Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #100912

ἐπιγνούςActs 22

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form ἐπιγνούς (V-PAA·NMS) in the Greek originals

The word form ‘ἐπιγνούς’ (V-PAA·NMS) has 2 different glosses: ‘having known’, ‘having learned’.

Mark 2:8 ‘and immediately having known Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in the spirit’ SR GNT Mark 2:8 word 3

OET-LV: 8And the Yaʸsous immediately having_known in_the spirit of_him that they_are_reasoning thus in themselves, he_is_saying to_them:   Why these things you_all_are_reasoning in the hearts of_you_all?   (MRK_2:8)

OET-RV: 8Then Yeshua, knowing in his spirit that they are thinking like that, said to them, “Why are you thinking that to yourselves? (MRK 2:8)

Mark 5:30 ‘and immediately Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having known in himself the’ SR GNT Mark 5:30 word 7

OET-LV: 30And immediately the Yaʸsous, having_known in himself the power having_come_out out_of him, having_been_turned_back in the crowd he_was_saying:   Who touched against_the clothes of_me?   (MRK_5:30)

OET-RV: 30Immediately also, Yeshua knew that power had gone out of him, and he turned back towards the crowd and said, “Who touched my clothes? (MRK 5:30)

Luke 5:22 ‘having known but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the’ SR GNT Luke 5:22 word 1

OET-LV: 22But the Yaʸsous having_known the speculations of_them, answering said to them:   Why you_all_are_reasoning in the hearts of_you_all?   (LUK_5:22)

OET-RV: 22But Yeshua knew what they were thinking and saying, and answered them, “Why are you reasoning about this in your minds? (LUK 5:22)

Luke 23:7 ‘and having known that from the’ SR GNT Luke 23:7 word 2

OET-LV: 7And having_known that he_is from the domain of_Haʸrōdaʸs, he_sent_ him _up to the Haʸrōdaʸs, himself being also at Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) in these the days.   (LUK_23:7)

OET-RV: 7and when he discovered that he was from King Herod’s jurisdiction, he sent him across to Herod as he also happened to be in Yerushalem at that time. (LUK 23:7)

The various word forms of the root word (lemma) ‘epiginōskō’ have 26 different glosses: ‘are knowing’, ‘be recognizing’, ‘being known_fully’, ‘having known’, ‘having known it’, ‘having learned’, ‘having recognized’, ‘is knowing_fully’, ‘to know’, ‘to_have known’, ‘I was known_fully’, ‘I will_be knowing_fully’, ‘he may know’, ‘him let_be recognizing’, ‘they were recognizing’, ‘they knew’, ‘they recognized’, ‘we learned’, ‘you may know’, ‘you_all are recognizing’, ‘you_all are understanding’, ‘you_all will_be knowing’, ‘you_all will_be understanding’, ‘you_all understood’, ‘knew’, ‘recognized them’.

Greek words (13) other than ἐπιγνούς (V-PAA·NMS) with a gloss related to ‘learned’

Have 13 other words (ἐμάθετε, μεμαθηκώς, ἔμαθες, ἐμάθετε, ἐμάθετε, ἔμαθον, μαθών, μαθών, ἐμάθετε, ἐπέγνωμεν, ἔμαθεν, ἔμαθες, πυθόμενος) with 3 lemmas altogether (epiginōskō, manthanō, punthanomai)

YHN 6:45μαθών (mathōn) V-PAA·NMS Lemma=manthanō ‘the father and having learned is coming to me’ SR GNT Yhn 6:45 word 21

OET-LV: 45It_is having_been_written in the prophets:   And they_will_ all _be taught of_god.   Everyone which having_heard from the father and having_learned, is_coming to me.   (JHN_6:45)

OET-RV: 45The prophets wrote that the people will be taught by God. And everyone who’s heard and learnt from the father comes to me. (JHN 6:45)

YHN 7:15μεμαθηκώς (memathaʸkōs) V-PEA·NMS Lemma=manthanō ‘letters has known not having learned’ SR GNT Yhn 7:15 word 12

OET-LV: 15Therefore the Youdaiōns were_marvelling saying:   How has_ this one _known letters, not having_learned?   (JHN_7:15)

OET-RV: 15Even the Jewish leaders were surprised, asking, “How can this man know so much when he hasn’t been trained as a teacher?” (JHN 7:15)

ACTs 23:27μαθών (mathōn) V-PAA·NMS Lemma=manthanō ‘their army I rescued him having learned that a Ɽōmaios he is’ SR GNT Acts 23:27 word 26

OET-LV: 27The this man having_been_captured by the Youdaiōns, and going to_be_being_killed by them, having_approached with their army, I_rescued him having_learned that he_is a_Ɽōmaios.   (ACT_23:27)

OET-RV: 27I’m writing to you about this man who had been captured by the Jews here and they were about to kill him when I moved in with my soldiers because he is a Roman citizen. (ACT 23:27)

ACTs 23:34πυθόμενος (puthomenos) V-PAM·NMS Lemma=punthanomai ‘province he is and having learned that he_is from Kilikia’ SR GNT Acts 23:34 word 13

OET-LV: 34And having_read it, and having_asked of what province he_is, and having_learned that he_is from Kilikia, (ACT_23:34)

OET-RV: 34After reading the letter the governor asked Paul what province that he’s from and found out that he was from Cilicia. (ACT 23:34)

ACTs 28:1ἐπέγνωμεν (epegnōmen) V-IAA1··P ‘and having_been brought_safely_through then we learned that Melitaʸ the’ SR GNT Acts 28:1 word 5

OET-LV: 28And having_been_brought_safely_through, then we_learned that the island is_being_called Melitaʸ.   (ACT_28:1)

OET-RV: 28Once everyone was safe, we discovered that the island is called Malta. (ACT 28:1)

ROM 16:17ἐμάθετε (emathete) V-IAA2··P Lemma=manthanō ‘teaching that you_all learned making and be turning_away’ SR GNT Rom 16:17 word 18

OET-LV: 17And I_am_exhorting you_all, brothers, to_be_looking_out for_the ones the dissensions and the temptations contrary_to the teaching that you_all learned making, and be_turning_away from them.   (ROM_16:17)

OET-RV: 17Brothers and sisters, I urge you to beware of those who are always talking about faults and tempting you all with things that are against what you’ve been taught. Turn away from them (ROM 16:17)

EPH 4:20ἐμάθετε (emathete) V-IAA2··P Lemma=manthanō ‘but not thus learned the chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 4:20 word 5

OET-LV: 20But you_all not learned thus the chosen_one/messiah, (EPH_4:20)

OET-RV: 20But you all didn’t learn that about the messiah. (EPH 4:20)

PHP 4:9ἐμάθετε (emathete) V-IAA2··P Lemma=manthanō ‘what both you_all learned and you_all received both’ SR GNT Php 4:9 word 3

OET-LV: 9What both you_all_learned and you_all_received, both you_all_heard and you_all_saw, in me, these things be_practicing, and the god of_ the _peace will_be with you_all.   (PHP_4:9)

OET-RV: 9Continue to do everything you all learnt or received from me, and everything you heard or saw in me, and the God of peace will be with you all. (PHP 4:9)

PHP 4:11ἔμαθον (emathon) V-IAA1··S Lemma=manthanō ‘I am speaking I for learned in whatever situations I am’ SR GNT Php 4:11 word 8

OET-LV: 11Not that concerning poverty I_am_speaking, because/for I learned in whatever situations I_am content to_be.   (PHP_4:11)

OET-RV: 11not that I’m talking about being in poverty, because I’ve learnt to be content in any situation. (PHP 4:11)

COL 1:7ἐμάθετε (emathete) V-IAA2··P Lemma=manthanō ‘as you_all learned from Epafras the’ SR GNT Col 1:7 word 3

OET-LV: 7as you_all_learned from Epafras, the beloved fellow-slave of_us, who is a_ faithful _servant of_the chosen_one/messiah, because/for us (COL_1:7)

OET-RV: 7You all learnt that from Epaphras, our dearly loved fellow slave who’s our faithful servant of the messiah, (COL 1:7)

2 TIM 3:14ἔμαθες (emathes) V-IAA2··S Lemma=manthanō ‘be remaining in what things you learned and you were convinced_of having known’ SR GNT 2 Tim 3:14 word 6

OET-LV: 14And you be_remaining in what things you_learned and you_were_convinced_of, having_known from whom_all you_learned them, (TI2_3:14)

OET-RV: 14Hold on to the things that you learnt and were convinced are true, because you know you can trust those who taught them to you. (TI2 3:14)

2 TIM 3:14ἔμαθες (emathes) V-IAA2··S Lemma=manthanō ‘having known from whom_all you learned them’ SR GNT 2 Tim 3:14 word 13

OET-LV: 14And you be_remaining in what things you_learned and you_were_convinced_of, having_known from whom_all you_learned them, (TI2_3:14)

OET-RV: 14Hold on to the things that you learnt and were convinced are true, because you know you can trust those who taught them to you. (TI2 3:14)

HEB 5:8ἔμαθεν (emathen) V-IAA3··S Lemma=manthanō ‘although being a son he learned from what things he suffered’ SR GNT Heb 5:8 word 4

OET-LV: 8Although being a_son, he_learned from what things he_suffered the obedience, (HEB_5:8)

OET-RV: 8Although he was a son, he learnt obedience from what he suffered (HEB 5:8)

Key: V=verb