Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘προσμένω’ (prosmenō)

prosmenō

This root form (lemma) ‘προσμένω’ is used in 5 different forms in the Greek originals: προσμένει (V-IPA3··S), προσμένειν (V-NPA····), προσμένουσιν (V-IPA3··P), προσμείνας (V-PAA·NMS), προσμεῖναι (V-NAA····).

It is glossed in 5 different ways: ‘having remained’, ‘is remaining’, ‘to remain’, ‘to_be remaining’, ‘they are remaining’.

Have 7 uses of Greek root word (lemma) ‘prosmenō’ (verb) in the Greek originals

Mark 8:2προσμένουσιν (prosmenousin) IPA3··P ‘already days three they are remaining with me and not’ SR GNT Mark 8:2 word 22

OET-LV: 2I_am_feeling_compassion for the crowd, because they_are_ already _remaining with_me three days and they_are_ not _having anything they_may_eat.   (MRK_8:2)

OET-RV: 2I feel sorry for all these people because they’ve already been with us for three days and don’t have anything to eat. (MRK 8:2)

Mat 15:32προσμένουσιν (prosmenousin) IPA3··P ‘already days three they are remaining with me and not’ SR GNT Mat 15:32 word 24

OET-LV: 32And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_called_to the apprentices/followers of_him said:   I_am_feeling_compassion for the crowd, because already they_are_remaining with_me three days, and they_are_ not _having anything they_may_eat, and I_am_ not _willing to_send_ them _away hungry, lest they_may_be_exhausted on the way.   (MAT_15:32)

OET-RV: 32Then Yeshua called his apprentices and told them, “I feel sorry for this crowd because they’ve been out here with me for three days and haven’t had anything to eat, but I’m not happy to just send them away hungry in case they collapse on the way home. (MAT 15:32)

Acts 11:23προσμένειν (prosmenein) NPA···· ‘all with purpose of heart to_be remaining with the master’ SR GNT Acts 11:23 word 19

OET-LV: 23who having_arrived, and having_seen the grace which of_ the _god, was_elated and was_exhorting all to_be_remaining with_the master the with_purpose of_ the _heart, (ACT_11:23)

OET-RV: 23When he arrived and saw how God’s grace was spreading, he was elated and encouraged them all to earnestly continue to follow the master. (ACT 11:23)

Acts 13:43προσμένειν (prosmenein) NPA···· ‘to them were_being persuading them to_be remaining in the grace of god’ SR GNT Acts 13:43 word 27

OET-LV: 43And having_been_released of_the synagogue, many of_the Youdaiōns and of_the worshipping converts followed the after_Paulos and the Barnabas, who addressing to_them, were_being_persuading them to_be_remaining in_the grace of_ the _god.   (ACT_13:43)

OET-RV: 43But when they started walking away, many people followed after Paul and Barnabas, who then addressed them and encouraged them to continue trusting in God’s grace. (ACT 13:43)

Acts 18:18προσμείνας (prosmeinas) PAA·NMS ‘and Paulos still having remained days many to the’ SR GNT Acts 18:18 word 6

OET-LV: 18And the Paulos having_remained many days still, having_bid_goodbye to_the brothers, was_sailing_away to the Suria/(ʼArām), and with him Priskilla and Akulas, having_shaved his head in Kegⱪreai, because/for he_was_having a_vow.   (ACT_18:18)

OET-RV: 18Paul stayed on for quite a few days after that, then he farewelled the believers and went to Cenchrea where he had his hair cut as was the custom for someone making a vow. Then taking Priscilla and Aquila with him, he sailed towards Syria. (ACT 18:18)

1 Tim 1:3προσμεῖναι (prosmeinai) NAA···· ‘as I implored you to remain in Efesos going’ SR GNT 1 Tim 1:3 word 4

OET-LV: 3As I_implored you to_remain in Efesos, going to Makedonia, in_order_that you_may_command to_some not to_be_teaching_differently, (TI1_1:3)

OET-RV: 3When I was going to Macedonia, I urged you to remain there in Ephesus, so that you could speak against those preaching a different message, (TI1 1:3)

1 Tim 5:5προσμένει (prosmenei) IPA3··S ‘in god and is remaining in petitions and prayers’ SR GNT 1 Tim 5:5 word 13

OET-LV: 5And the woman really a_widow and having_been_isolated has_hoped in god, and is_remaining the in_petitions and the prayers, night and day.   (TI1_5:5)

OET-RV: 5A woman who is a real widow and has been left by herself but puts her hope in God, she is then able to spend her days and nights in prayer and requesting God’s response. (TI1 5:5)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘menō’ with prefix=‘pros’

Showing the first 50 out of 117 uses of Greek root word (lemma)menō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:32ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘out_of heaven and it remained on him’ SR GNT Yhn 1:32 word 18

OET-LV: 32And Yōannaʸs testified saying, that I_have_seen the spirit coming_down as a_dove out_of heaven, and it_remained on him.   (JHN_1:32)

OET-RV: 32And Yohan further explained, “I saw God’s spirit come down and settle on him. (JHN 1:32)

Yhn (Jhn) 1:33μένον (menon) PPA·ANS ‘spirit coming_downhill and remaining on him this man’ SR GNT Yhn 1:33 word 28

OET-LV: 33And_I had_ not _known him, but the one having_sent me to_be_immersing in water, that one said to_me:   On whom wishfully you_may_see the spirit coming_down and remaining on him, this man is the one immersing in the_ holy _spirit.   (JHN_1:33)

OET-RV: 33I didn’t know which one was him, but the one who sent me to immerse people in water said, ‘When you see the spirit coming down and settling on someone, he is the one who will immerse people with God’s holy spirit.’ (JHN 1:33)

Yhn (Jhn) 1:38μένεις (meneis) IPA2··S ‘being translated Teacher where you are remaining’ SR GNT Yhn 1:38 word 25

OET-LV: 38But the Yaʸsous having_been_turned, and having_seen them following, he_is_saying to_them:   What you_all_are_seeking?   And they said to_him:   My_great_one (which is_being_called being_translated:   Teacher):   Where you_are_remaining?   (JHN_1:38)

OET-RV: 38But Yeshua turned and saw them following him, and asked them, “What do you two want?
¶ And they said to him, “Teacher, where do you live?” (JHN 1:38)

Yhn (Jhn) 1:39μένει (menei) IPA3··S ‘and saw where he is remaining and with him’ SR GNT Yhn 1:39 word 12

OET-LV: 39He_is_saying to_them:   Be_coming and you_all_will_be_seeing.   Therefore they_came and saw where he_is_remaining, and they_remained with him the that day, the_hour was about the_tenth.   (JHN_1:39)

OET-RV: 39Come and see,” Yeshua replied. So they went with him and saw where he lived, and then they stayed there that night, because it was already late afternoon. (JHN 1:39)

Yhn (Jhn) 1:39ἔμειναν (emeinan) IAA3··P ‘and with him they remained day that the hour’ SR GNT Yhn 1:39 word 16

OET-LV: 39He_is_saying to_them:   Be_coming and you_all_will_be_seeing.   Therefore they_came and saw where he_is_remaining, and they_remained with him the that day, the_hour was about the_tenth.   (JHN_1:39)

OET-RV: 39Come and see,” Yeshua replied. So they went with him and saw where he lived, and then they stayed there that night, because it was already late afternoon. (JHN 1:39)

Yhn (Jhn) 2:12ἔμειναν (emeinan) IAA3··P ‘of him and there they remained not many days’ SR GNT Yhn 2:12 word 26

OET-LV: 12After this he_came_down to Kafarnaʼoum, he and the mother of_him, and the brothers and the apprentices/followers of_him, and they_remained there not many days.   (JHN_2:12)

OET-RV: 12After that, Yeshua and his mother and brothers and his followers travelled east to Capernaum, but they only stayed there a few days. (JHN 2:12)

Yhn (Jhn) 3:36μένει (menei) IPA3··S ‘the severe_anger of god is remaining on him’ SR GNT Yhn 3:36 word 25

OET-LV: 36The one believing in the son, is_having eternal life, but the one disbelieving in_the son, not will_be_seeing life, but the severe_anger of_ the _god is_remaining on him.   (JHN_3:36)

OET-RV: 36Anyone who believes God’s son will live forever, but anyone who disobeys the son won’t be seeing life, but will feel God’s severe anger instead.” (JHN 3:36)

Yhn (Jhn) 4:40μεῖναι (meinai) NAA···· ‘Samareitaʸs/(Shomrōn) they were asking him to remain with them and’ SR GNT Yhn 4:40 word 12

OET-LV: 40Therefore when the Samareitaʸs came to him, they_were_asking him to_remain with them, and he_remained there two days.   (JHN_4:40)

OET-RV: 40So when they all came, they asked him to stay in their town and they stayed on there for a couple of days. (JHN 4:40)

Yhn (Jhn) 4:40ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘with them and he remained there two days’ SR GNT Yhn 4:40 word 18

OET-LV: 40Therefore when the Samareitaʸs came to him, they_were_asking him to_remain with them, and he_remained there two days.   (JHN_4:40)

OET-RV: 40So when they all came, they asked him to stay in their town and they stayed on there for a couple of days. (JHN 4:40)

Yhn (Jhn) 5:38μένοντα (menonta) PPA·AMS ‘you_all are having in you_all remaining because whom he sent_out’ SR GNT Yhn 5:38 word 10

OET-LV: 38And you_all_are_ not _having the message of_him remaining in you_all, because you_all are_ not _believing in_this one that one whom he_sent_out.   (JHN_5:38)

OET-RV: 38And his way of thinking is obviously not in your minds, because you don’t believe the one that he sent. (JHN 5:38)

Yhn (Jhn) 6:27μένουσαν (menousan) PPA·AFS ‘but the food remaining to life eternal’ SR GNT Yhn 6:27 word 12

OET-LV: 27Be_ not _working for_the which perishing food, but the food which remaining to eternal life, which the son of_ the _man will_be_giving to_you_all, because/for the god the father sealed this one.   (JHN_6:27)

OET-RV: 27Don’t just work for the food which goes off, but for the food which lasts forever—the food which humanity’s child will give to you because God the father has put his mark of approval on him. (JHN 6:27)

Yhn (Jhn) 6:56μένει (menei) IPA3··S ‘blood in me is remaining and_I in him’ SR GNT Yhn 6:56 word 47

OET-LV: 56The one eating the flesh of_me, and drinking the blood of_me, is_remaining in me, and_I in him.   (JHN_6:56)

OET-RV: 56Anyone who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I will live in him. (JHN 6:56)

Yhn (Jhn) 7:9ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘and having said to them he remained in Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Yhn 7:9 word 7

OET-LV: 9And having_said these things to_them he_remained in the Galilaia.   (JHN_7:9)

OET-RV: 9After saying this, Yeshua stayed up in Galilee. (JHN 7:9)

Yhn (Jhn) 8:31μείνητε (meinaʸte) SAA2··P ‘Youdaiōns if you_all may remain in message my’ SR GNT Yhn 8:31 word 12

OET-LV: 31Therefore the Yaʸsous was_saying to the Youdaiōns having_believed in_him:   If you_all may_remain in the my the message, you_all_are truly apprentices/followers of_me.   (JHN_8:31)

OET-RV: 31Because of this, Yeshua told all the Jews who believed in him, “If you all continue to believe my message, then you’re my true followers. (JHN 8:31)

Yhn (Jhn) 8:35μένει (menei) IPA3··S ‘and slave not is remaining in the house’ SR GNT Yhn 8:35 word 5

OET-LV: 35And the slave is_ not _remaining in the house to the age, the son is_remaining to the age.   (JHN_8:35)

OET-RV: 35And the slaves don’t necessarily remain in the family home forever—only the children have that right. (JHN 8:35)

Yhn (Jhn) 8:35μένει (menei) IPA3··S ‘age the son is remaining to the age’ SR GNT Yhn 8:35 word 18

OET-LV: 35And the slave is_ not _remaining in the house to the age, the son is_remaining to the age.   (JHN_8:35)

OET-RV: 35And the slaves don’t necessarily remain in the family home forever—only the children have that right. (JHN 8:35)

Yhn (Jhn) 9:41μένει (menei) IPA3··S ‘the sin of you_all is remaining’ SR GNT Yhn 9:41 word 29

OET-LV: 41The Yaʸsous said to_them:   If you_all_were blind, you_all_were_ not _having wishfully sin, but now you_all_are_saying, that We_are_seeing, the sin of_you_all is_remaining.   (JHN_9:41)

OET-RV: 41If you were blind,Yeshua replied, “you wouldn’t be sinning, but since you all declare that you can see, then your sin remains. (JHN 9:41)

Yhn (Jhn) 10:40ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘before immersing and he remained there’ SR GNT Yhn 10:40 word 20

OET-LV: 40And he_went_away again beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), to the place where was Yōannaʸs which before immersing, and he_remained there.   (JHN_10:40)

OET-RV: 40Then Yeshua crossed the Yordan river to the place where Yohan had immersed the people, and he stayed there. (JHN 10:40)

Yhn (Jhn) 11:6ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘he is ailing then indeed he remained in which he was’ SR GNT Yhn 11:6 word 8

OET-LV: 6Therefore when he_heard that he_is_ailing, then indeed he_remained in the_place which he_was two days.   (JHN_11:6)

OET-RV: 6Yet when he heard that Lazarus was sick, he stayed in the place where he was for two more days (JHN 11:6)

Yhn (Jhn) 11:54ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘being called a city and_there he remained with the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 11:54 word 29

OET-LV: 54therefore The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_longer was_walking in_public among the Youdaiōns, but went_away from_there into the region near the wilderness, to a_city being_called Ephraim, and_there he_remained with the apprentices/followers.   (JHN_11:54)

OET-RV: 54Because of that, Yeshua no longer walked around Yudea in public, but went out to the town of Ephraim out in the wilderness and stayed there with his followers. (JHN 11:54)

Yhn (Jhn) 12:24μένει (menei) IPA3··S ‘may die_off it only is remaining if but it may die_off’ SR GNT Yhn 12:24 word 18

OET-LV: 24Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if the seed of_ the _wheat may_ not _die_off having_fallen into the ground, only it is_remaining, but if it_may_die_off, it_is_bearing much fruit.   (JHN_12:24)

OET-RV: 24I can assure you that unless a wheat seed drops into the ground and dies, it will stay just as it is, but if it dies, it’s able to produce a harvest. (JHN 12:24)

Yhn (Jhn) 12:34μένει (menei) IPA3··S ‘that the chosen_one/messiah is remaining to the age’ SR GNT Yhn 12:34 word 14

OET-LV: 34Therefore the crowd answered to_him:   We heard out_of the law that the chosen_one/messiah is_remaining to the age, and how are_saying you that it_is_fitting the son of_ the _man to_be_exalted?   Who is this the son of_ the _Man?   (JHN_12:34)

OET-RV: 34So the crowd queried him, “We heard from the scriptures that the messiah will stay until the end of the age so why do you say that humanity’s child will be lifted up? And who is this ‘humanity’s child’?” (JHN 12:34)

Yhn (Jhn) 12:46μείνῃ (meinaʸ) SAA3··S ‘the darkness not may remain’ SR GNT Yhn 12:46 word 17

OET-LV: 46I have_come into the world as_a_light, in_order_that everyone which believing in me, in the darkness may_ not _remain.   (JHN_12:46)

OET-RV: 46I came into this world as light so that anyone who believes in me won’t have darkness residing in them. (JHN 12:46)

Yhn (Jhn) 14:10μένων (menōn) PPA·NMS ‘the father in me remaining is doing the works’ SR GNT Yhn 14:10 word 33

OET-LV: 10You_are_ not _believing that I in the father, and the father is in me?   The messages which I am_speaking to_you_all, I_am_ not _speaking from myself, but the the_father remaining in me, is_doing the works of_him.   (JHN_14:10)

OET-RV: 10You don’t believe that I am in the father and the father is in me. These things that I’ve been telling you all, I don’t just make them up myself, but the father who lives in me is doing what he wants. (JHN 14:10)

Yhn (Jhn) 14:17μένει (menei) IPA3··S ‘because with you_all he is remaining and in you_all’ SR GNT Yhn 14:17 word 28

OET-LV: 17the spirit of_ the _truth, whom the world is_ not _able to_receive, because it_is_ not _observing nor is_knowing him.   You_all are_knowing him, because he_is_remaining with you_all, and is in you_all.   (JHN_14:17)

OET-RV: 17the spirit of truth. The world cannot accept him, because it doesn’t see or know him. (JHN 14:17)

Yhn (Jhn) 14:25μένων (menōn) PPA·NMS ‘to you_all with you_all remaining’ SR GNT Yhn 14:25 word 6

OET-LV: 25I_have_spoken these things to_you_all remaining with you_all.   (JHN_14:25)

OET-RV: 25I told you all this while I have been here with you all. (JHN 14:25)

Yhn (Jhn) 15:4Μείνατε (Meinate) MAA2··P ‘remain in me and_I’ SR GNT Yhn 15:4 word 1

OET-LV: 4Remain in me, and_I in you_all.   As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me.   (JHN_15:4)

OET-RV: 4Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)

Yhn (Jhn) 15:4μείνῃ (meinaʸ) SAA3··S ‘itself if not it may remain in the vine’ SR GNT Yhn 15:4 word 20

OET-LV: 4Remain in me, and_I in you_all.   As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me.   (JHN_15:4)

OET-RV: 4Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)

Yhn (Jhn) 15:4μένητε (menaʸte) SPA2··P ‘not in me you_all may_be remaining’ SR GNT Yhn 15:4 word 33

OET-LV: 4Remain in me, and_I in you_all.   As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me.   (JHN_15:4)

OET-RV: 4Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)

Yhn (Jhn) 15:5μένων (menōn) PPA·NMS ‘the branches the one remaining in me and_I’ SR GNT Yhn 15:5 word 10

OET-LV: 5I am the vine, you_all are the branches.   The one remaining in me and_I in him, this one is_bearing much fruit, because apart_from me, you_all_are_ not _being_able to_be_doing nothing.   (JHN_15:5)

OET-RV: 5I am the vine and you all are the branches. Anyone who stays in me will produce a lot of fruitapart from me you can’t do anything. (JHN 15:5)

Yhn (Jhn) 15:6μένῃ (menaʸ) SPA3··S ‘if not anyone may_be remaining in me he was throw’ SR GNT Yhn 15:6 word 5

OET-LV: 6If anyone may_ not _be_remaining in me, he_was_thrown out as the branch and was_withered, and they_are_gathering_ them _together and they_are_throwing into the fire, and it_is_being_burned.   (JHN_15:6)

OET-RV: 6Anyone who doesn’t stay in me will be thrown away like a branch, and will wither and be gathered together with others, and thrown into the fire to be burnt. (JHN 15:6)

Yhn (Jhn) 15:7μείνητε (meinaʸte) SAA2··P ‘if you_all may remain in me and’ SR GNT Yhn 15:7 word 4

OET-LV: 7If you_all_may_remain in me, and the messages of_me may_remain in you_all, whatever if you_all_may_be_wanting, request and it_will_be_becoming to_you_all.   (JHN_15:7)

OET-RV: 7If you stay in me and my teaching stays in you, then you can request whatever you all want and it will be done for you. (JHN 15:7)

Yhn (Jhn) 15:7μείνῃ (meinaʸ) SAA3··S ‘of me in you_all may remain whatever you_all may_be wanting request’ SR GNT Yhn 15:7 word 13

OET-LV: 7If you_all_may_remain in me, and the messages of_me may_remain in you_all, whatever if you_all_may_be_wanting, request and it_will_be_becoming to_you_all.   (JHN_15:7)

OET-RV: 7If you stay in me and my teaching stays in you, then you can request whatever you all want and it will be done for you. (JHN 15:7)

Yhn (Jhn) 15:9μείνατε (meinate) MAA2··P ‘also_I you_all loved remain in love my’ SR GNT Yhn 15:9 word 10

OET-LV: 9As the father loved me, also_I loved you_all, remain in the my the love.   (JHN_15:9)

OET-RV: 9I loved you all just as the father loved me, so stay in my love. (JHN 15:9)

Yhn (Jhn) 15:10μενεῖτε (meneite) IFA2··P ‘commands of me you_all may keep you_all will_be remaining in the love’ SR GNT Yhn 15:10 word 9

OET-LV: 10If you_all_may_keep the commands of_me, you_all_will_be_remaining in the love of_me, as I have_kept the commands of_the father, and I_am_remaining in the love of_him.   (JHN_15:10)

OET-RV: 10If you obey my commands, you all will be staying in my love, just like I’ve obeyed my father’s commands and I am staying in his love. (JHN 15:10)

Yhn (Jhn) 15:10μένω (menō) IPA1··S ‘commands have kept and I am remaining of him in the’ SR GNT Yhn 15:10 word 28

OET-LV: 10If you_all_may_keep the commands of_me, you_all_will_be_remaining in the love of_me, as I have_kept the commands of_the father, and I_am_remaining in the love of_him.   (JHN_15:10)

OET-RV: 10If you obey my commands, you all will be staying in my love, just like I’ve obeyed my father’s commands and I am staying in his love. (JHN 15:10)

Yhn (Jhn) 15:16μένῃ (menaʸ) SPA3··S ‘the fruit of you_all may_be remaining in_order_that whatever anything’ SR GNT Yhn 15:16 word 25

OET-LV: 16You_all not chose me, but I chose you_all, and I_appointed you_all in_order_that you_all may_be_going and may_be_bearing fruit, and the fruit of_you_all may_be_remaining, in_order_that whatever anything wishfully you_all_may_request the father in the name of_me, he_may_give to_you_all.   (JHN_15:16)

OET-RV: 16You didn’t choose me, but I chose you all, and I assigned you to go and produce fruit and for your fruit to be permanent so that whatever you request from the father in my name and authority, he will give it to you. (JHN 15:16)

Yhn (Jhn) 19:31μείνῃ (meinaʸ) SAA3··S ‘it was in_order_that not may remain on the stake’ SR GNT Yhn 19:31 word 9

OET-LV: 31Therefore the Youdaiōns, because it_was the_preparation day, in_order_that the bodies may_ not _remain on the stake on the day_of_rest (for it_was great the day of_that the day_of_rest), they_asked the Pilatos that the legs of_them may_be_broken, and they_may_be_taken_away.   (JHN_19:31)

OET-RV: 31Now because it was the preparation day for the coming Rest Day, the Jews didn’t want the bodies to remain on the stakes after dusk (because it was even a special Rest Day.) So they asked Pilate to command for their legs to be broken to hasten their deaths and then they could be taken down sooner. (JHN 19:31)

Yhn (Jhn) 21:22μένειν (menein) NPA···· ‘if him I may_be wanting to_be remaining until I am coming what is_it’ SR GNT Yhn 21:22 word 8

OET-LV: 22The Yaʸsous is_saying to_him:   If I_may_be_wanting him to_be_remaining until I_am_coming, what is_it to you?   You be_following after_me.   (JHN_21:22)

OET-RV: 22But Yeshua replied, “If I want him to stay alive until I come back, what business would it be of yours? You just stay following me. (JHN 21:22)

Yhn (Jhn) 21:23μένειν (menein) NPA···· ‘if him I may_be wanting to_be remaining until I am coming what is_it’ SR GNT Yhn 21:23 word 35

OET-LV: 23Therefore this the statement came_out among the brothers, that the that apprentice/follower is_dying_off.   Not but the Yaʸsous not said to_him that He_is_ not _dying_off, but only:   If I_may_be_wanting him to_be_remaining until I_am_coming, what is_it to you?   (JHN_21:23)

OET-RV: 23As a result of that, a rumour went around the others that that one wouldn’t die, but Yeshua never said that. (He only said, “If I want him to stay alive until I come back, what business would it be of yours?”) (JHN 21:23)

Mark 6:10μένετε (menete) MPA2··P ‘into a house there be remaining until you_all may come_out from_there’ SR GNT Mark 6:10 word 13

OET-LV: 10And he_was_saying to_them:   Wherever if you_all_may_come_in into a_house, be_remaining there until wishfully you_all_may_come_out from_there.   (MRK_6:10)

OET-RV: 10And he told them, “Whenever you are invited into a home, stay at that one place until you leave that town. (MRK 6:10)

Mark 14:34μείνατε (meinate) MAA2··P ‘of me to death remain here and be watching’ SR GNT Mark 14:34 word 12

OET-LV: 34And he_is_saying to_them:   The soul of_me is very_sorrowful to death, remain here and be_watching.   (MRK_14:34)

OET-RV: 34He told the three of them, “My soul is deathly sad! You guys just stay here and keep alert. (MRK 14:34)

Mat 10:11μείνατε (meinate) MAA2··P ‘worthy is and_there remain until you_all may come_out’ SR GNT Mat 10:11 word 21

OET-LV: 11And into whatever wishfully city or village you_all_may_come_in, search_out who in it is worthy, and_ remain _there until wishfully you_all_may_come_out.   (MAT_10:11)

OET-RV: 11Whatever city or village you arrive at, look around to discover who is godly, and stay with them until you all leave. (MAT 10:11)

Mat 11:23ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘having become in you remained would until the day’ SR GNT Mat 11:23 word 29

OET-LV: 23Also you, Kafarnaʼoum, ˓will˒_ not _be_being_exalted to heaven?   You_will_be_coming_down to Haidaʸs.   Because if the miracles which having_become in you were_become in Sodoma/(Şədom), would remained until the day today.   (MAT_11:23)

OET-RV: 23Same with you, Capernaum. You won’t be lifted up to heaven but you’ll be sent down to hell, because if the miracles which were done in you had been done in Sodom, that city would still be here today. (MAT 11:23)

Mat 26:38μείνατε (meinate) MAA2··P ‘of me to death remain here and be watching’ SR GNT Mat 26:38 word 13

OET-LV: 38Then he_is_saying to_them:   The soul of_me is very_sorrowful to death, remain here and be_watching with me.   (MAT_26:38)

OET-RV: 38and told them, “My soul is deathly sad. Stay here and look out for me. (MAT 26:38)

Luke 1:56ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘remained and Maria/(Miryām) with’ SR GNT Luke 1:56 word 1

OET-LV: 56And Maria/(Miryām) remained with her about three months, and returned to the home of_her.   (LUK_1:56)

OET-RV: 56So Maria stayed with Elizabeth for about three months before returning back to her own home. (LUK 1:56)

Luke 8:27ἔμενεν (emenen) IIA3··S ‘in a house not was remaining but in the’ SR GNT Luke 8:27 word 41

OET-LV: 27And having_come_out to_him on the land, a_ certain _man met him out_of the city having demons, and for_ much _time not dressed_in garment, and was_ not _remaining in a_house, but in the tombs.   (LUK_8:27)

OET-RV: 27As they got out of the boat, a demon-possessed man who’d come out of the city met him there. He didn’t live in a house, but lived in a cemetery, and he wasn’t wearing a lot. (LUK 8:27)

Luke 9:4μένετε (menete) MPA2··P ‘house you_all may come_in there be remaining and from_there be coming_out’ SR GNT Luke 9:4 word 8

OET-LV: 4And into whatever wishfully house you_all_may_come_in, be_remaining there and from_there be_coming_out.   (LUK_9:4)

OET-RV: 4When someone invites you into their home, stay in that one house until you leave that place, (LUK 9:4)

Luke 10:7μένετε (menete) MPA2··P ‘the same and house be remaining eating and drinking’ SR GNT Luke 10:7 word 6

OET-LV: 7And be_remaining in the_same the house, eating and drinking the things from them, because/for the worker is worthy of_the wage of_him.   Be_ not _moving from house to house.   (LUK_10:7)

OET-RV: 7Then stay in that same house and eat and drink what they give you, because the worker is worthy of his compensation. Don’t be moving from house to house. (LUK 10:7)

Luke 19:5μεῖναι (meinai) NAA···· ‘of you it is fitting me to remain’ SR GNT Luke 19:5 word 35

OET-LV: 5And as he_came to the place, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_looked_up, said to him:   Zakⱪaios, having_hurried come_down, because/for today it_is_fitting me to_remain in the house of_you.   (LUK_19:5)

OET-RV: 5However, as Yeshua came to that place, he looked up and said, “Zacchaeus, hurry up and get down because I think it would be good to stay at your place. (LUK 19:5)

Lemmas with similar glosses to ‘προσμένω’ (prosmenō)

Have 17 uses of Greek root word (lemma)epimenō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 8:7ἐπέμενον (epemenon) IIA3··P ‘as and they were continuing_on asking him having straightened_up’ SR GNT Yhn 8:7 word 3

OET-LV: 7 (JHN_8:7)

OET-RV: 7 (JHN 8:7)

Acts 10:48ἐπιμεῖναι (epimeinai) NAA···· ‘then they asked him to remain_on days some’ SR GNT Acts 10:48 word 23

OET-LV: 48and He_commanded them in the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to_be_immersed.   Then they_asked him to_remain_on some days.   (ACT_10:48)

OET-RV: 48So with the authority of Yeshua the messiah, he commanded for them to be immersed in water. Then they asked him to stay with them for a few more days. (ACT 10:48)

Acts 12:16ἐπέμενεν (epemenen) IIA3··S ‘but Petros was continuing_on knocking having opened_up it and’ SR GNT Acts 12:16 word 4

OET-LV: 16But the Petros was_continuing_on knocking, and having_opened_up it they_saw him, and they_marvelled.   (ACT_12:16)

OET-RV: 16Meanwhile Peter continued knocking, and when they eventually opened the outer door, they saw that it was him and they were amazed. (ACT 12:16)

Acts 15:34ἐπιμεῖναι (epimeinai) NAA···· ‘supposed and Silas to remain there’ SR GNT Acts 15:34 word 5

OET-LV: 34 (ACT_15:34)

OET-RV: 34 (ACT 15:34)

Acts 21:4ἐπεμείναμεν (epemeinamen) IAA1··P ‘and the apprentices/followers we remained_on there days seven’ SR GNT Acts 21:4 word 6

OET-LV: 4And having_sought_out the apprentices/followers, we_remained_on there seven days, who were_saying by the spirit to_ the _Paulos not to_be_setting_foot_in to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (ACT_21:4)

OET-RV: 4We searched for the believers there and then stayed on with them for seven days. They were inspired by the spirit to tell Paul not to go to Yerushalem. (ACT 21:4)

Acts 21:10ἐπιμενόντων (epimenontōn) PPA·GMP ‘remaining_on and days more’ SR GNT Acts 21:10 word 1

OET-LV: 10And remaining_on more days, a_certain prophet by_the_name Agabos came_down from the Youdaia, (ACT_21:10)

OET-RV: 10Several days later a man named Agabus came from Yudea. He too shared messages from God (ACT 21:10)

Acts 28:12ἐπεμείναμεν (epemeinamen) IAA1··P ‘having_been set_down at Surakousai we remained_on days three’ SR GNT Acts 28:12 word 5

OET-LV: 12And having_been_set_down at Surakousai, we_remained_on three days, (ACT_28:12)

OET-RV: 12We stayed three days when we arrived at Syracuse (ACT 28:12)

Acts 28:14ἐπιμεῖναι (epimeinai) NAA···· ‘we were implored by them to remain_on days seven and’ SR GNT Acts 28:14 word 8

OET-LV: 14where having_found the_brothers, we_were_implored by them to_remain_on seven days.   And thus we_came to the Ɽōmaʸ.   (ACT_28:14)

OET-RV: 14where we found some believers and they encouraged us to stay for seven days. Then we finally got to Rome. (ACT 28:14)

Rom 6:1Ἐπιμένωμεν (Epimenōmen) SPA1··P ‘what therefore we will_be saying we may_be continuing_on in sin in_order_that grace’ SR GNT Rom 6:1 word 4

OET-LV: 6Therefore what we_will_be_saying?   We_may_be_continuing_on the in_sin, in_order_that the grace may_be_plentiful?   (ROM_6:1)

OET-RV: 6So should we continuing disobeying so that more of God’s grace will be displayed? (ROM 6:1)

Rom 11:22ἐπιμείνῃς (epimeinaʸs) SAA2··S ‘kindness of god if you may continue_on in the kindness otherwise’ SR GNT Rom 11:22 word 24

OET-LV: 22Therefore see, the_kindness and severity of_god, on on_one_hand the ones having_fallen, severity, on_the_other_hand to you, kindness of_god, if you_may_continue_on in_the kindness, otherwise also you will_be_being_cut_off.   (ROM_11:22)

OET-RV: 22So you can see both God’s kindness and his severity—those who disobeyed experienced his severity, but you experienced his kindness. Otherwise you too will be pruned off, (ROM 11:22)

Rom 11:23ἐπιμένωσι (epimenōsi) SPA3··P ‘and if not they may_be continuing_on in unbelief they will_be_being engrafted powerful’ SR GNT Rom 11:23 word 7

OET-LV: 23And also_those if not they_may_be_continuing_on the in_unbelief, they_will_be_being_engrafted, because/for powerful is the god again to_engraft them.   (ROM_11:23)

OET-RV: 23and also if they turn from their unbelief, they’ll be grafted back in, because God has the power to do that. (ROM 11:23)

1 Cor 16:7ἐπιμεῖναι (epimeinai) NAA···· ‘for a time certain to remain_on with you_all if’ SR GNT 1 Cor 16:7 word 15

OET-LV: 7Not for I_am_wanting you_all now in passage to_see, I_am_hoping for a_time certain to_remain_on with you_all, if the master may_permit.   (CO1_16:7)

OET-RV: 7because I don’t want to see you all now just in passing, but I’d like to stay with you all for a some time if the master permits. (CO1 16:7)

1 Cor 16:8ἐπιμενῶ (epimenō) IFA1··S ‘I will_be remaining_on but in Efesos’ SR GNT 1 Cor 16:8 word 1

OET-LV: 8But I_will_be_remaining_on in Efesos until the pentecost, (CO1_16:8)

OET-RV: 8But I’ll stay here at Ephesus until the Pentecost celebrations (CO1 16:8)

Gal 1:18ἐπέμεινα (epemeina) IAA1··S ‘to become_acquainted with Kaʸfas and I remained_on with him days’ SR GNT Gal 1:18 word 15

OET-LV: 18Then after three years, I_went_up to Hierousalaʸm to_become_acquainted with_Kaʸfas, and I_remained_on with him fifteen days.   (GAL_1:18)

OET-RV: 18Then finally, after three years, I went to Yerushalem to get to know Peter, and stayed with him for just over two weeks. (GAL 1:18)

Php 1:24ἐπιμένειν (epimenein) NPA···· ‘but to_be remaining_on in the flesh’ SR GNT Php 1:24 word 3

OET-LV: 24but which to_be_remaining_on in the flesh, more_necessary because_of you_all.   (PHP_1:24)

OET-RV: 24or to remain on in this body, which is maybe more necessary because of all of you. (PHP 1:24)

Col 1:23ἐπιμένετε (epimenete) IPA2··P ‘if surely you_all are continuing_on in the faith having_been established’ SR GNT Col 1:23 word 3

OET-LV: 23if surely you_all_are_continuing_on in_the faith, having_been_established and firm, and not being_shifted from the hope of_the good_message which you_all_heard, which having_been_proclaimed in all creation which under the heaven, of_which I Paulos became a_servant.   (COL_1:23)

OET-RV: 23if indeed you continue on in your established and firm faith. Don’t let anyone drive away the hope that comes from the good message that you all heard and which has been proclaimed throughout the whole world—it’s that good message that I’ve become a servant of. (COL 1:23)

1 Tim 4:16Ἐπίμενε (Epimene) MPA2··S ‘and to the teaching be continuing_on in them this for’ SR GNT 1 Tim 4:16 word 6

OET-LV: 16Be_holding_on to_yourself and to_the teaching.   Be_continuing_on in_them, because/for doing this, you_will_be_saving both yourself and the ones hearing from_you.   (TI1_4:16)

OET-RV: 16Hold on to your own integrity and to this teaching, and stay faithful to them, because as you do, you’ll be saving both yourself and the people listening to you. (TI1 4:16)

Showing the first 50 out of 117 uses of Greek root word (lemma)menō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:32ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘out_of heaven and it remained on him’ SR GNT Yhn 1:32 word 18

OET-LV: 32And Yōannaʸs testified saying, that I_have_seen the spirit coming_down as a_dove out_of heaven, and it_remained on him.   (JHN_1:32)

OET-RV: 32And Yohan further explained, “I saw God’s spirit come down and settle on him. (JHN 1:32)

Yhn (Jhn) 1:33μένον (menon) PPA·ANS ‘spirit coming_downhill and remaining on him this man’ SR GNT Yhn 1:33 word 28

OET-LV: 33And_I had_ not _known him, but the one having_sent me to_be_immersing in water, that one said to_me:   On whom wishfully you_may_see the spirit coming_down and remaining on him, this man is the one immersing in the_ holy _spirit.   (JHN_1:33)

OET-RV: 33I didn’t know which one was him, but the one who sent me to immerse people in water said, ‘When you see the spirit coming down and settling on someone, he is the one who will immerse people with God’s holy spirit.’ (JHN 1:33)

Yhn (Jhn) 1:38μένεις (meneis) IPA2··S ‘being translated Teacher where you are remaining’ SR GNT Yhn 1:38 word 25

OET-LV: 38But the Yaʸsous having_been_turned, and having_seen them following, he_is_saying to_them:   What you_all_are_seeking?   And they said to_him:   My_great_one (which is_being_called being_translated:   Teacher):   Where you_are_remaining?   (JHN_1:38)

OET-RV: 38But Yeshua turned and saw them following him, and asked them, “What do you two want?
¶ And they said to him, “Teacher, where do you live?” (JHN 1:38)

Yhn (Jhn) 1:39μένει (menei) IPA3··S ‘and saw where he is remaining and with him’ SR GNT Yhn 1:39 word 12

OET-LV: 39He_is_saying to_them:   Be_coming and you_all_will_be_seeing.   Therefore they_came and saw where he_is_remaining, and they_remained with him the that day, the_hour was about the_tenth.   (JHN_1:39)

OET-RV: 39Come and see,” Yeshua replied. So they went with him and saw where he lived, and then they stayed there that night, because it was already late afternoon. (JHN 1:39)

Yhn (Jhn) 1:39ἔμειναν (emeinan) IAA3··P ‘and with him they remained day that the hour’ SR GNT Yhn 1:39 word 16

OET-LV: 39He_is_saying to_them:   Be_coming and you_all_will_be_seeing.   Therefore they_came and saw where he_is_remaining, and they_remained with him the that day, the_hour was about the_tenth.   (JHN_1:39)

OET-RV: 39Come and see,” Yeshua replied. So they went with him and saw where he lived, and then they stayed there that night, because it was already late afternoon. (JHN 1:39)

Yhn (Jhn) 2:12ἔμειναν (emeinan) IAA3··P ‘of him and there they remained not many days’ SR GNT Yhn 2:12 word 26

OET-LV: 12After this he_came_down to Kafarnaʼoum, he and the mother of_him, and the brothers and the apprentices/followers of_him, and they_remained there not many days.   (JHN_2:12)

OET-RV: 12After that, Yeshua and his mother and brothers and his followers travelled east to Capernaum, but they only stayed there a few days. (JHN 2:12)

Yhn (Jhn) 3:36μένει (menei) IPA3··S ‘the severe_anger of god is remaining on him’ SR GNT Yhn 3:36 word 25

OET-LV: 36The one believing in the son, is_having eternal life, but the one disbelieving in_the son, not will_be_seeing life, but the severe_anger of_ the _god is_remaining on him.   (JHN_3:36)

OET-RV: 36Anyone who believes God’s son will live forever, but anyone who disobeys the son won’t be seeing life, but will feel God’s severe anger instead.” (JHN 3:36)

Yhn (Jhn) 4:40μεῖναι (meinai) NAA···· ‘Samareitaʸs/(Shomrōn) they were asking him to remain with them and’ SR GNT Yhn 4:40 word 12

OET-LV: 40Therefore when the Samareitaʸs came to him, they_were_asking him to_remain with them, and he_remained there two days.   (JHN_4:40)

OET-RV: 40So when they all came, they asked him to stay in their town and they stayed on there for a couple of days. (JHN 4:40)

Yhn (Jhn) 4:40ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘with them and he remained there two days’ SR GNT Yhn 4:40 word 18

OET-LV: 40Therefore when the Samareitaʸs came to him, they_were_asking him to_remain with them, and he_remained there two days.   (JHN_4:40)

OET-RV: 40So when they all came, they asked him to stay in their town and they stayed on there for a couple of days. (JHN 4:40)

Yhn (Jhn) 5:38μένοντα (menonta) PPA·AMS ‘you_all are having in you_all remaining because whom he sent_out’ SR GNT Yhn 5:38 word 10

OET-LV: 38And you_all_are_ not _having the message of_him remaining in you_all, because you_all are_ not _believing in_this one that one whom he_sent_out.   (JHN_5:38)

OET-RV: 38And his way of thinking is obviously not in your minds, because you don’t believe the one that he sent. (JHN 5:38)

Yhn (Jhn) 6:27μένουσαν (menousan) PPA·AFS ‘but the food remaining to life eternal’ SR GNT Yhn 6:27 word 12

OET-LV: 27Be_ not _working for_the which perishing food, but the food which remaining to eternal life, which the son of_ the _man will_be_giving to_you_all, because/for the god the father sealed this one.   (JHN_6:27)

OET-RV: 27Don’t just work for the food which goes off, but for the food which lasts forever—the food which humanity’s child will give to you because God the father has put his mark of approval on him. (JHN 6:27)

Yhn (Jhn) 6:56μένει (menei) IPA3··S ‘blood in me is remaining and_I in him’ SR GNT Yhn 6:56 word 47

OET-LV: 56The one eating the flesh of_me, and drinking the blood of_me, is_remaining in me, and_I in him.   (JHN_6:56)

OET-RV: 56Anyone who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I will live in him. (JHN 6:56)

Yhn (Jhn) 7:9ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘and having said to them he remained in Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Yhn 7:9 word 7

OET-LV: 9And having_said these things to_them he_remained in the Galilaia.   (JHN_7:9)

OET-RV: 9After saying this, Yeshua stayed up in Galilee. (JHN 7:9)

Yhn (Jhn) 8:31μείνητε (meinaʸte) SAA2··P ‘Youdaiōns if you_all may remain in message my’ SR GNT Yhn 8:31 word 12

OET-LV: 31Therefore the Yaʸsous was_saying to the Youdaiōns having_believed in_him:   If you_all may_remain in the my the message, you_all_are truly apprentices/followers of_me.   (JHN_8:31)

OET-RV: 31Because of this, Yeshua told all the Jews who believed in him, “If you all continue to believe my message, then you’re my true followers. (JHN 8:31)

Yhn (Jhn) 8:35μένει (menei) IPA3··S ‘and slave not is remaining in the house’ SR GNT Yhn 8:35 word 5

OET-LV: 35And the slave is_ not _remaining in the house to the age, the son is_remaining to the age.   (JHN_8:35)

OET-RV: 35And the slaves don’t necessarily remain in the family home forever—only the children have that right. (JHN 8:35)

Yhn (Jhn) 8:35μένει (menei) IPA3··S ‘age the son is remaining to the age’ SR GNT Yhn 8:35 word 18

OET-LV: 35And the slave is_ not _remaining in the house to the age, the son is_remaining to the age.   (JHN_8:35)

OET-RV: 35And the slaves don’t necessarily remain in the family home forever—only the children have that right. (JHN 8:35)

Yhn (Jhn) 9:41μένει (menei) IPA3··S ‘the sin of you_all is remaining’ SR GNT Yhn 9:41 word 29

OET-LV: 41The Yaʸsous said to_them:   If you_all_were blind, you_all_were_ not _having wishfully sin, but now you_all_are_saying, that We_are_seeing, the sin of_you_all is_remaining.   (JHN_9:41)

OET-RV: 41If you were blind,Yeshua replied, “you wouldn’t be sinning, but since you all declare that you can see, then your sin remains. (JHN 9:41)

Yhn (Jhn) 10:40ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘before immersing and he remained there’ SR GNT Yhn 10:40 word 20

OET-LV: 40And he_went_away again beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), to the place where was Yōannaʸs which before immersing, and he_remained there.   (JHN_10:40)

OET-RV: 40Then Yeshua crossed the Yordan river to the place where Yohan had immersed the people, and he stayed there. (JHN 10:40)

Yhn (Jhn) 11:6ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘he is ailing then indeed he remained in which he was’ SR GNT Yhn 11:6 word 8

OET-LV: 6Therefore when he_heard that he_is_ailing, then indeed he_remained in the_place which he_was two days.   (JHN_11:6)

OET-RV: 6Yet when he heard that Lazarus was sick, he stayed in the place where he was for two more days (JHN 11:6)

Yhn (Jhn) 11:54ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘being called a city and_there he remained with the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 11:54 word 29

OET-LV: 54therefore The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_longer was_walking in_public among the Youdaiōns, but went_away from_there into the region near the wilderness, to a_city being_called Ephraim, and_there he_remained with the apprentices/followers.   (JHN_11:54)

OET-RV: 54Because of that, Yeshua no longer walked around Yudea in public, but went out to the town of Ephraim out in the wilderness and stayed there with his followers. (JHN 11:54)

Yhn (Jhn) 12:24μένει (menei) IPA3··S ‘may die_off it only is remaining if but it may die_off’ SR GNT Yhn 12:24 word 18

OET-LV: 24Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if the seed of_ the _wheat may_ not _die_off having_fallen into the ground, only it is_remaining, but if it_may_die_off, it_is_bearing much fruit.   (JHN_12:24)

OET-RV: 24I can assure you that unless a wheat seed drops into the ground and dies, it will stay just as it is, but if it dies, it’s able to produce a harvest. (JHN 12:24)

Yhn (Jhn) 12:34μένει (menei) IPA3··S ‘that the chosen_one/messiah is remaining to the age’ SR GNT Yhn 12:34 word 14

OET-LV: 34Therefore the crowd answered to_him:   We heard out_of the law that the chosen_one/messiah is_remaining to the age, and how are_saying you that it_is_fitting the son of_ the _man to_be_exalted?   Who is this the son of_ the _Man?   (JHN_12:34)

OET-RV: 34So the crowd queried him, “We heard from the scriptures that the messiah will stay until the end of the age so why do you say that humanity’s child will be lifted up? And who is this ‘humanity’s child’?” (JHN 12:34)

Yhn (Jhn) 12:46μείνῃ (meinaʸ) SAA3··S ‘the darkness not may remain’ SR GNT Yhn 12:46 word 17

OET-LV: 46I have_come into the world as_a_light, in_order_that everyone which believing in me, in the darkness may_ not _remain.   (JHN_12:46)

OET-RV: 46I came into this world as light so that anyone who believes in me won’t have darkness residing in them. (JHN 12:46)

Yhn (Jhn) 14:10μένων (menōn) PPA·NMS ‘the father in me remaining is doing the works’ SR GNT Yhn 14:10 word 33

OET-LV: 10You_are_ not _believing that I in the father, and the father is in me?   The messages which I am_speaking to_you_all, I_am_ not _speaking from myself, but the the_father remaining in me, is_doing the works of_him.   (JHN_14:10)

OET-RV: 10You don’t believe that I am in the father and the father is in me. These things that I’ve been telling you all, I don’t just make them up myself, but the father who lives in me is doing what he wants. (JHN 14:10)

Yhn (Jhn) 14:17μένει (menei) IPA3··S ‘because with you_all he is remaining and in you_all’ SR GNT Yhn 14:17 word 28

OET-LV: 17the spirit of_ the _truth, whom the world is_ not _able to_receive, because it_is_ not _observing nor is_knowing him.   You_all are_knowing him, because he_is_remaining with you_all, and is in you_all.   (JHN_14:17)

OET-RV: 17the spirit of truth. The world cannot accept him, because it doesn’t see or know him. (JHN 14:17)

Yhn (Jhn) 14:25μένων (menōn) PPA·NMS ‘to you_all with you_all remaining’ SR GNT Yhn 14:25 word 6

OET-LV: 25I_have_spoken these things to_you_all remaining with you_all.   (JHN_14:25)

OET-RV: 25I told you all this while I have been here with you all. (JHN 14:25)

Yhn (Jhn) 15:4Μείνατε (Meinate) MAA2··P ‘remain in me and_I’ SR GNT Yhn 15:4 word 1

OET-LV: 4Remain in me, and_I in you_all.   As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me.   (JHN_15:4)

OET-RV: 4Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)

Yhn (Jhn) 15:4μείνῃ (meinaʸ) SAA3··S ‘itself if not it may remain in the vine’ SR GNT Yhn 15:4 word 20

OET-LV: 4Remain in me, and_I in you_all.   As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me.   (JHN_15:4)

OET-RV: 4Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)

Yhn (Jhn) 15:4μένητε (menaʸte) SPA2··P ‘not in me you_all may_be remaining’ SR GNT Yhn 15:4 word 33

OET-LV: 4Remain in me, and_I in you_all.   As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me.   (JHN_15:4)

OET-RV: 4Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)

Yhn (Jhn) 15:5μένων (menōn) PPA·NMS ‘the branches the one remaining in me and_I’ SR GNT Yhn 15:5 word 10

OET-LV: 5I am the vine, you_all are the branches.   The one remaining in me and_I in him, this one is_bearing much fruit, because apart_from me, you_all_are_ not _being_able to_be_doing nothing.   (JHN_15:5)

OET-RV: 5I am the vine and you all are the branches. Anyone who stays in me will produce a lot of fruitapart from me you can’t do anything. (JHN 15:5)

Yhn (Jhn) 15:6μένῃ (menaʸ) SPA3··S ‘if not anyone may_be remaining in me he was throw’ SR GNT Yhn 15:6 word 5

OET-LV: 6If anyone may_ not _be_remaining in me, he_was_thrown out as the branch and was_withered, and they_are_gathering_ them _together and they_are_throwing into the fire, and it_is_being_burned.   (JHN_15:6)

OET-RV: 6Anyone who doesn’t stay in me will be thrown away like a branch, and will wither and be gathered together with others, and thrown into the fire to be burnt. (JHN 15:6)

Yhn (Jhn) 15:7μείνητε (meinaʸte) SAA2··P ‘if you_all may remain in me and’ SR GNT Yhn 15:7 word 4

OET-LV: 7If you_all_may_remain in me, and the messages of_me may_remain in you_all, whatever if you_all_may_be_wanting, request and it_will_be_becoming to_you_all.   (JHN_15:7)

OET-RV: 7If you stay in me and my teaching stays in you, then you can request whatever you all want and it will be done for you. (JHN 15:7)

Yhn (Jhn) 15:7μείνῃ (meinaʸ) SAA3··S ‘of me in you_all may remain whatever you_all may_be wanting request’ SR GNT Yhn 15:7 word 13

OET-LV: 7If you_all_may_remain in me, and the messages of_me may_remain in you_all, whatever if you_all_may_be_wanting, request and it_will_be_becoming to_you_all.   (JHN_15:7)

OET-RV: 7If you stay in me and my teaching stays in you, then you can request whatever you all want and it will be done for you. (JHN 15:7)

Yhn (Jhn) 15:9μείνατε (meinate) MAA2··P ‘also_I you_all loved remain in love my’ SR GNT Yhn 15:9 word 10

OET-LV: 9As the father loved me, also_I loved you_all, remain in the my the love.   (JHN_15:9)

OET-RV: 9I loved you all just as the father loved me, so stay in my love. (JHN 15:9)

Yhn (Jhn) 15:10μενεῖτε (meneite) IFA2··P ‘commands of me you_all may keep you_all will_be remaining in the love’ SR GNT Yhn 15:10 word 9

OET-LV: 10If you_all_may_keep the commands of_me, you_all_will_be_remaining in the love of_me, as I have_kept the commands of_the father, and I_am_remaining in the love of_him.   (JHN_15:10)

OET-RV: 10If you obey my commands, you all will be staying in my love, just like I’ve obeyed my father’s commands and I am staying in his love. (JHN 15:10)

Yhn (Jhn) 15:10μένω (menō) IPA1··S ‘commands have kept and I am remaining of him in the’ SR GNT Yhn 15:10 word 28

OET-LV: 10If you_all_may_keep the commands of_me, you_all_will_be_remaining in the love of_me, as I have_kept the commands of_the father, and I_am_remaining in the love of_him.   (JHN_15:10)

OET-RV: 10If you obey my commands, you all will be staying in my love, just like I’ve obeyed my father’s commands and I am staying in his love. (JHN 15:10)

Yhn (Jhn) 15:16μένῃ (menaʸ) SPA3··S ‘the fruit of you_all may_be remaining in_order_that whatever anything’ SR GNT Yhn 15:16 word 25

OET-LV: 16You_all not chose me, but I chose you_all, and I_appointed you_all in_order_that you_all may_be_going and may_be_bearing fruit, and the fruit of_you_all may_be_remaining, in_order_that whatever anything wishfully you_all_may_request the father in the name of_me, he_may_give to_you_all.   (JHN_15:16)

OET-RV: 16You didn’t choose me, but I chose you all, and I assigned you to go and produce fruit and for your fruit to be permanent so that whatever you request from the father in my name and authority, he will give it to you. (JHN 15:16)

Yhn (Jhn) 19:31μείνῃ (meinaʸ) SAA3··S ‘it was in_order_that not may remain on the stake’ SR GNT Yhn 19:31 word 9

OET-LV: 31Therefore the Youdaiōns, because it_was the_preparation day, in_order_that the bodies may_ not _remain on the stake on the day_of_rest (for it_was great the day of_that the day_of_rest), they_asked the Pilatos that the legs of_them may_be_broken, and they_may_be_taken_away.   (JHN_19:31)

OET-RV: 31Now because it was the preparation day for the coming Rest Day, the Jews didn’t want the bodies to remain on the stakes after dusk (because it was even a special Rest Day.) So they asked Pilate to command for their legs to be broken to hasten their deaths and then they could be taken down sooner. (JHN 19:31)

Yhn (Jhn) 21:22μένειν (menein) NPA···· ‘if him I may_be wanting to_be remaining until I am coming what is_it’ SR GNT Yhn 21:22 word 8

OET-LV: 22The Yaʸsous is_saying to_him:   If I_may_be_wanting him to_be_remaining until I_am_coming, what is_it to you?   You be_following after_me.   (JHN_21:22)

OET-RV: 22But Yeshua replied, “If I want him to stay alive until I come back, what business would it be of yours? You just stay following me. (JHN 21:22)

Yhn (Jhn) 21:23μένειν (menein) NPA···· ‘if him I may_be wanting to_be remaining until I am coming what is_it’ SR GNT Yhn 21:23 word 35

OET-LV: 23Therefore this the statement came_out among the brothers, that the that apprentice/follower is_dying_off.   Not but the Yaʸsous not said to_him that He_is_ not _dying_off, but only:   If I_may_be_wanting him to_be_remaining until I_am_coming, what is_it to you?   (JHN_21:23)

OET-RV: 23As a result of that, a rumour went around the others that that one wouldn’t die, but Yeshua never said that. (He only said, “If I want him to stay alive until I come back, what business would it be of yours?”) (JHN 21:23)

Mark 6:10μένετε (menete) MPA2··P ‘into a house there be remaining until you_all may come_out from_there’ SR GNT Mark 6:10 word 13

OET-LV: 10And he_was_saying to_them:   Wherever if you_all_may_come_in into a_house, be_remaining there until wishfully you_all_may_come_out from_there.   (MRK_6:10)

OET-RV: 10And he told them, “Whenever you are invited into a home, stay at that one place until you leave that town. (MRK 6:10)

Mark 14:34μείνατε (meinate) MAA2··P ‘of me to death remain here and be watching’ SR GNT Mark 14:34 word 12

OET-LV: 34And he_is_saying to_them:   The soul of_me is very_sorrowful to death, remain here and be_watching.   (MRK_14:34)

OET-RV: 34He told the three of them, “My soul is deathly sad! You guys just stay here and keep alert. (MRK 14:34)

Mat 10:11μείνατε (meinate) MAA2··P ‘worthy is and_there remain until you_all may come_out’ SR GNT Mat 10:11 word 21

OET-LV: 11And into whatever wishfully city or village you_all_may_come_in, search_out who in it is worthy, and_ remain _there until wishfully you_all_may_come_out.   (MAT_10:11)

OET-RV: 11Whatever city or village you arrive at, look around to discover who is godly, and stay with them until you all leave. (MAT 10:11)

Mat 11:23ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘having become in you remained would until the day’ SR GNT Mat 11:23 word 29

OET-LV: 23Also you, Kafarnaʼoum, ˓will˒_ not _be_being_exalted to heaven?   You_will_be_coming_down to Haidaʸs.   Because if the miracles which having_become in you were_become in Sodoma/(Şədom), would remained until the day today.   (MAT_11:23)

OET-RV: 23Same with you, Capernaum. You won’t be lifted up to heaven but you’ll be sent down to hell, because if the miracles which were done in you had been done in Sodom, that city would still be here today. (MAT 11:23)

Mat 26:38μείνατε (meinate) MAA2··P ‘of me to death remain here and be watching’ SR GNT Mat 26:38 word 13

OET-LV: 38Then he_is_saying to_them:   The soul of_me is very_sorrowful to death, remain here and be_watching with me.   (MAT_26:38)

OET-RV: 38and told them, “My soul is deathly sad. Stay here and look out for me. (MAT 26:38)

Luke 1:56ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘remained and Maria/(Miryām) with’ SR GNT Luke 1:56 word 1

OET-LV: 56And Maria/(Miryām) remained with her about three months, and returned to the home of_her.   (LUK_1:56)

OET-RV: 56So Maria stayed with Elizabeth for about three months before returning back to her own home. (LUK 1:56)

Luke 8:27ἔμενεν (emenen) IIA3··S ‘in a house not was remaining but in the’ SR GNT Luke 8:27 word 41

OET-LV: 27And having_come_out to_him on the land, a_ certain _man met him out_of the city having demons, and for_ much _time not dressed_in garment, and was_ not _remaining in a_house, but in the tombs.   (LUK_8:27)

OET-RV: 27As they got out of the boat, a demon-possessed man who’d come out of the city met him there. He didn’t live in a house, but lived in a cemetery, and he wasn’t wearing a lot. (LUK 8:27)

Luke 9:4μένετε (menete) MPA2··P ‘house you_all may come_in there be remaining and from_there be coming_out’ SR GNT Luke 9:4 word 8

OET-LV: 4And into whatever wishfully house you_all_may_come_in, be_remaining there and from_there be_coming_out.   (LUK_9:4)

OET-RV: 4When someone invites you into their home, stay in that one house until you leave that place, (LUK 9:4)

Luke 10:7μένετε (menete) MPA2··P ‘the same and house be remaining eating and drinking’ SR GNT Luke 10:7 word 6

OET-LV: 7And be_remaining in the_same the house, eating and drinking the things from them, because/for the worker is worthy of_the wage of_him.   Be_ not _moving from house to house.   (LUK_10:7)

OET-RV: 7Then stay in that same house and eat and drink what they give you, because the worker is worthy of his compensation. Don’t be moving from house to house. (LUK 10:7)

Luke 19:5μεῖναι (meinai) NAA···· ‘of you it is fitting me to remain’ SR GNT Luke 19:5 word 35

OET-LV: 5And as he_came to the place, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_looked_up, said to him:   Zakⱪaios, having_hurried come_down, because/for today it_is_fitting me to_remain in the house of_you.   (LUK_19:5)

OET-RV: 5However, as Yeshua came to that place, he looked up and said, “Zacchaeus, hurry up and get down because I think it would be good to stay at your place. (LUK 19:5)

Key: V=verb