Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← παραλαμβάνει ↑ → Luke 11 ║ ═
SR GNT Luke 11:26
παραλαμβάνει (paralambanei) ‘then it is going and is taking other spirits more_evil than’
Strongs=38800 Lemma=paralambanō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=3rd number=singular
Refers to Word #49859
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘παραλαμβάνει’ (V-IPA3..S) has 2 different glosses: ‘is taking’, ‘he is taking’.
Mark 5:40 ‘but having throw_out all is taking the father of the’ SR GNT Mark 5:40 word 18
Mark 9:2 ‘after days six is taking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Petros and’ SR GNT Mark 9:2 word 5
Mark 14:33 ‘and he is taking Petros and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)’ SR GNT Mark 14:33 word 2
Mat 4:5 ‘then is taking him the devil’ SR GNT Mat 4:5 word 2
Mat 4:8 ‘again is taking him the devil’ SR GNT Mat 4:8 word 2
Mat 12:45 ‘then it is going and is taking with itself seven’ SR GNT Mat 12:45 word 4
Mat 17:1 ‘after days six is taking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Petros and’ SR GNT Mat 17:1 word 6
The various word forms of the root word (lemma) ‘paralambanō’ have 19 different glosses: ‘having received’, ‘having taken’, ‘is taking’, ‘is_being taken’, ‘to receive’, ‘will_be_being taken’, ‘I will_be receiving’, ‘I received’, ‘he is taking’, ‘he took’, ‘they are taking’, ‘they received’, ‘they took’, ‘you received’, ‘you_all received’, ‘received’, ‘receiving’, ‘take’, ‘took’.
YHN 16:14 λήμψεται (laʸmpsetai) V-IFM3..S Lemma=lambanō ‘of what is mine he will_be taking and will_be declaring to you_all’ SR GNT Yhn 16:14 word 8
YHN 16:15 λαμβάνει (lambanei) V-IPA3..S Lemma=lambanō ‘of the thing of mine he is taking and will_be declaring to you_all’ SR GNT Yhn 16:15 word 15
YHN 21:13 λαμβάνει (lambanei) V-IPA3..S Lemma=lambanō ‘is coming Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and is taking the bread and’ SR GNT Yhn 21:13 word 6
MARK 4:36 παραλαμβάνουσιν (paralambanousin) V-IPA3..P ‘having sent_away the crowd they are taking him as he was’ SR GNT Mark 4:36 word 8
MAT 10:38 λαμβάνει (lambanei) V-IPA3..S Lemma=lambanō ‘and who not is taking the stake of him’ SR GNT Mat 10:38 word 4
LUKE 9:39 λαμβάνει (lambanei) V-IPA3..S Lemma=lambanō ‘and see a spirit is taking him and suddenly’ SR GNT Luke 9:39 word 4
2COR 11:20 λαμβάνει (lambanei) V-IPA3..S Lemma=lambanō ‘is devouring you_all if anyone is taking you_all if anyone is lifting_up himself’ SR GNT 2Cor 11:20 word 12
HEB 5:4 λαμβάνει (lambanei) V-IPA3..S Lemma=lambanō ‘not on himself anyone is taking the honour but’ SR GNT Heb 5:4 word 5
Key: V=verb IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular