homo. In urbe, etc., until to through interna desideria silenter loquatur.

UGNTαὐτὸς δὲ ἦν ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρήμοις καὶ προσευχόμενος.
   (autos de aʸn hupoⱪōrōn en tais eraʸmois kai proseuⱪomenos.)

SBL-GNTαὐτὸς δὲ ἦν ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρήμοις καὶ προσευχόμενος.
   (autos de aʸn hupoⱪōrōn en tais eraʸmois kai proseuⱪomenos.)

TC-GNTΑὐτὸς δὲ ἦν ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρήμοις καὶ προσευχόμενος.
   (Autos de aʸn hupoⱪōrōn en tais eraʸmois kai proseuⱪomenos. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


UTNuW Translation Notes:

αὐτὸς & ἦν ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρήμοις καὶ προσευχόμενος

he & was withdrawing in the deserts and praying

This expression was withdrawing indicates habitual action. Alternate translation: [he often withdrew to places where there were no other people so that he could pray]

ταῖς ἐρήμοις

the deserts

Alternate translation: [places where there were no other people]

BI Luke 5:16 ©