Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 10:40
καθίσαι (kathisai) ‘but to sit_down on the right of me’
Strongs=25230 Lemma=kathizō
Word role=verb mood=infinitive tense=aorist voice=active
Year=29 AD Referred to from Word #31341
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘καθίσαι’ (V-NAA····) is always and only glossed as ‘to sit_down’.
Mat 20:23 ‘of me you_all will_be drinking on_the_other_hand to sit_down on the right of me’ SR GNT Mat 20:23 word 20
OET-LV: 23 He_is_saying to_them: On_one_hand you_all_will_be_drinking the cup of_me, on_the_other_hand which to_sit_down on the_right of_me and on the_left, is not mine to_give, but for_whom it_has_been_prepared by the father of_me. (MAT_20:23)
OET-RV: 23 “Well, you will indeed share the suffering with me,” Yeshua responded. “But on the other hand, sitting on my right and my left is not my decision to make, because my father will have prepared those places.” (MAT 20:23)
Acts 2:30 ‘of the loin of him to sit_down on the throne’ SR GNT Acts 2:30 word 27
OET-LV: 30 Therefore being a_prophet, and having_known that - god swore to_him with_an_oath: of the_fruit of_the loin of_him, to_sit_down on the throne of_him. (ACT_2:30)
OET-RV: 30 So because he was a prophet, and knowing that God has promised him to seat one of his descendants on his throne, (ACT 2:30)
Acts 8:31 ‘and to Filippos having gone_up to sit_down with him’ SR GNT Acts 8:31 word 21
OET-LV: 31 And he said: For/Because how wishfully I_might_be_able if not someone will_be_guiding me? And he_appealed the to_Filippos having_gone_up to_sit_down with him. (ACT_8:31)
OET-RV: 31 “How could I know when I don’t have someone to guide me?” he answered, and so he invited Philip to climb up and sit with him. (ACT 8:31)
2 Th 2:4 ‘the temple of god to sit_down demonstrating himself that’ SR GNT 2 Th 2:4 word 21
OET-LV: 4 the one opposing and exalting himself over every being_called a_god or object_of_worship, so_as him in the temple of_ the _god to_sit_down, demonstrating himself that he_is god. (TH2_2:4)
OET-RV: 4 who opposes every god or object of worship and puts himself above them all—seating himself in God’s temple and (supposedly) demonstrating that he is God. (TH2 2:4)
Rev 3:21 ‘overcoming I will_be giving to him to sit_down with me on’ SR GNT Rev 3:21 word 5
OET-LV: 21 The one overcoming, I_will_be_giving to_him to_sit_down with me on the throne of_me, as also_I overcame, and sat_down with the father of_me on the throne of_him. (REV_3:21)
OET-RV: 21 Anyone who overcomes, I’ll give the right to sit with me on my throne, just like when I conquered and sat with my father on his throne. (REV 3:21)
The various word forms of the root word (lemma) ‘kathizō’ have 12 different glosses: ‘has sat_down’, ‘having sat_down’, ‘having sat_down him’, ‘may sit_down’, ‘to sit_down’, ‘he will_be sitting_down’, ‘he sat_down’, ‘they sat_down’, ‘we may sit_down’, ‘you_all are sitting_down’, ‘sat_down’, ‘sit_down’.
Have 12 other words (ἀναπεσεῖν, καθίσατε, καθίσωμεν, ἀναπεσεῖν, Καθίσατε, καθίσωσιν, ἀνακλῖναι, ἀνάπεσε, Καθίσατε, ἀνάπεσε, καθίσῃ, ἀναπεσεῖν) with 3 lemmas altogether (anaklinō, anapiptō, kathizō)
YHN 6:10 ἀναπεσεῖν (anapesein) V-NAA···· Lemma=anapiptō ‘make the people to sit_down there was and grass’ SR GNT Yhn 6:10 word 9
OET-LV: 10 the Yaʸsous Said: Make the people to_sit_down. And there_was grass much in the place. Therefore the men sat_down, the number about five_thousand. (JHN_6:10)
OET-RV: 10 But Yeshua told them to get all the people to sit down as there was a large grassy area. So they all sat down—some five thousand men were counted. (JHN 6:10)
MARK 6:39 ἀνακλῖναι (anaklinai) V-NAA···· Lemma=anaklinō ‘and he commanded to them to sit_down all groups by groups’ SR GNT Mark 6:39 word 6
OET-LV: 39 And he_commanded to_them to_sit_down all, groups by_groups on the green grass. (MRK_6:39)
OET-RV: 39 Yeshua told all the people to line up in rows and sit down on the green grass. (MRK 6:39)
MARK 8:6 ἀναπεσεῖν (anapesein) V-NAA···· Lemma=anapiptō ‘he is commanding to the crowd to sit_down on the ground’ SR GNT Mark 8:6 word 6
OET-LV: 6 And he_is_commanding to_the crowd to_sit_down on the ground. And having_taken the seven loaves, having_given_thanks he_broke and he_was_giving to_the apprentices/followers of_him, in_order_that they_may_be_setting_before them, and they_set_before it to_the crowd. (MRK_8:6)
OET-RV: 6 So Yeshua instructed the crowd to sit down on the ground. Then he took the seven buns, gave thanks and broke them and gave pieces to his apprentices to then distribute to the crowd. (MRK 8:6)
MARK 10:37 καθίσωμεν (kathisōmen) V-SAA1··P ‘one on the left we may sit_down in with the glory’ SR GNT Mark 10:37 word 21
OET-LV: 37 And they said to_him: Give to_us, that we_may_sit_down in with_the glory of_you, one on the_right and one on the_left of_you. (MRK_10:37)
OET-RV: 37 They answered, “Allow us two to sit beside you in heaven—one of us on each side of you.” (MRK 10:37)
MARK 14:32 Καθίσατε (Kathisate) V-MAA2··P ‘to the apprentices/followers of him sit_down here until I may pray’ SR GNT Mark 14:32 word 17
OET-LV: 32 And they_are_coming to a_property, of_which the name is Gethsaʸmanaʸ, and he_is_saying to_the apprentices/followers of_him: Sit_down here, until I_may_pray. (MRK_14:32)
OET-RV: 32 They walked along until they came to a piece of land called Gethsemane where Yeshua told his apprentices to sit down while he prayed. (MRK 14:32)
MAT 15:35 ἀναπεσεῖν (anapesein) V-NAA···· Lemma=anapiptō ‘having commanded to the crowd to sit_down on the ground’ SR GNT Mat 15:35 word 10
OET-LV: 35 And having_commanded to_the crowd to_sit_down on the ground, (MAT_15:35)
OET-RV: 35 Then instructing the crowd to sit down on the ground, (MAT 15:35)
MAT 19:28 καθίσῃ (kathisaʸ) V-SAA3··S ‘the regeneration whenever may sit_down the son of Man’ SR GNT Mat 19:28 word 19
OET-LV: 28 And the Yaʸsous said to_them: Truly, I_am_saying to_you_all that you_all who having_followed after_me in the regeneration, whenever the son of_ the _man may_sit_down on the_throne of_glory of_him, you_all also will_be_sitting on twelve thrones, judging the twelve tribes of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl). (MAT_19:28)
OET-RV: 28 “I can assure you all,” Yeshua responded. “that after the world is remade and I sit down on his splendid throne, all of you who followed me will also sit on twelve thrones ruling over the twelve tribes of Yisrael. (MAT 19:28)
MAT 20:21 καθίσωσιν (kathisōsin) V-SAA3··P ‘to him say that may sit_down these two sons’ SR GNT Mat 20:21 word 14
OET-LV: 21 And he said to_her: What are_you_wanting? She_is_saying to_him: Say that these the two sons of_me may_sit_down, one on the_right and one on the_left of_you in the kingdom of_you. (MAT_20:21)
OET-RV: 21 “What is it that you’re wanting?” Yeshua asked.
¶ “Promise that my two sons will be able to sit beside you in the kingdom,” she said, “one on the right and one on the left.” (MAT 20:21)
MAT 26:36 Καθίσατε (Kathisate) V-MAA2··P ‘he is saying to the apprentices/followers sit_down here until of which’ SR GNT Mat 26:36 word 18
OET-LV: 36 Then the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_coming with them to a_property being_called Gethsaʸmanaʸ, and he_is_saying to_the apprentices/followers: Sit_down here until of_which having_gone_away there, I_may_pray. (MAT_26:36)
OET-RV: 36 Then they went together to a property named Gethsemane where he told his apprentices to sit down while he went on a little further to pray. (MAT 26:36)
LUKE 14:10 ἀνάπεσε (anapese) V-MAA2··S Lemma=anapiptō ‘whenever you may_be called having_been gone sit_down in the last’ SR GNT Luke 14:10 word 6
OET-LV: 10 But whenever you_may_be_called, having_been_gone sit_down in the last place, in_order_that whenever the one having_invited you may_come he_will_be_saying to_you: Friend, move_up higher. Then glory will_be to_you before all the ones reclining with_you. (LUK_14:10)
OET-RV: 10 Rather, when you’re invited, sit down at the end so that the host might come and tell you, ‘Friend, move up here to a better spot.’ Then you’ll be honoured in front of all the other guests, (LUK 14:10)
LUKE 17:7 ἀνάπεσε (anapese) V-MAA2··S Lemma=anapiptō ‘to him immediately having come_uphill sit_down to_eat’ SR GNT Luke 17:7 word 21
OET-LV: 7 And which of you_all having a_slave, plowing or shepherding, who having_come_in out_of the field will_be_saying to_him: Having_come_up immediately sit_down to_eat? (LUK_17:7)
OET-RV: 7 “Imagine that you had a slave that was out in the field ploughing or looking after the sheep. When he came back to the house, which of you would tell him, ‘The meal’s ready so come in now and sit down to eat.’ (LUK 17:7)
LUKE 24:49 καθίσατε (kathisate) V-MAA2··P ‘you_all you_all but sit_down in the city’ SR GNT Luke 24:49 word 17
OET-LV: 49 And see I am_sending_out the promise of_the father of_me on you_all, but you_all sit_down in the city, until of_which you_all_may_dress_in power from of_height. (LUK_24:49)
OET-RV: 49 Soon I’ll be sending out the one that my father promised to you all, but meanwhile you must remain here in the city until you all get clothed in power that comes from heaven.” (LUK 24:49)
Key: V=verb