Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #22973

διαλογίζονταιMark 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form διαλογίζονται (V-IPM3..P) in the Greek originals

The word form ‘διαλογίζονται’ (V-IPM3..P) is always and only glossed as ‘they are reasoning’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘dialogizomai’ have 9 different glosses: ‘to_be reasoning’, ‘was reasoning’, ‘were reasoning’, ‘he was reasoning’, ‘they are reasoning’, ‘they were reasoning’, ‘you_all are reasoning’, ‘you_all were reasoning’, ‘reasoning’.

Greek words (15) other than διαλογίζονται (V-IPM3..P) with a gloss related to ‘reasoning’

Have 15 other words (διαλογίζεσθε, διελογίζεσθε, διελογίζετο, διαλογίζεσθε, διελογίζοντο, διελογίζοντο, διαλογιζομένων, διαλογιζόμενοι, διελογίζοντο, διελογίζοντο, διαλογίζεσθε, διαλογίζεσθε, διελογίζοντο, διαλογίζεσθαι, διελογίζετο) with 1 lemma altogether (dialogizomai)

MARK 2:6διαλογιζόμενοι (dialogizomenoi) V-PPM.NMP ‘there sitting and reasoning in the hearts’ SR GNT Mark 2:6 word 9

MARK 2:8διαλογίζεσθε (dialogizesthe) V-IPM2..P ‘to them why these things you_all are reasoning in the hearts’ SR GNT Mark 2:8 word 24

MARK 8:16διελογίζοντο (dielogizonto) V-IIM3..P ‘and they were reasoning with one_another because’ SR GNT Mark 8:16 word 4

MARK 8:17διαλογίζεσθε (dialogizesthe) V-IPM2..P ‘is saying to them why you_all are reasoning because loaves not’ SR GNT Mark 8:17 word 8

MARK 9:33διελογίζεσθε (dielogizesthe) V-IIM2..P ‘on the way you_all were reasoning’ SR GNT Mark 9:33 word 20

MARK 11:31διελογίζοντο (dielogizonto) V-IIM3..P ‘and they were reasoning with themselves saying’ SR GNT Mark 11:31 word 3

MAT 16:7διελογίζοντο (dielogizonto) V-IIM3..P ‘they and were reasoning among themselves saying’ SR GNT Mat 16:7 word 4

MAT 16:8διαλογίζεσθε (dialogizesthe) V-IPM2..P ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said why you_all are reasoning among yourselves little_faith ones’ SR GNT Mat 16:8 word 8

MAT 21:25διελογίζοντο (dielogizonto) V-IIM3..P ‘humans they and were reasoning among themselves saying’ SR GNT Mat 21:25 word 15

LUKE 1:29διελογίζετο (dielogizeto) V-IIM3..S ‘statement was thoroughly_perplexed and was reasoning what_kind_of might_be greeting’ SR GNT Luke 1:29 word 13

LUKE 3:15διαλογιζομένων (dialogizomenōn) V-PPM.GMP ‘the people and reasoning all in the’ SR GNT Luke 3:15 word 6

LUKE 5:21διαλογίζεσθαι (dialogizesthai) V-NPM.... ‘and began to_be reasoning the scribes and’ SR GNT Luke 5:21 word 3

LUKE 5:22διαλογίζεσθε (dialogizesthe) V-IPM2..P ‘to them why you_all are reasoning in the hearts’ SR GNT Luke 5:22 word 15

LUKE 12:17διελογίζετο (dielogizeto) V-IIM3..S ‘and he was reasoning by himself saying’ SR GNT Luke 12:17 word 2

LUKE 20:14διελογίζοντο (dielogizonto) V-IIM3..P ‘him the tenant_farmers were reasoning to one_another saying’ SR GNT Luke 20:14 word 6

Key: V=verb IIM2..P=indicative,imperfect,middle,2nd person plural IIM3..P=indicative,imperfect,middle,3rd person plural IIM3..S=indicative,imperfect,middle,3rd person singular IPM2..P=indicative,present,middle,2nd person plural IPM3..P=indicative,present,middle,3rd person plural NPM....=infinitive,present,middle PPM.GMP=participle,present,middle,genitive,masculine,plural PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural