Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מַשְׁחִית’ (mashḩīt)

מַשְׁחִית

Have 17 uses of Hebrew root (lemma) ‘מַשְׁחִית’ (mashḩīt) in the Hebrew originals

EXO 12:13לְ,מַשְׁחִית (lə, mashḩīt) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, destruction’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB EXO 12:13 word 19

OET-LV: 13And_it_was the_blood to/for_you(pl) (into)_a_sign on the_houses where you(pl) are_there and_I_will_see DOM the_blood and_I_will_pass_over over_you(pl) and_not it_will_be among_you(pl) a_plague for_destruction when_I_strike in_land of_Miʦrayim.   (EXO_12:13)

OET-RV: 13That blood on the doorposts and lintel will be your sign on the houses which you are all in. I will see the blood and will pass over above you all, and the plague won’t affect you all with destruction as I strike against Egypt. (EXO 12:13)

EXO 12:23הַ,מַּשְׁחִית (ha, mashḩīt) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, destroyer’ morpheme glosses=‘the, destroyer’ OSHB EXO 12:23 word 20

OET-LV: 23And_ YHWH _he_will_pass_through to_strike DOM Miʦrayim/(Egypt) and_he_will_see DOM the_blood on the_lintels and_on the_two_of the_doorposts and_ YHWH _he_will_pass_over over the_doorway and_not he_will_permit the_destroyer to_come into houses_of_your(pl) to_strike_you.   (EXO_12:23)

OET-RV: 23Then Yahweh will pass through out Egypt to strike the Egyptians and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, he’ll ‘pass over’ that doorway and won’t permit ‘the destroyer’ to enter into your houses to strike. (EXO 12:23)

1 SAM 13:17הַ,מַּשְׁחִית (ha, mashḩīt) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, destroyer’ morpheme glosses=‘the, raiders’ OSHB 1 SAM 13:17 word 2

OET-LV: 17And_he/it_went_out the_destroyer from_the_camp_of the_Fəlishtiy three companies the_company one it_turned to the_direction_of ˊĀfərāh to the_land_of Shūˊāl.   (SA1_13:17)

OET-RV: 17and they sent out three raiding parties—one went north to Ofrah in the Shu’al region, (SA1 13:17)

1 SAM 14:15וְ,הַ,מַּשְׁחִית (və, ha, mashḩīt) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, destroyer’ morpheme glosses=‘and, the, raiders’ OSHB 1 SAM 14:15 word 8

OET-LV: 15And_it_became trembling in_camp in_field and_on/over_all the_people the_garrison and_the_destroyer they_trembled also they and_it_quaked the_earth/land and_it_became (into)_a_trembling_of god.   (SA1_14:15)

OET-RV: 15At that time, Philistines in the camp started getting the jitters, then all the people and even raiding parties. Then the ground shook, and it turned into a god-given panic. (SA1 14:15)

2 KI 23:13הַ,מַּשְׁחִית (ha, mashḩīt) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), destruction’ morpheme glosses=‘the, destruction’ OSHB 2 KI 23:13 word 10

OET-LV: 13And_DOM the_high_places which were_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) which were_from_the_south_of the_mountain_of (the)_destruction which Shəlomoh/(Solomon) he_had_built the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Astarte the_detestable_thing_of the_Tsīdonī/(Sidonians) and_to_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ and_to_Malkām the_abomination_of the_people_of ˊAmmōn he_made_unclean the_king.   (KI2_23:13)

OET-RV: 13The king desecrated the hilltop shrines that faced Yerushalem—they were south of the Mt. of Destruction’ (the Mt. of Olives). King Shelomoh had built shrines for Ashtarot (the disgusting god of the Sidonians) and for Kemosh (the disgusting god of Moab) and for Molek (the disgusting god of the Ammonites). (KI2 23:13)

2 CHR 20:23לְ,מַשְׁחִית (lə, mashḩīt) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, destruction’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB 2 CHR 20:23 word 17

OET-LV: 23And_ the_people_of _they_stood of_ˊAmmōn and_Mōʼāⱱ on of_the_mountain_of the_inhabitants_of Sēˊīr to_totally_destroy_them and_to_destroy_them and_just_as_they_had_finished with_the_inhabitants_of Sēˊīr they_helped each on_his_of_neighbour to_destruction.   (CH2_20:23)

OET-RV: 23Then the Ammonites and Moabites turned on the Edomites and completely annihilated them, and after that they slaughtered each other. (CH2 20:23)

2 CHR 22:4לְ,מַשְׁחִית (lə, mashḩīt) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, destruction’ morpheme glosses=‘to, destruction’ OSHB 2 CHR 22:4 word 15

OET-LV: 4And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH like_the_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because they they_were to_him/it counsellors after the_death_of his/its_father to_destruction to_him/it.   (CH2_22:4)

OET-RV: 4so he did what Yahweh had said was evil just like Ahav’s family, because after his father’s death, they had become Ahazyah’s advisors, giving destructive suggestions. (CH2 22:4)

PROV 18:9מַשְׁחִית (mashḩīt) Ncmsa contextual word gloss=‘destruction’ word gloss=‘destroys’ OSHB PROV 18:9 word 7

OET-LV: 9Also one_who_shows_himself_idle in_his_of_work is_a_brother he to_a_master_of destruction.   (PRO_18:9)

OET-RV: 9The person who is slack in their work,
 ⇔ → is a cousin to the one who destroys. (PRO 18:9)

ISA 54:16מַשְׁחִית (mashḩīt) Vhrmsa contextual word gloss=‘a_destroyer’ word gloss=‘destroyer’ OSHB ISA 54:16 word 13

OET-LV: 16Here I I_created a_craftsman who_blows on_a_fire_of charcoal and_who_produces a_weapon for_its_of_work and_I I_created a_destroyer to_ruin.   (ISA_54:16)

OET-RV:  ⇔  16
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:16)

JER 5:26מַשְׁחִית (mashḩīt) Ncmsa contextual word gloss=‘a_destroyer’ word gloss=‘trap’ OSHB JER 5:26 word 9

OET-LV: 26If/because they_are_found among_my_of_people wicked_people he_watches as_bend fowlers they_set a_destroyer people they_catch.   (JER_5:26)

OET-RV: 26 (JER 5:26)

JER 22:7מַשְׁחִתִים (mashḩitīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘destroyers’ word gloss=‘destroyers’ OSHB JER 22:7 word 3

OET-LV: 7And_I_will_consecrate on_you destroyers everyone and_his_of_weapons and_they_will_cut_down the_choicest_of your(pl)_cedars_of_of and_they_will_throw_them on the_fire.   (JER_22:7)

OET-RV: 7 (JER 22:7)

JER 51:25הַ,מַּשְׁחִית (ha, mashḩīt) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), destruction’ morpheme glosses=‘the, destroying’ OSHB JER 51:25 word 4

OET-LV: 25here_I am_against_you Oh_mountain_of (the)_destruction the_utterance_of YHWH which_destroys DOM all_of the_earth/land and_I_will_stretch_out DOM hand_of_my on_you and_I_will_roll_you from the_crags and_I_will_make_you into_a_mountain_of burning.   (JER_51:25)

OET-RV: 25 (JER 51:25)

EZE 5:16לְ,מַשְׁחִית (lə, mashḩīt) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, destruction’ morpheme glosses=‘for, destruction’ OSHB EZE 5:16 word 9

OET-LV: 16When_I_shoot DOM the_arrows_of (the)_famine (the)_harmful (is)_in_them which they_will_be for_destruction which I_will_shoot them to_destroy_you(pl) and_famine I_will_increase on_you(pl) and_I_will_break to/for_you(pl) staff_of bread.   (EZE_5:16)

OET-RV: 16I’ll send out harsh arrows of famine against you that’ll become my way of destroying you, because I’ll make the famine more severe and destroy your food supply. (EZE 5:16)

EZE 9:6לְ,מַשְׁחִית (lə, mashḩīt) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, destruction’ morpheme glosses=‘to, totally’ OSHB EZE 9:6 word 7

OET-LV: 6Old_man young_man and_virgin and_little_one[s] and_women you(pl)_will_kill to_destruction and_to any_of person whom on/upon/above_him/it the_mark do_not draw_near and_from_my_of_sanctuary you(pl)_will_begin and_they_began with_men (the)_old who to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house.   (EZE_9:6)

OET-RV: 6Slaughter all the old men, young adults, little children, and women, but don’t approach anyone who has the mark on their head. Begin at my sacred place.” So they began with the elders who were in front of the temple. (EZE 9:6)

EZE 21:36מַשְׁחִית (mashḩīt) Ncmsa contextual word gloss=‘destruction’ word gloss=‘destruction’ OSHB EZE 21:36 word 13

OET-LV: 36 and_I_will_pour_out on_you indignation_of_my with_the_fire_of my_severe_anger_of_of I_will_blow on_you and_I_will_give_you in_the_hand_of men brutish craftsmen_of destruction.   (EZE_21:36)

EZE 25:15לְ,מַשְׁחִית (lə, mashḩīt) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, destruction’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB EZE 25:15 word 13

OET-LV: 15thus my_master he_says YHWH because acted the_Fəlishtiy in_vengeance and_they_avenged_themselves vengeance with_scorn in_the_self to_destruction enmity_of antiquity.   (EZE_25:15)

OET-RV: 15The master Yahweh says this, ‘The Philistines have chosen hateful vengeance and have put much effort into trying to destroy Yehudah. (EZE 25:15)

DAN 10:8לְ,מַשְׁחִית (lə, mashḩīt) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘into, destruction’ morpheme glosses=‘to, deathly_pale’ OSHB DAN 10:8 word 16

OET-LV: 8And_I I_was_left_behind I_alone and_I_saw DOM the_vision the_big/large/great(fs) (the)_this and_not it_remained in_me strength and_my_of_vigor it_was_changed on_me into_destruction and_not I_retained strength.   (DAN_10:8)

OET-RV: 8so I was left alone and saw this incredible vision. My strength deserted me and my face went deathly pale, and I couldn’t move. (DAN 10:8)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘משׁחית’ (mshḩyt)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)מִשְׁחַת’ (mishḩat) in the Hebrew originals

ISA 52:14מִשְׁחַת (mishḩat) Ncmsc contextual word gloss=‘[was]_a_disfigurement_of’ word gloss=‘marred_of’ OSHB ISA 52:14 word 6

OET-LV: 14Just_as they_were_appalled on_you many_people so was_a_disfigurement_of from_man appearance_of_his and_his_of_form from_(the)_sons humankind.   (ISA_52:14)

OET-RV: 14Many people were horrified at you—his appearance was so disfigured
 ⇔ ≈ and his body was so disfigured that he no longer looked like a man. (ISA 52:14)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)מַשְׁחֵת’ (mashḩēt) in the Hebrew originals

EZE 9:1מַשְׁחֵת,וֹ (mashḩēt, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_destruction_of, of’ morpheme glosses=‘destroying_of, his’ OSHB EZE 9:1 word 11

OET-LV: 9And_he/it_called in_my_of_ears a_voice great to_say they_have_drawn_near the_punishments_of the_city and_everyone the_weapon_of his_destruction_of_of in_his/its_hand.   (EZE_9:1)

OET-RV: 9Then I heard Yahweh call out with a loud voice, saying, “Guards, come up to the city, and each one is to bring his destructive weapon.” (EZE 9:1)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)מָשְׁחָת’ (māshəḩāt) in the Hebrew originals

LEV 22:25מָשְׁחָתָ,ם (māshəḩātā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘disfigurement_of, their’ morpheme glosses=‘deformed_of, they’ OSHB LEV 22:25 word 12

OET-LV: 25And_from_the_hand_of a_son_of foreignness not you(pl)_must_present DOM the_food_of your(pl)_god_of_of from_all these_animals if/because disfigurement_of_their (is)_in_them a_blemish is_in_them not they_will_be_accepted for_you(pl).   (LEV_22:25)

OET-RV: 25 (LEV 22:25)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)שְׁחִית’ (shəḩīt) in the Hebrew originals

PSA 107:20מִ,שְּׁחִיתוֹתָ,ם (mi, shəḩītōtā, m) R,Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘from, their_of, pits’ morpheme glosses=‘from, destruction_of, their’ OSHB PSA 107:20 word 5

OET-LV: 20He_sent message_of_his and_he_healed_them and_he_delivered_them from_their_of_pits.   (PSA_107:20)

OET-RV: 20He sent his message and healed them,
 ⇔ and he rescued them from their destruction. (PSA 107:20)

LAM 4:20בִּ,שְׁחִיתוֹתָ,ם (bi, shəḩītōtā, m) R,Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘in, their_of, pits’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, pits_of, their’ OSHB LAM 4:20 word 6

OET-LV: 20the_breath_of our_nostrils_of_of the_one_anointed_of YHWH he_was_captured in_their_of_pits whom we_had_said in_his_of_shadow we_will_live among_nations.   (LAM_4:20)

OET-RV: 20A breath of our nostrils, Yahweh’s anointed one was captured in their pits—
 ⇔ the one we’d spoken about, saying, “We’ll live among the nations under his protection.” (LAM 4:20)