Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yhn 15:4
μείνῃ (meinaʸ) ‘itself if not it may remain in the vine’
Strongs=33060 Lemma=menō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μείνῃ’ (V-SAA3··S) has 3 different glosses: ‘may remain’, ‘it may remain’, ‘she may remain’.
Yhn (Jhn) 12:46 ‘the darkness not may remain’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:46 word 17
OET-LV: 46 I have_come into the world as_a_light, in_order_that everyone which believing in me, in the darkness may_ not _remain. (JHN_12:46)
OET-RV: 46 I came into this world as light so that anyone who believes in me won’t have darkness residing in them. (JHN 12:46)
Yhn (Jhn) 15:7 ‘of me in you_all may remain whatever you_all may_be wanting request’ SR GNT Yhn (Jhn) 15:7 word 13
OET-LV: 7 If you_all_may_remain in me, and the messages of_me may_remain in you_all, whatever if you_all_may_be_wanting, request and it_will_be_becoming to_you_all. (JHN_15:7)
OET-RV: 7 If you stay in me and my teaching stays in you, then you can request whatever you all want and it will be done for you. (JHN 15:7)
Yhn (Jhn) 19:31 ‘it was in_order_that not may remain on the stake’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:31 word 9
OET-LV: 31 Therefore the Youdaiōns, because it_was the_preparation day, in_order_that the bodies may_ not _remain on the stake on the day_of_rest (for it_was great the day of_that the day_of_rest), they_asked the Pilatos that the legs of_them may_be_broken, and they_may_be_taken_away. (JHN_19:31)
OET-RV: 31 Now because it was the preparation day for the coming Rest Day, the Jews didn’t want the bodies to remain on the stakes after dusk (because it was even a special Rest Day.) So they asked Pilate to command for their legs to be broken to hasten their deaths and then they could be taken down sooner. (JHN 19:31)
1 Cor 7:40 ‘she is if thus she may remain according_to my opinion’ SR GNT 1 Cor 7:40 word 7
OET-LV: 40 But more_blessed she_is, if thus she_may_remain, according_to the my opinion, and am_supposing also_I, the_spirit of_god to_be_having. (CO1_7:40)
OET-RV: 40 However, in my opinion, she’d be happier if she didn’t marry again, and I think it’s God’s spirit that wants me to say that. (CO1 7:40)
Heb 12:27 ‘as those having_been made in_order_that may remain the things not being shaken’ SR GNT Heb 12:27 word 14
OET-LV: 27 And the phrase: still once more, is_making_evident the of_the things being_shaken changing, as those having_been_made, in_order_that may_remain the things not being_shaken. (HEB_12:27)
OET-RV: 27 The words ‘one more time’ mean that God will take away everything that he shakes, since it was him who created all those things. So everything that he doesn’t shake and take will last forever. (HEB 12:27)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:24 ‘if in you_all it may remain what from the beginning’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:24 word 14
OET-LV: 24 You_all, what you_all_heard from the_beginning, let_it_be_remaining in you_all. If it_may_remain in you_all what you_all_heard from the_beginning, you_all also will_be_remaining in the son and in the father. (JN1_2:24)
OET-RV: 24 What you all heard from the beginning, that’s what you should hold to. If the message that you heard from the beginning remains in you, then you also will remain in the son and in the father, (JN1 2:24)
The various word forms of the root word (lemma) ‘menō’ have 36 different glosses: ‘are remaining’, ‘be remaining’, ‘is remaining’, ‘let_be remaining’, ‘may remain’, ‘may_be remaining’, ‘to remain’, ‘to_be remaining’, ‘was remaining’, ‘were remaining’, ‘will_be remaining’, ‘I am remaining’, ‘I will_be remaining’, ‘he is remaining’, ‘he was remaining’, ‘he remained’, ‘him let_be remaining’, ‘it let_be remaining’, ‘it may remain’, ‘it was remaining’, ‘it remained’, ‘she may remain’, ‘they had remained’, ‘they may remain’, ‘they remained’, ‘we are remaining’, ‘we remained’, ‘you are remaining’, ‘you_all are remaining’, ‘you_all may remain’, ‘you_all may_be remaining’, ‘you_all will_be remaining’, ‘remain’, ‘remained’, ‘remaining’, ‘remaining unsold’.
Have 19 other words (μεῖναι, Μείνατε, μεῖναι, μείνητε, μείνωσιν, μείνωσιν, μεῖναι, μείνατε, μείνατε, μεῖναι, προσμεῖναι, μεῖναι, μείνωσιν, μείνητε, Μεῖνον, μείνατε, ἐπιμεῖναι, μεῖναι, μείνατε) with 3 lemmas altogether (epimenō, menō, prosmenō)
YHN 4:40 μεῖναι (meinai) V-NAA···· ‘Samareitaʸs/(Shomrōn) they were asking him to remain with them and’ SR GNT Yhn 4:40 word 12
OET-LV: 40 Therefore when the Samareitaʸs came to him, they_were_asking him to_remain with them, and he_remained there two days. (JHN_4:40)
OET-RV: 40 So when they all came, they asked him to stay in their town and they stayed on there for a couple of days. (JHN 4:40)
YHN 8:31 μείνητε (meinaʸte) V-SAA2··P ‘Youdaiōns if you_all may remain in message my’ SR GNT Yhn 8:31 word 12
OET-LV: 31 Therefore the Yaʸsous was_saying to the Youdaiōns having_believed in_him: If you_all may_remain in the my the message, you_all_are truly apprentices/followers of_me. (JHN_8:31)
OET-RV: 31 Because of this, Yeshua told all the Jews who believed in him, “If you all continue to believe my message, then you’re my true followers. (JHN 8:31)
YHN 15:4 Μείνατε (Meinate) V-MAA2··P ‘remain in me and_I’ SR GNT Yhn 15:4 word 1
OET-LV: 4 Remain in me, and_I in you_all. As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me. (JHN_15:4)
OET-RV: 4 Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)
YHN 15:7 μείνητε (meinaʸte) V-SAA2··P ‘if you_all may remain in me and’ SR GNT Yhn 15:7 word 4
OET-LV: 7 If you_all_may_remain in me, and the messages of_me may_remain in you_all, whatever if you_all_may_be_wanting, request and it_will_be_becoming to_you_all. (JHN_15:7)
OET-RV: 7 If you stay in me and my teaching stays in you, then you can request whatever you all want and it will be done for you. (JHN 15:7)
YHN 15:9 μείνατε (meinate) V-MAA2··P ‘also_I you_all loved remain in love my’ SR GNT Yhn 15:9 word 10
OET-LV: 9 As the father loved me, also_I loved you_all, remain in the my the love. (JHN_15:9)
OET-RV: 9 I loved you all just as the father loved me, so stay in my love. (JHN 15:9)
MARK 14:34 μείνατε (meinate) V-MAA2··P ‘of me to death remain here and be watching’ SR GNT Mark 14:34 word 12
OET-LV: 34 And he_is_saying to_them: The soul of_me is very_sorrowful to death, remain here and be_watching. (MRK_14:34)
OET-RV: 34 He told the three of them, “My soul is deathly sad! You guys just stay here and keep alert.” (MRK 14:34)
MAT 10:11 μείνατε (meinate) V-MAA2··P ‘worthy is and_there remain until you_all may come_out’ SR GNT Mat 10:11 word 21
OET-LV: 11 And into whatever wishfully city or village you_all_may_come_in, search_out who in it is worthy, and_ remain _there until wishfully you_all_may_come_out. (MAT_10:11)
OET-RV: 11 “Whatever city or village you arrive at, look around to discover who is godly, and stay with them until you all leave. (MAT 10:11)
MAT 26:38 μείνατε (meinate) V-MAA2··P ‘of me to death remain here and be watching’ SR GNT Mat 26:38 word 13
OET-LV: 38 Then he_is_saying to_them: The soul of_me is very_sorrowful to death, remain here and be_watching with me. (MAT_26:38)
OET-RV: 38 and told them, “My soul is deathly sad. Stay here and look out for me.” (MAT 26:38)
LUKE 19:5 μεῖναι (meinai) V-NAA···· ‘of you it is fitting me to remain’ SR GNT Luke 19:5 word 35
OET-LV: 5 And as he_came to the place, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_looked_up, said to him: Zakⱪaios, having_hurried come_down, because/for today it_is_fitting me to_remain in the house of_you. (LUK_19:5)
OET-RV: 5 However, as Yeshua came to that place, he looked up and said, “Zacchaeus, hurry up and get down because I think it would be good to stay at your place.” (LUK 19:5)
LUKE 24:29 Μεῖνον (Meinon) V-MAA2··S ‘they urged him saying remain with us because’ SR GNT Luke 24:29 word 5
OET-LV: 29 And they_urged him saying: Remain with us, because it_is toward evening, and the day has_ now _declined. And he_came_in which to_remain with them. (LUK_24:29)
OET-RV: 29 but they urged him, “Come and stay with us because it’s almost evening and there’s not much daylight left.” (LUK 24:29)
LUKE 24:29 μεῖναι (meinai) V-NAA···· ‘day and he came_in to remain with them’ SR GNT Luke 24:29 word 21
OET-LV: 29 And they_urged him saying: Remain with us, because it_is toward evening, and the day has_ now _declined. And he_came_in which to_remain with them. (LUK_24:29)
OET-RV: 29 but they urged him, “Come and stay with us because it’s almost evening and there’s not much daylight left.” (LUK 24:29)
ACTs 9:43 μεῖναι (meinai) V-NAA···· ‘and days many to remain in Yoppaʸ with’ SR GNT Acts 9:43 word 7
OET-LV: 43 And it_became many days to_remain in Yoppaʸ, with a_certain Simōn, a_tanner. (ACT_9:43)
OET-RV: 43 So Peter stayed on there for quite a few days, living with a tanner of hides named Simon. (ACT 9:43)
ACTs 15:34 ἐπιμεῖναι (epimeinai) V-NAA···· Lemma=epimenō ‘supposed and Silas to remain there’ SR GNT Acts 15:34 word 5
OET-LV: 34 (ACT_15:34)
ACTs 18:20 μεῖναι (meinai) V-NAA···· ‘for more time to remain not he consented’ SR GNT Acts 18:20 word 9
OET-LV: 20 And them asking him for more time to_remain, he_ not _consented, (ACT_18:20)
OET-RV: 20 They asked him to remain longer, but he turned them down (ACT 18:20)
ACTs 27:31 μείνωσιν (meinōsin) V-SAA3··P ‘if not these may remain in the ship’ SR GNT Acts 27:31 word 12
OET-LV: 31 the Paulos said to_the centurion and to_the soldiers: If these may_ not _remain in the ship, you_all are_ not _being_able to_be_saved. (ACT_27:31)
OET-RV: 31 However Paul told the centurion and the soldiers that if the sailors didn’t remain with the ship, everybody couldn’t be sure to be saved, (ACT 27:31)
1 COR 7:8 μείνωσιν (meinōsin) V-SAA3··P ‘widows good it_is for them they may remain as also_I’ SR GNT 1 Cor 7:8 word 15
OET-LV: 8 But I_am_saying to_the unmarried and to_the widows, good it_is for_them if they_may_remain as also_I. (CO1_7:8)
OET-RV: 8 Now to the unmarried and to the widows I say that it’s good if they remain like me, (CO1 7:8)
1 TIM 1:3 προσμεῖναι (prosmeinai) V-NAA···· Lemma=prosmenō ‘as I implored you to remain in Efesos going’ SR GNT 1 Tim 1:3 word 4
OET-LV: 3 As I_implored you to_remain in Efesos, going to Makedonia, in_order_that you_may_command to_some not to_be_teaching_differently, (TI1_1:3)
OET-RV: 3 When I was going to Macedonia, I urged you to remain there in Ephesus, so that you could speak against those preaching a different message, (TI1 1:3)
1 TIM 2:15 μείνωσιν (meinōsin) V-SAA3··P ‘through childbearing if they may remain in faith and’ SR GNT 1 Tim 2:15 word 7
OET-LV: 15 But she_will_be_being_saved through the childbearing, if they_may_remain in faith, and love, and holiness, with sobriety. (TI1_2:15)
OET-RV: 15 But women will be saved through childbearing if they continue in faith and love and purity and self-control. (TI1 2:15)
REV 17:10 μεῖναι (meinai) V-NAA···· ‘a little time him it is fitting to remain’ SR GNT Rev 17:10 word 19
OET-LV: 10 the five fell, the one is, the other not_yet came, and whenever he_may_come, a_little time him it_is_fitting to_remain (REV_17:10)
OET-RV: 10 Five of the rulers have fallen and one is still there, but the other one hasn’t come yet, and when he does, it’ll be necessary for him to remain a while. (REV 17:10)
Key: V=verb