Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 14:33
ἤρξατο (aʸrxato) ‘with him and began to_be_being greatly_amazed and to_be distressing’
Strongs=7570 Lemma=arχō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=middle person=3rd number=singular
Year=33 AD Refers to Word #34939 Person=Jesus
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἤρξατο’ (V-IAM3··S) has 3 different glosses: ‘he began’, ‘she began’, ‘began’.
Yhn (Jhn) 13:5 ‘the wash_basin and began to_be washing the feet’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:5 word 11
OET-LV: 5 Thereafter he_is_putting water into the wash_basin, and began to_be_washing the feet of_the apprentices/followers, and to_be_wiping_off them with_the linen_towel with_which he_was having_been_girded. (JHN_13:5)
OET-RV: 5 Then he put water into the wash bowl and started washing the feet of his apprentices, wiping them dry with the linen towel that he was wearing wrapped around him. (JHN 13:5)
Mark 1:45 ‘he but having come_out began to_be proclaiming much and’ SR GNT Mark 1:45 word 4
OET-LV: 45 But he having_come_out began to_be_proclaiming much and to_be_spreading_abroad the message, so_that no_longer him to_be_able to_come_ openly _in into the_city, but he_was outside in desolate places and they_were_coming to him on_every_side. (MRK_1:45)
OET-RV: 45 But after the man left, he started telling lots of people and spreading the news—so much so that Yeshua could no longer come into the town but had to stay out in quieter places, and people kept coming to him. (MRK 1:45)
Mark 4:1 ‘and again he began to_be teaching beside the’ SR GNT Mark 4:1 word 3
OET-LV: 4 And again he_began to_be_teaching beside the sea. And a_ very_great _crowd is_being_gathered_together to him, so_that him having_boarded into the boat, to_be_sitting in the sea, and all the crowd were on the land to the sea. (MRK_4:1)
OET-RV: 4 Again Yeshua started teaching by the edge of the lake. A huge crowd gathered around him, but he had boarded a boat that was floating in the water, and all the people were there on the land. (MRK 4:1)
Mark 5:20 ‘and he went_away and began to_be proclaiming in the’ SR GNT Mark 5:20 word 4
OET-LV: 20 And he_went_away and began to_be_proclaiming in the Dekapolis as_much_as the Yaʸsous did for_him, and all were_marvelling. (MRK_5:20)
OET-RV: 20 So he went away and shared with the people of the Ten Cities region what Yeshua had done for him, and they were all amazed. (MRK 5:20)
Mark 6:2 ‘and having become of the day_of_rest he began to_be teaching in the’ SR GNT Mark 6:2 word 6
OET-LV: 2 And of_the_day_of_rest having_become, he_began to_be_teaching in the synagogue, and many hearing were_being_astonished saying: From_where these things, to_this man, and what is the wisdom which having_been_given to_this one, and the such miracles becoming by the hands of_him? (MRK_6:2)
OET-RV: 2 It was now the Rest Day and when he started teaching in the meeting hall, many who heard him were astonished, saying, “Where did he learn all this? How could he have such wisdom and be able to do these miracles? (MRK 6:2)
Mark 6:7 ‘the twelve and began them to_be sending_out two’ SR GNT Mark 6:7 word 8
OET-LV: 7 And he_is_calling_to the twelve, and began to_be_sending_ them _out two by_two, and was_giving authority to_them over_the the unclean spirits. (MRK_6:7)
OET-RV: 7 Then he called his twelve apprentices and started sending them out in pairs and giving them authority over demons. (MRK 6:7)
Mark 6:34 ‘having a shepherd and he began to_be teaching them many things’ SR GNT Mark 6:34 word 28
OET-LV: 34 And having_come_out, he_saw a_great crowd and he_was_feeling_compassion to them because they_were as sheep not having a_shepherd, and he_began to_be_teaching them many things. (MRK_6:34)
OET-RV: 34 So when Yeshua got out of the boat, he saw a big crowd and felt sorry for them because they seemed like sheep without a shepherd, so he started teaching them many things. (MRK 6:34)
Mark 8:31 ‘and he began to_be teaching them that’ SR GNT Mark 8:31 word 4
OET-LV: 31 And he_began to_be_teaching them that it_is_fitting the son of_ the _man to_suffer many things, and to_be_rejected by the elders and the chief_priests and the scribes, and to_be_killed_off, and to_rise_up after three days. (MRK_8:31)
OET-RV: 31 Then Yeshua began teaching his followers that humanity’s child would need to suffer a lot, to be rejected by the religious leaders, and so to be put to death but to come back to life after three days. (MRK 8:31)
Mark 8:32 ‘having taken_aside him Petros began to_be giving_rebuke to him’ SR GNT Mark 8:32 word 12
OET-LV: 32 And he_was_speaking the message with_plainness. And having_taken_ him _aside, the Petros began to_be_giving_rebuke to_him. (MRK_8:32)
OET-RV: 32 He taught this very clearly, but Peter took him aside and told him off. (MRK 8:32)
Mark 10:28 ‘began to_be saying Petros to him’ SR GNT Mark 10:28 word 2
OET-LV: 28 The Petros began to_be_saying to_him: Behold, we left all things and have_followed after_you. (MRK_10:28)
OET-RV: 28 Peter said, “We left everything and came and followed you.” (MRK 10:28)
Mark 10:32 ‘back the twelve he began to them to_be telling the things’ SR GNT Mark 10:32 word 29
OET-LV: 32 And they_were on the way going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the Yaʸsous was going_before them, and they_were_being_amazed, and they following were_fearing. And having_taken the twelve back, he_began to_be_telling to_them the things going to_be_happening to_him. (MRK_10:32)
OET-RV: 32 They were heading south on their way to Yerushalem with Yeshua in front, and his followers were a bit surprised and a bit scared. Yeshua took the twelve aside and started telling them what was going to happen to him, (MRK 10:32)
Mark 10:47 ‘the from_Nazaret it is he began to_be crying_out and to_be saying’ SR GNT Mark 10:47 word 10
OET-LV: 47 And having_heard that it_is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret, he_began to_be_crying_out and to_be_saying, son of_Dawid/(Dāvid), Yaʸsous, show_mercy to_me. (MRK_10:47)
OET-RV: 47 When he heard that it was Yeshua from Nazareth going past, he yelled out, “Yeshua, promised descendant of David, help me please.” (MRK 10:47)
Mark 11:15 ‘into the temple he began to_be throwing_out the ones selling’ SR GNT Mark 11:15 word 19
OET-LV: 15 And they_are_coming to Hierousalaʸm, and having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the ones selling and the ones buying in the temple, and the tables of_the moneychangers and he_overturned the seats of_the ones selling the doves. (MRK_11:15)
OET-RV: 15 Then they came back into Yerushalem and on into the temple where Yeshua started driving out the sellers and the buyers that were trading in there. Then he tipped over the tables of the money-changers and the chairs of the ones selling doves, (MRK 11:15)
Mark 12:1 ‘and he began to them in parables’ SR GNT Mark 12:1 word 2
OET-LV: 12 And he_began to_be_speaking to_them in parables: A_man planted a_vineyard and put_ a_fence _around, and dug a_trough, and built a_tower, and rented_out it to_the_tenant_farmers, and travelled. (MRK_12:1)
OET-RV: 12 Then he started telling them some parables: “A man planted a vineyard and put a fence and a moat around it and built a security tower. Then he rented it out and went off travelling. (MRK 12:1)
Mark 13:5 ‘and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) began to_be saying to them be watching_out’ SR GNT Mark 13:5 word 7
OET-LV: 5 And the Yaʸsous began to_be_saying to_them: Be_watching_out, lest anyone may_mislead you_all. (MRK_13:5)
OET-RV: 5 So Yeshua told them, “Be careful so you aren’t misled by others. (MRK 13:5)
Mark 14:69 ‘servant_girl having seen him began again to_be saying to the ones’ SR GNT Mark 14:69 word 15
OET-LV: 69 And the servant_girl having_seen him, began again to_be_saying to_the ones having_stood_by, that This man is of them. (MRK_14:69)
OET-RV: 69 But the girl that had seen him said to some of the others standing around, “That guy’s one of them.” (MRK 14:69)
Mark 14:71 ‘he but began to_be cursing and to_be swearing’ SR GNT Mark 14:71 word 3
OET-LV: 71 but he began to_be_cursing and to_be_swearing, that I_have_ not _known the this man, whom you_all_are_speaking. (MRK_14:71)
OET-RV: 71 Now Peter started swearing and cursing and said, “I’ve never even met that fellow that you’re all talking about!” (MRK 14:71)
Mark 15:8 ‘having gone_up the crowd began to_be requesting as he was doing’ SR GNT Mark 15:8 word 7
OET-LV: 8 And having_gone_up, the crowd began to_be_requesting as he_was_doing for_them. (MRK_15:8)
OET-RV: 8 By now, the crowd had arrived and asked Pilate to release a prisoner as usual at Passover, (MRK 15:8)
Mat 4:17 ‘from then began Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_be proclaiming and’ SR GNT Mat 4:17 word 4
OET-LV: 17 From then the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) began to_be_proclaiming and to_be_saying: Be_repenting, because/for the kingdom of_the heavens has_neared. (MAT_4:17)
OET-RV: 17 From then onwards, Yeshua started preaching and telling people to turn from their sins because the heavenly kingdom is close. (MAT 4:17)
Mat 11:7 ‘these and going began Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_be saying to the’ SR GNT Mat 11:7 word 4
OET-LV: 7 And these going, the Yaʸsous began to_be_saying to_the crowds concerning Yōannaʸs, you_all_came_out into the wilderness to_see What? A_reed being_shaken by wind? (MAT_11:7)
OET-RV: 7 As Yohan’s apprentices left, Yeshua started talking to the crowd about Yohan: “What was it that you all went out to the wilderness to see? A reed being blown around by the wind?” (MAT 11:7)
Mat 11:20 ‘then he began to_be deriding the cities’ SR GNT Mat 11:20 word 2
OET-LV: 20 Then he_began to_be_deriding the cities in which the most miracles of_him became, because they_ not _repented. (MAT_11:20)
OET-RV: 20 Then Yeshua began deriding the cities that he had done most of his miracles in, because they hadn’t turned from their sins. (MAT 11:20)
Mat 16:21 ‘from then began Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to_be showing’ SR GNT Mat 16:21 word 3
OET-LV: 21 From then the Yaʸsous chosen_one/messiah began to_be_showing to_the apprentices/followers of_him that it_is_fitting him to_go_away to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and to_suffer many things from the elders, and chief_priests, and scribes, and to_be_killed_off and on_the third day to_be_raised. (MAT_16:21)
OET-RV: 21 From that time onwards, Yeshua began showing his apprentices that he needed to go to Yerushalem and to suffer at the hands of the elders and chief priests and teachers of the law there, before being executed and then coming back to life on the third day. (MAT 16:21)
Mat 16:22 ‘having taken_aside him Petros he began to_be giving_rebuke to him saying’ SR GNT Mat 16:22 word 6
OET-LV: 22 And the Petros having_taken_aside him, he_began to_be_giving_rebuke to_him saying: Merciful be to_you, master, by_no_means this will_ not _be to_you. (MAT_16:22)
OET-RV: 22 But Peter took him aside and started telling him off, saying, “Goodness gracious, master, this certainly won’t happen to you.” (MAT 16:22)
Mat 26:37 ‘two sons of Zebedaios he began to_be_being sorrowed and to_be distressing’ SR GNT Mat 26:37 word 10
OET-LV: 37 And having_taken the Petros and the two sons of_Zebedaios, he_began to_be_being_sorrowed and to_be_distressing. (MAT_26:37)
OET-RV: 37 He took Peter, Yacob, and Yohan with him, and then he was struck by feelings of sorrow and distress (MAT 26:37)
Mat 26:74 ‘then he began to_be cursing and to_be swearing’ SR GNT Mat 26:74 word 2
OET-LV: 74 Then he_began to_be_cursing and to_be_swearing, that I_have_ not _known the man. And immediately a_rooster crowed. (MAT_26:74)
OET-RV: 74 Peter began to curse and promise, “I don’t know that man.” Just then the rooster crowed (MAT 26:74)
Luke 4:21 ‘he began and to_be saying to’ SR GNT Luke 4:21 word 1
OET-LV: 21 And he_began to_be_saying to them, that Today this the scripture has_been_fulfilled in the ears of_you_all. (LUK_4:21)
OET-RV: 21 as he began to speak, “Today this scripture that you’ve just heard has been fulfilled.” (LUK 4:21)
Luke 7:15 ‘the dead man and began to_be speaking and he gave’ SR GNT Luke 7:15 word 7
OET-LV: 15 And the dead man sat_up and began to_be_speaking, and he_gave him to_the mother of_him. (LUK_7:15)
OET-RV: 15 The dead son sat up and started talking, and Yeshua led him to his mother. (LUK 7:15)
Luke 7:24 ‘the messengers of Yōannaʸs he began to_be saying to the’ SR GNT Luke 7:24 word 6
OET-LV: 24 And the messengers of_Yōannaʸs having_gone_away, he_began to_be_saying to the crowds concerning Yōannaʸs: What you_all_came_out into the wilderness to_see? A_reed being_shaken by the_wind? (LUK_7:24)
OET-RV: 24 When Yohan’s messengers had left, Yeshua started asking the crowds about Yohan, “What did you all go out into the wilderness to see? A reed waving in the wind? (LUK 7:24)
Luke 7:38 ‘weeping with the tears she began to_be wetting the feet’ SR GNT Luke 7:38 word 14
OET-LV: 38 and having_stood behind by the feet of_him weeping, she_began to_be_wetting the feet of_him with_the, tears, and she_was_wiping_off them with_the hairs of_the head of_her, and was_kissing the feet of_him, and was_anointing them with_the ointment. (LUK_7:38)
OET-RV: 38 She stood weeping behind Yeshua’s feet, wetting his feet with her tears. Then she used her hair to wipe off the tears and kissed his feet and rubbed the lotion into them. (LUK 7:38)
Luke 9:12 ‘the and day began to_be declining having approached and’ SR GNT Luke 9:12 word 5
OET-LV: 12 And the day began to_be_declining, and the twelve having_approached said to_him: Send_away the crowd, in_order_that having_been_gone into the surrounding villages and country, they_may_lodge and they_may_find provisions, because we_are here in a_desolate place. (LUK_9:12)
OET-RV: 12 As the day was coming to an end, the twelve approached him and said, “Send the crowd away so that they can go into the nearby towns and countryside to find somewhere to stay and something to eat, because this place is very isolated.” (LUK 9:12)
Luke 11:29 ‘and crowds being increased he began to_be saying generation this’ SR GNT Luke 11:29 word 5
OET-LV: 29 And the crowds being_increased, he_began to_be_saying: - this generation is evil generation, it_is_seeking a_sign and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh). (LUK_11:29)
OET-RV: 29 The crowds had grown even larger, but Yeshua told them, “This generation is evil because they’re requesting a miracle and the only miracle that will be given to them will be the miracle of Yonah (Jonah). (LUK 11:29)
Luke 12:1 ‘so_as to_be trampling one_another he began to_be saying to the’ SR GNT Luke 12:1 word 19
OET-LV: 12 In which things the tens_of_thousands of_the crowd, having_been_gathered_together, so_as to_be_trampling one_another, he_began to_be_saying to the apprentices/followers of_him first: Be_taking_heed to_yourselves of the leaven, of_the Farisaios_party, which is hypocrisy. (LUK_12:1)
OET-RV: 12 By then the crowd had grown to many thousands, so much so that they were trampling on each other. Meanwhile Yeshua told his followers, “Make sure that you’re not influenced by the hypocrisy of the Pharisee party—it spreads around like yeast in bread dough. (LUK 12:1)
Luke 14:30 ‘saying this man began to_be building and not’ SR GNT Luke 14:30 word 7
OET-LV: 30 saying, that This the man began to_be_building, and was_ not _able to_finish it. (LUK_14:30)
OET-RV: 30 and say, ‘This person started a building project but wasn’t able to finish it.’ (LUK 14:30)
Luke 15:14 ‘that and he began to_be_being deficient’ SR GNT Luke 15:14 word 16
OET-LV: 14 But having_spent all things of_him, there_became a_ mighty _famine throughout the that country, and he began to_be_being_deficient. (LUK_15:14)
OET-RV: 14 However after he’d used up all his funds, a terrible famine hit that country, and he started to become needy, (LUK 15:14)
Luke 19:45 ‘into the temple he began to_be throwing_out the ones selling’ SR GNT Luke 19:45 word 8
OET-LV: 45 And having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the ones selling, (LUK_19:45)
OET-RV: 45 Then Yeshua went into the temple and started throwing out the traders, (LUK 19:45)
Luke 20:9 ‘he began and to the’ SR GNT Luke 20:9 word 1
OET-LV: 9 And he_began to_be_speaking this the parable to the people: A_man planted a_vineyard, and rented_out it to_tenant_farmers, and travelled many times. (LUK_20:9)
OET-RV: 9 Then Yeshua started telling this parable to the people: “Once a man planted a vineyard and rented it out to tenant farmers before heading off on his trips. (LUK 20:9)
Acts 1:1 ‘Oh Theofilos of which began Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_be doing both’ SR GNT Acts 1:1 word 11
OET-LV: 1 Indeed the first account I_made concerning all things, Oh Theofilos, of_which Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) began both to_be_doing and to_be_teaching, (ACT_1:1)
OET-RV: 1 Dear Theofilus, I wrote my first account about all the things that Yeshua began to do and to teach (ACT 1:1)
Acts 18:26 ‘this one and began to_be speaking_boldly in the’ SR GNT Acts 18:26 word 3
OET-LV: 26 And this one began to_be_speaking_boldly in the synagogue. But having_heard from_him, Priskilla and Akulas took_ him _aside, and they_explained the way of_ the _god more_exactly to_him. (ACT_18:26)
OET-RV: 26 So Apollos started speaking out boldly in the Jewish meeting hall. Priscilla and Aquila listened to him, then asked to speak with him privately and explained God’s way more accurately. (ACT 18:26)
Acts 24:2 ‘having_been called and of him began to_be accusing him Tertullos saying’ SR GNT Acts 24:2 word 4
OET-LV: 2 And of_him having_been_called, the Tertullos began to_be_accusing him saying: Of_great peace obtaining through you, and of_the_reforms becoming to_ the this _nation through the your provision, (ACT_24:2)
OET-RV: 2 Once he was called to speak, Tertullos began his accusation of Paul:
¶ “We have seen peace under your rule and the helpful reforms that this nation has experienced through your provision, (ACT 24:2)
Acts 27:35 ‘all and having broke it he began to_be eating’ SR GNT Acts 27:35 word 15
OET-LV: 35 And having_said these things, and having_taken bread, he_gave_thanks to_ the _god before all, and having_broke it, he_began to_be_eating. (ACT_27:35)
OET-RV: 35 Having said that, he gave thanks to God in front of everyone, and breaking some bread, started eating it. (ACT 27:35)
The various word forms of the root word (lemma) ‘arχō’ have 15 different glosses: ‘having begun’, ‘may begin’, ‘to begin’, ‘to_be ruling’, ‘he may begin’, ‘he began’, ‘she began’, ‘they will_be beginning’, ‘they began’, ‘we are beginning’, ‘you may begin’, ‘you will_be beginning’, ‘you_all may begin’, ‘began’, ‘beginning’.
Have 19 other words (ἤρξαντο, ἤρξαντο, ἤρξαντο, ἤρξαντο, ἤρξαντο, Ἤρξαντο, ἤρξαντο, ἤρξαντο, ἤρξαντο, ἤρξαντο, ἤρξαντο, ἤρξαντο, ἤρξαντο, ἤρξαντο, ἤρξαντο, ἤρξαντο, ἤρξαντο, ἤρξαντο, ἤρξαντο) with 1 lemma altogether (arχō)
MARK 2:23 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘the apprentices/followers of him began way to_be making plucking’ SR GNT Mark 2:23 word 23
OET-LV: 23 And it_became him on the days_of_rest to_be_passing_through through the grainfields, and the apprentices/followers of_him began to_be_making way, plucking the heads_of_grain. (MRK_2:23)
OET-RV: 23 And it so happened that Yeshua and his followers passed through some fields of grain on some days of rest. As they went through, they plucked off some heads of grain. (MRK 2:23)
MARK 5:17 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘and they began to_be imploring him to go_away’ SR GNT Mark 5:17 word 2
OET-LV: 17 And they_began to_be_imploring him to_go_away from the regions of_them. (MRK_5:17)
OET-RV: 17 So then the people began asking Yeshua to go away from their region. (MRK 5:17)
MARK 6:55 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘country that and they began on the pallets’ SR GNT Mark 6:55 word 11
OET-LV: 55 ran_around all the that country, and they_began to_be_carrying_about on the pallets the ones having sickly, where they_were_hearing that he_is. (MRK_6:55)
OET-RV: 55 and ran around that region, so next minute people began bringing all of those who were sick, carrying them on pallets to wherever they heard that Yeshua was. (MRK 6:55)
MARK 8:11 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘the Farisaios_party and they began to_be debating against him seeking’ SR GNT Mark 8:11 word 6
OET-LV: 11 And the Farisaios_party came_out and they_began to_be_debating against_him, seeking a_sign from the sky from him, testing him. (MRK_8:11)
OET-RV: 11 Some men from the Pharisee party came out to Yeshua and started arguing with him. They were checking him out and wanted to see a miracle. (MRK 8:11)
MARK 10:41 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘having heard the ten began to_be resenting about Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)’ SR GNT Mark 10:41 word 6
OET-LV: 41 And having_heard, the ten began to_be_resenting about Yakōbos and Yōannaʸs. (MRK_10:41)
OET-RV: 41 When the ten other apprentices heard what these two had asked for, they were upset at Yacob and Yohan. (MRK 10:41)
MARK 14:19 Ἤρξαντο (Aʸrxanto) V-IAM3··P ‘they began to_be_being sorrowed and to_be saying’ SR GNT Mark 14:19 word 4
OET-LV: 19 They_began to_be_being_sorrowed, and to_be_saying to_him one by one: Surely_not I? (MRK_14:19)
OET-RV: 19 That upset them, and several of them individually asked, “Surely it couldn’t be me?” (MRK 14:19)
MARK 14:65 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘and began some to_be spitting on him’ SR GNT Mark 14:65 word 2
OET-LV: 65 And some began to_be_spitting on_him, and to_be_blindfolding the face of_him, and to_be_beating him, and to_be_saying to_him: Prophesy. And the attendants received him with_slaps. (MRK_14:65)
OET-RV: 65 Then various people started spitting on him, and blindfolding him and beating him saying, “Ha, tell us who that was!” Even the servants joined in to slap him. (MRK 14:65)
MARK 15:18 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘and they began to_be greeting him Greetings’ SR GNT Mark 15:18 word 2
OET-LV: 18 and they_began to_be_greeting him: Greetings, king of_the Youdaiōns. (MRK_15:18)
OET-RV: 18 and began saluting him, “Greetings, king of the Jews.” (MRK 15:18)
MAT 12:1 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘of him hungered and began to_be plucking heads_of_grain and’ SR GNT Mat 12:1 word 21
OET-LV: 12 At that the time, the Yaʸsous was_gone on_the days_of_rest through the grainfields, and the the_apprentices/followers of_him hungered, and began to_be_plucking heads_of_grain and to_be_eating. (MAT_12:1)
OET-RV: 12 At that time, Yeshua was going through some fields of grain on a rest day, and his apprentices were hungry and began to pluck some heads of grain and crunch them. (MAT 12:1)
MAT 26:22 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘and being sorrowed exceedingly they began to_be saying to him one’ SR GNT Mat 26:22 word 4
OET-LV: 22 And being_ exceedingly _sorrowed, each one of_them they_began to_be_saying to_him: Surely_not I am, master? (MAT_26:22)
OET-RV: 22 They were very upset and one by one they asked him, “Surely it won’t be me, master?” (MAT 26:22)
LUKE 5:21 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘and began to_be reasoning the scribes’ SR GNT Luke 5:21 word 2
OET-LV: 21 And the scribes and the Farisaios_party began to_be_reasoning saying: Who is this who is_speaking slander? Who is_able to_be_forgiving sins except not/lest only the god? (LUK_5:21)
OET-RV: 21 “Who’s this guy who’s insulting God?” the teachers and Pharisees started to say among themselves. “Only God is able to forgive sins.” (LUK 5:21)
LUKE 7:49 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘and began the ones reclining to_be saying’ SR GNT Luke 7:49 word 2
OET-LV: 49 And the ones reclining began to_be_saying by themselves: Who is this who is_ even _forgiving sins? (LUK_7:49)
OET-RV: 49 The others who were reclining in the room started to ask to each other, “Who does he think he is to be able to even forgive sins?” (LUK 7:49)
LUKE 11:53 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘and_from_there of having come_out of him began the scribes and’ SR GNT Luke 11:53 word 15
OET-LV: 53 And_from_there of_him of_having_come_out, the scribes and the Farisaios_party began to_be_resenting him terribly, and to_be_interrogating him about more things, (LUK_11:53)
OET-RV: 53 Once Yeshua left that house, the religious teachers and the Pharisee party started strongly resenting him, and started a plan of asking him more questions (LUK 11:53)
LUKE 14:18 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘and began of one all’ SR GNT Luke 14:18 word 2
OET-LV: 18 And all began of one to_be_excusing themselves. The first said to_him: I_bought a_field and I_am_having necessity having_come_out to_see it, I_am_asking you be_holding me having_been_excused. (LUK_14:18)
OET-RV: 18 However they all started giving excuses. The first one said, ‘I bought a field and I need to go and inspect it. Please excuse me.’ (LUK 14:18)
LUKE 15:24 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘and was found and they began to_be_being gladdened’ SR GNT Luke 15:24 word 21
OET-LV: 24 Because this the son of_me was dead and revived, was having_been_lost and was_found. And they_began to_be_being_gladdened. (LUK_15:24)
OET-RV: 24 because my son was dead but he’s now here alive—he was lost but now he’s found.’ (LUK 15:24)
LUKE 19:37 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘of the Mount of Olives began all the multitude’ SR GNT Luke 19:37 word 16
OET-LV: 37 And of_him nearing already at the down_grade of_the Mount of_ the _Olives, all the multitude of_the apprentices/followers began rejoicing to_be_praising the god with_a_ loud _voice for all the_miracles which they_saw (LUK_19:37)
OET-RV: 37 As he was about to descend down the slope of the Mount of Olives, the whole crowd of followers started celebrating and loudly praising God for all the miracles they’d seen, (LUK 19:37)
LUKE 22:23 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘and they began to_be debating to themselves’ SR GNT Luke 22:23 word 4
OET-LV: 23 And they began to_be_debating to themselves, which who consequently it_might_be of them, who going to_be_doing this. (LUK_22:23)
OET-RV: 23 This got them debating among themselves about which one of them it might be who was going to do that (LUK 22:23)
LUKE 23:2 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘they began and to_be accusing against him’ SR GNT Luke 23:2 word 1
OET-LV: 2 And they_began to_be_accusing against_him saying: We_found this man perverting the nation of_us, and forbidding to_be_giving taxes to_Kaisar, and saying himself the_chosen_one/messiah, a_king to_be. (LUK_23:2)
OET-RV: 2 where they started to bring their accusations, “We found this man perverting our nation and telling the people not to pay taxes to Caesar. He calls himself the messiah and claims to be a king.” (LUK 23:2)
ACTs 2:4 ἤρξαντο (aʸrxanto) V-IAM3··P ‘with the spirit holy and they began to_be speaking with other tongues’ SR GNT Acts 2:4 word 8
OET-LV: 4 And they_were_ all _filled with_the_ holy _spirit, and they_began to_be_speaking with_other tongues, as the spirit was_giving to_them to_be_speaking_out. (ACT_2:4)
OET-RV: 4 In this way they were all filled with the holy spirit and began speaking in other languages as the spirit enabled them. (ACT 2:4)
Key: V=verb