Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 22:29

 ACTs 22:29 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εὐθέως
    2. eutheōs
    3. immediately
    4. -
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. 92%
    11. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    12. 101786
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 92%
    11. -
    12. 101787
    1. τότε
    2. tote
    3. -
    4. -
    5. 51190
    6. D.......
    7. then
    8. then
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 101788
    1. ἀπέστησαν
    2. afistēmi
    3. withdrew
    4. -
    5. 8680
    6. VIAA3..P
    7. withdrew
    8. withdrew
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101789
    1. ἀπʼ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101790
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R101777
    12. 101791
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101792
    1. μέλλοντες
    2. mellō
    3. going
    4. -
    5. 31950
    6. VPPA.NMP
    7. going
    8. going
    9. -
    10. 100%
    11. R101026; R101713
    12. 101793
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R101777
    12. 101794
    1. ἀνετάζειν
    2. anetazō
    3. to be interrogating
    4. interrogate
    5. 4260
    6. VNPA....
    7. /to_be/ interrogating
    8. /to_be/ interrogating
    9. -
    10. 100%
    11. R101026; R101713
    12. 101795
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101796
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101797
    1. χιλίαρχος
    2. χiliarχos
    3. commander
    4. commander
    5. 55060
    6. N....NMS
    7. commander
    8. commander
    9. -
    10. 100%
    11. F101801; F101807; F101810; F101814; F101815; F101825; F101831; F101843; F101846
    12. 101798
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 78%
    11. -
    12. 101799
    1. ἐφοβήθη
    2. fobeō
    3. was afraid
    4. afraid
    5. 53990
    6. VIAP3..S
    7. /was/ afraid
    8. /was/ afraid
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101800
    1. ἐπιγνοὺς
    2. epiginōskō
    3. having learned
    4. learning
    5. 19210
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ learned
    8. /having/ learned
    9. -
    10. 100%
    11. R101798
    12. 101801
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101802
    1. Ῥωμαῖός
    2. rōmaios
    3. +a Ɽōmaios
    4. -
    5. 45140
    6. S....NMS
    7. /a/ Ɽōmaios
    8. /a/ Roman
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 101803
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. he is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ is
    8. ˱he˲ is
    9. -
    10. 100%
    11. R101777
    12. 101804
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101805
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101806
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ was
    8. ˱he˲ was
    9. -
    10. V
    11. R101798
    12. 101807
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R101777
    12. 101808
    1. ἦν
    2. eimi
    3. he was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ was
    8. ˱he˲ was
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101809
    1. δεδεκώς
    2. deō
    3. having bound
    4. -
    5. 12100
    6. VPEA.NMS
    7. /having/ bound
    8. /having/ bound
    9. -
    10. 100%
    11. R101798
    12. 101810

OET (OET-LV)Therefore the ones going to_be_interrogating him immediately withdrew from him, the also and was_ commander _afraid, having_learned that he_is a_Ɽōmaios, and because he_was having_bound him.

OET (OET-RV)At this point, the soldiers who were about to interrogate Paul left the room, and even the commander was now afraid after learning that he had had a Roman citizen tied down to be flogged.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐφοβήθη

/was/_afraid

The implication is that the commander was afraid that the higher Roman authorities would punish him. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “was afraid that the higher Roman authorities would punish him”

TSN Tyndale Study Notes:

22:25-29 Paul claimed his status as a Roman citizen at this critical time when he was about to be tortured to make him confess his supposed crime. Roman citizenship was a valuable asset, and claiming it falsely was a capital offense. Its principal benefits were the prohibition of scourging and the right to appeal to the emperor (25:11). The commander was frightened at having nearly violated Roman law (cp. 16:35-39).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 92%
    11. -
    12. 101787
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101792
    1. going
    2. -
    3. 31950
    4. mellō
    5. V-PPA.NMP
    6. going
    7. going
    8. -
    9. 100%
    10. R101026; R101713
    11. 101793
    1. to be interrogating
    2. interrogate
    3. 4260
    4. anetazō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ interrogating
    7. /to_be/ interrogating
    8. -
    9. 100%
    10. R101026; R101713
    11. 101795
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R101777
    11. 101794
    1. immediately
    2. -
    3. 21120
    4. eutheōs
    5. D-.......
    6. immediately
    7. immediately
    8. -
    9. 92%
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 101786
    1. withdrew
    2. -
    3. 8680
    4. afistēmi
    5. V-IAA3..P
    6. withdrew
    7. withdrew
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101789
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101790
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R101777
    11. 101791
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101797
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101796
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 78%
    10. -
    11. 101799
    1. was
    2. afraid
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ afraid
    7. /was/ afraid
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101800
    1. commander
    2. commander
    3. 55060
    4. χiliarχos
    5. N-....NMS
    6. commander
    7. commander
    8. -
    9. 100%
    10. F101801; F101807; F101810; F101814; F101815; F101825; F101831; F101843; F101846
    11. 101798
    1. afraid
    2. afraid
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ afraid
    7. /was/ afraid
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101800
    1. having learned
    2. learning
    3. 19210
    4. epiginōskō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ learned
    7. /having/ learned
    8. -
    9. 100%
    10. R101798
    11. 101801
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101802
    1. he is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ is
    7. ˱he˲ is
    8. -
    9. 100%
    10. R101777
    11. 101804
    1. +a Ɽōmaios
    2. -
    3. 45140
    4. U
    5. rōmaios
    6. S-....NMS
    7. /a/ Ɽōmaios
    8. /a/ Roman
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 101803
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101805
    1. because
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101806
    1. he was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. ˱he˲ was
    7. ˱he˲ was
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101809
    1. having bound
    2. -
    3. 12100
    4. deō
    5. V-PEA.NMS
    6. /having/ bound
    7. /having/ bound
    8. -
    9. 100%
    10. R101798
    11. 101810
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R101777
    11. 101808

OET (OET-LV)Therefore the ones going to_be_interrogating him immediately withdrew from him, the also and was_ commander _afraid, having_learned that he_is a_Ɽōmaios, and because he_was having_bound him.

OET (OET-RV)At this point, the soldiers who were about to interrogate Paul left the room, and even the commander was now afraid after learning that he had had a Roman citizen tied down to be flogged.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 22:29 ©