Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מַשְׁחֵת’ (mashḩēt)

מַשְׁחֵת

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘מַשְׁחֵת’ (mashḩēt) in the Hebrew originals

EZE 9:1מַשְׁחֵת,וֹ (mashḩēt, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_destruction_of, of’ morpheme glosses=‘destroying_of, his’ OSHB EZE 9:1 word 11

OET-LV: 9And_he/it_called in_my_of_ears a_voice great to_say they_have_drawn_near the_punishments_of the_city and_everyone the_weapon_of his_destruction_of_of in_his/its_hand.   (EZE_9:1)

OET-RV: 9Then I heard Yahweh call out with a loud voice, saying, “Guards, come up to the city, and each one is to bring his destructive weapon.” (EZE 9:1)

Lemmas with same root consonants as ‘משׁחת’ (mshḩt)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 1 use of Hebrew root (lemma)מִשְׁחַת’ (mishḩat) in the Hebrew originals

ISA 52:14מִשְׁחַת (mishḩat) Ncmsc contextual word gloss=‘[was]_a_disfigurement_of’ word gloss=‘marred_of’ OSHB ISA 52:14 word 6

OET-LV: 14Just_as they_were_appalled on_you many_people so was_a_disfigurement_of from_man appearance_of_his and_his_of_form from_(the)_sons humankind.   (ISA_52:14)

OET-RV: 14Many people were horrified at you—his appearance was so disfigured
 ⇔ ≈ and his body was so disfigured that he no longer looked like a man. (ISA 52:14)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)מָשְׁחָת’ (māshəḩāt) in the Hebrew originals

LEV 22:25מָשְׁחָתָ,ם (māshəḩātā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘disfigurement_of, their’ morpheme glosses=‘deformed_of, they’ OSHB LEV 22:25 word 12

OET-LV: 25And_from_the_hand_of a_son_of foreignness not you(pl)_must_present DOM the_food_of your(pl)_god_of_of from_all these_animals if/because disfigurement_of_their (is)_in_them a_blemish is_in_them not they_will_be_accepted for_you(pl).   (LEV_22:25)

OET-RV: 25 (LEV 22:25)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘משׁחת’ (mshḩt)

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)שְׁחַת’ (shəḩat) in the Hebrew originals

DAN 2:9וּ,שְׁחִיתָה (ū, shəḩītāh) C,VQsfsa word gloss=‘and_being_deceitfull’ contextual morpheme glosses=‘and, corrupt’ morpheme glosses=‘and, corrupt’ OSHB DAN 2:9 word 11

OET-LV: 9That if the_dream not you(pl)_will_make_known_to_me is_one it your_of_decree and_message a_lie and_being_deceitfull you(pl)_have_agreed_together to_tell before_me until that the_time it_will_be_changed therefore the_dream tell to_me and_I_will_know that its_interpretation you(pl)_will_declare_to_me.   (DAN_2:9)

OET-RV: 9that if you all don’t tell me what my dream was, then your fate is already clear because you’ve obviously agreed together to keep feeding me with lies and made-up stories until I give in. So then, tell me what my dream was, and then I’ll be confident that you can give me its interpretation.” (DAN 2:9)

DAN 6:5וּ,שְׁחִיתָה (ū, shəḩītāh) C,VQsfsa word gloss=‘and_being_deceitfull’ contextual morpheme glosses=‘and, corruption’ morpheme glosses=‘and, corruption’ OSHB DAN 6:5 word 13

OET-LV: 5 then the_overseers and_the_satraps they_were seeking an_occasion to_find to/for_Dāniyyʼēl from_the_side_of the_kingdom and_all occasion and_being_deceitfull not they_were_able to_find as_to because that was_trustworthy he and_all negligence and_being_deceitfull not it_was_found concerning_him.   (DAN_6:5)

OET-RV: 5Then these men concluded, “We won’t find any grounds for making an accusation against this Daniel unless we find something against him to do with the laws of his god.” (DAN 6:5)

DAN 6:5וּ,שְׁחִיתָה (ū, shəḩītāh) C,VQsfsa word gloss=‘and_being_deceitfull’ contextual morpheme glosses=‘and, corruption’ morpheme glosses=‘and, corruption’ OSHB DAN 6:5 word 24

OET-LV: 5 then the_overseers and_the_satraps they_were seeking an_occasion to_find to/for_Dāniyyʼēl from_the_side_of the_kingdom and_all occasion and_being_deceitfull not they_were_able to_find as_to because that was_trustworthy he and_all negligence and_being_deceitfull not it_was_found concerning_him.   (DAN_6:5)

OET-RV: 5Then these men concluded, “We won’t find any grounds for making an accusation against this Daniel unless we find something against him to do with the laws of his god.” (DAN 6:5)

Have 23 uses of Hebrew root (lemma)שַׁחַת’ (shaḩat) in the Hebrew originals

JOB 9:31בַּ,שַּׁחַת (ba, shaḩat) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, pit’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, pit’ OSHB JOB 9:31 word 2

OET-LV: 31Then in_pit you_will_dip_me and_they_will_abhor_me clothes_of_my_own.   (JOB_9:31)

OET-RV: 31then you’d plunge me into a pit
 ⇔ and my own clothes would abhor me. (JOB 9:31)

JOB 17:14לַ,שַּׁחַת (la, shaḩat) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, pit’ morpheme glosses=‘to_the, pit’ OSHB JOB 17:14 word 1

OET-LV: 14To_pit I_have_called_out father_of_are_my you my_mother_of_Oh and_my_of_sister to_maggot.   (JOB_17:14)

OET-RV: 14if I’ve called out and told the pit that it’s my father,
 ⇔ and to the worm that it’s my mother and my sister, (JOB 17:14)

JOB 33:18שָׁחַת (shāḩat) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_pit’ word gloss=‘pit’ OSHB JOB 33:18 word 4

OET-LV: 18He_will_keep_back life_of_his from the_pit and_his_of_life from_passing_away by_missile.   (JOB_33:18)

OET-RV: 18He spares their souls from the pit,
 ⇔ ≈ and their lives from perishing by the sword. (JOB 33:18)

JOB 33:22לַ,שַּׁחַת (la, shaḩat) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, pit’ morpheme glosses=‘to_the, pit’ OSHB JOB 33:22 word 2

OET-LV: 22And_it_drew_near to_pit self_of_his and_his_of_life to_who_bring_death.   (JOB_33:22)

OET-RV: 22Their souls get near to the pit,
 ⇔ ≈ and their lives to the messengers of death. (JOB 33:22)

JOB 33:24שָׁחַת (shāḩat) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_pit’ word gloss=‘pit’ OSHB JOB 33:24 word 5

OET-LV: 24And_he_showed_favour_to_him and_he/it_said deliver_him from_going_down the_pit I_have_found a_ransom.   (JOB_33:24)

OET-RV: 24who’s gracious to them and says,
 ⇔ ‘Spare that person from going down to the pit,
 ⇔ because I’ve found the ransom to pay for them.’ (JOB 33:24)

JOB 33:28בַּ,שָּׁחַת (ba, shāḩat) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, pit’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, pit’ OSHB JOB 33:28 word 4

OET-LV: 28He_has_ransomed self_of_his from_passing_on in_pit and_his_of_life on_light it_will_look.   (JOB_33:28)

OET-RV: 28He’s paid the ransom to keep my soul out of the pit,
 ⇔ so I’ll live to see the light.’ (JOB 33:28)

JOB 33:30שָׁחַת (shāḩat) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_pit’ word gloss=‘pit’ OSHB JOB 33:30 word 4

OET-LV: 30To_bring_back self_of_his from the_pit to_be_lighted_up by_the_light_of the_life.   (JOB_33:30)

OET-RV: 30to bring their souls back from the pit
 ⇔ so they can be enlightened with the light of life. (JOB 33:30)

PSA 7:16בְּ,שַׁחַת (bə, shaḩat) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in_[the], pit’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hole’ OSHB PSA 7:16 word 5

OET-LV: 16 a_pit he_digs and_he_has_dug_it and_he_has_fallen in_the_pit which_he_made.   (PSA_7:16)

OET-RV: 16His trouble returns on his own head,
 ⇔ ≈ and his violence crushes his own skull. (PSA 7:16)

PSA 9:16בְּ,שַׁחַת (bə, shaḩat) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in_[the], pit’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, pit’ OSHB PSA 9:16 word 3

OET-LV: 16 nations they_have_sunk in_the_pit which_they_made in_the_net which they_had_hidden foot_of_their it_has_been_caught.   (PSA_9:16)

OET-RV: 16Yahweh has revealed himself—he’s served justice
 ⇔ the wicked people were trapped by their own actions. (Meditation break.) (Instrumental break.) (PSA 9:16)

PSA 16:10שָׁחַת (shāḩat) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_pit’ word gloss=‘decay’ OSHB PSA 16:10 word 10

OET-LV: 10If/because not you_will_abandon life_of_my to_Shəʼōl not you_will_permit your_faithful_of_one to_see the_pit.   (PSA_16:10)

OET-RV: 10because you won’t abandon my soul to Sheol.
 ⇔ You wouldn’t permit your faithful follower to see the pit. (PSA 16:10)

PSA 30:10שָׁחַת (shāḩat) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_pit’ word gloss=‘pit’ OSHB PSA 30:10 word 6

OET-LV: 10 what is_the_profit in_my_of_blood in_my_going_down to the_pit will_it_give_thanks_to_you dust will_it_declare faithfulness_of_your.   (PSA_30:10)

OET-RV: 10Listen to me, Yahweh, and have mercy on me
 ⇔ ≈ Yahweh, be my helper. (PSA 30:10)

PSA 35:7שַׁחַת (shaḩat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_pit_of’ word gloss=‘pit_of’ OSHB PSA 35:7 word 5

OET-LV: 7If/because without_cause they_have_hidden to_me the_pit_of their_net_of_of without_cause they_have_dug for_my_of_life.   (PSA_35:7)

OET-RV: 7They set their net for me for no good reason.
 ⇔ ≈ Without cause they dug a pit to take my life. (PSA 35:7)

PSA 49:10הַ,שָּׁחַת (ha, shāḩat) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, pit’ morpheme glosses=‘the, pit’ OSHB PSA 49:10 word 6

OET-LV: 10 and_he_will_live still to_perpetuity not he_will_see the_pit.   (PSA_49:10)

OET-RV: 10because he will see decay—even wise people die.
 ⇔ ≈ The fool and the brute alike come to an end
 ⇔ → and leave their wealth to others. (PSA 49:10)

PSA 55:24שַׁחַת (shaḩat) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_pit’ word gloss=‘destruction’ OSHB PSA 55:24 word 5

OET-LV: 24 and_you(ms) Oh_god you_will_bring_them_down to_the_pit_of the_pit people_of blood(s) and_deceit not they_will_divide_in_half days_of_their and_I I_will_trust on/over_you(fs).   (PSA_55:24)

PSA 94:13שָׁחַת (shāḩat) Ncfsa contextual word gloss=‘a_pit’ word gloss=‘pit’ OSHB PSA 94:13 word 8

OET-LV: 13To_give_quiet to_him/it from_days_of trouble until it_will_be_dug for_wicked a_pit.   (PSA_94:13)

OET-RV: 13They get relief in times of trouble
 ⇔ until a pit gets dug for wicked people, (PSA 94:13)

PSA 103:4מִ,שַּׁחַת (mi, shaḩat) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘from, a_pit’ morpheme glosses=‘from, pit’ OSHB PSA 103:4 word 2

OET-LV: 4who_redeems from_a_pit life_of_your who_crowns_of_you covenant_loyalty and_compassion(s).   (PSA_103:4)

OET-RV: 4He buys you back from the pit to save your life.
 ⇔ He honours you with his compassion and loyal commitment. (PSA 103:4)

PROV 26:27שַּׁחַת (shaḩat) Ncfsa contextual word gloss=‘a_pit’ word gloss=‘pit’ OSHB PROV 26:27 word 2

OET-LV: 27one_who_digs a_pit in_it he_will_fall and_one_who_rolls a_stone to_him/it it_will_return.   (PRO_26:27)

OET-RV: 27The person who digs a pit will fall into it,
 ⇔ ≈ and the one who rolls a stone will have it come back on them. (PRO 26:27)

ISA 38:17מִ,שַּׁחַת (mi, shaḩat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘from_[the], pit_of’ morpheme glosses=‘from, pit_of’ OSHB ISA 38:17 word 9

OET-LV: 17Here for_welfare bitterness to_me it_was_bitter and_you(ms) you_loved life_of_my from_the_pit_of destruction if/because you_threw_away behind back_of_your all_of sins_of_my.   (ISA_38:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 38:17)

ISA 51:14לַ,שַּׁחַת (la, shaḩat) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, pit’ morpheme glosses=‘in_the, pit’ OSHB ISA 51:14 word 6

OET-LV: 14He_will_hasten one_who_stoops to_be_let_untie/release and_not he_will_die to_pit and_not he_will_lack food_of_his.   (ISA_51:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:14)

EZE 19:4בְּ,שַׁחְתָּ,ם (bə, shaḩtā, m) R,Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘in, their_of, pit’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, pit_of, their’ OSHB EZE 19:4 word 4

OET-LV: 4And_they_heard to_him/it nations in_their_of_pit it_was_caught and_they_brought_it with_hooks to the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (EZE_19:4)

OET-RV: 4Then the nations heard about him.
 ⇔ He got caught in their trap,
 ⇔ and they took him to Egypt (Heb. Mitsrayim) with hooks. (EZE 19:4)

EZE 19:8בְּ,שַׁחְתָּ,ם (bə, shaḩtā, m) R,Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘in, their_of, pit’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, pit_of, their’ OSHB EZE 19:8 word 9

OET-LV: 8And_they_set on/upon/above_him/it nations all_around from_provinces and_they_spread_out on/upon/above_him/it net_of_their in_their_of_pit it_was_caught.   (EZE_19:8)

OET-RV: 8But the nations came against him from the surrounding provinces.
 ⇔ They spread their nets over him—
 ⇔ he was caught in their pit. (EZE 19:8)

EZE 28:8לַ,שַּׁחַת (la, shaḩat) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, pit’ morpheme glosses=‘to_the, pit’ OSHB EZE 28:8 word 1

OET-LV: 8To_pit they_will_bring_you_down and_you_will_die the_death(s)_of the_slain in_the_heart_of the_seas.   (EZE_28:8)

OET-RV: 8They’ll send you down to the pit, and you’ll die violently like those who die at sea. (EZE 28:8)

YNA (JNA) 2:7מִ,שַּׁחַת (mi, shaḩat) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], pit’ morpheme glosses=‘from, pit’ OSHB YNA (JNA) 2:7 word 9

OET-LV: 7 to_extremities_of mountains I_went_down the_earth/land bars_of_its were_behind_me forever and_you_brought_up from_the_pit life_of_my Oh_YHWH god_of_my.   (JNA_2:7)

OET-RV: 7I went down to the foundations of the mountains; barred from returning to the land. But you saved my life from the grave, Yahweh my god. (JNA 2:7)

Showing the first 50 out of 140 uses of Hebrew root (lemma)שָׁחַת’ (shāḩat) in the Hebrew originals

GEN 6:11וַ,תִּשָּׁחֵת (va, tishshāḩēt) C,VNw3fs word gloss=‘and_it(f)_was_decaying / corrupt’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_corrupt’ morpheme glosses=‘and, corrupt’ OSHB GEN 6:11 word 1

OET-LV: 11And_it(f)_was_decaying/corrupt the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm and_she/it_was_filled the_earth/land violence.   (GEN_6:11)

OET-RV: 11Now God noticed that humankind was corrupt and very violent. (GEN 6:11)

GEN 6:12נִשְׁחָתָה (nishḩātāh) VNp3fs contextual word gloss=‘it_was_corrupt’ possible glosses=‘it_had_decayed / was_corrupt’ OSHB GEN 6:12 word 6

OET-LV: 12And_ god _he/it_saw DOM the_earth/land and_see/lo/see it_was_corrupt if/because all_of it_had_corrupted flesh DOM its_road/course on the_earth/land.   (GEN_6:12)

OET-RV: 12Yes, God looked at the earth, and wow, all the living creatures on the earth had corrupted their behaviour. (GEN 6:12)

GEN 6:12הִשְׁחִית (hishḩīt) Vhp3ms contextual word gloss=‘it_had_corrupted’ word gloss=‘it_had_corrupted’ OSHB GEN 6:12 word 8

OET-LV: 12And_ god _he/it_saw DOM the_earth/land and_see/lo/see it_was_corrupt if/because all_of it_had_corrupted flesh DOM its_road/course on the_earth/land.   (GEN_6:12)

OET-RV: 12Yes, God looked at the earth, and wow, all the living creatures on the earth had corrupted their behaviour. (GEN 6:12)

GEN 6:13מַשְׁחִיתָ,ם (mashḩītā, m) Vhrmsc,Sp3mp word gloss=‘ready_for_destroying_them’ contextual morpheme glosses=‘[am]_about_of, to_destroy_them’ morpheme glosses=‘destroy_of, them’ OSHB GEN 6:13 word 15

OET-LV: 13and_ god _he/it_said to/for_Noaḩ the_end_of all_of flesh is_coming to/for_my_face/front if/because it_is_full the_earth/land violence from_their_face/front and_wow_I ready_for_destroying_them with the_earth/land.   (GEN_6:13)

OET-RV: 13So God told Noah, “I’ve decided to put an end to all people on earth because the earth is filled with violence because of them. So listen, I myself am going to destroy all of them, along with the earth. (GEN 6:13)

GEN 6:17לְ,שַׁחֵת (lə, shaḩēt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB GEN 6:17 word 9

OET-LV: 17And_I here_I am_about_to_bring DOM the_flood water on the_earth/land to_destroy all_of flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life from_under the_heavens all that on_the_earth it_will_die.   (GEN_6:17)

OET-RV: 17You see, I’m going to flood the earth with water to destroy every creature that breathes. Everything that’s on the earth will die. (GEN 6:17)

GEN 9:11לְ,שַׁחֵת (lə, shaḩēt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB GEN 9:11 word 16

OET-LV: 11And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you(pl) and_not all_of it_will_be_cut_off flesh again from_the_waters_of the_flood and_not it_will_be again a_flood to_destroy the_earth/land.   (GEN_9:11)

OET-RV: 11My agreement that I’m establishing with you is that all living things will never die from a flood again. That’s right, I will never use a flood again to destroy everything on the earth.” (GEN 9:11)

GEN 9:15לְ,שַׁחֵת (lə, shaḩēt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB GEN 9:15 word 18

OET-LV: 15And_I_will_remember DOM covenant_of_my which is_between_me and_between_you(pl) and_between every_of creature living in_all flesh and_not it_will_become again the_waters (into)_a_flood to_ all_of _destroy flesh.   (GEN_9:15)

OET-RV: 15then I’ll remember my agreement that’s between me and you and every kind of living creature, and a flood will never again destroy everything living. (GEN 9:15)

GEN 13:10שַׁחֵת (shaḩēt) Vpc contextual word gloss=‘destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB GEN 13:10 word 14

OET-LV: 10And_he_lifted_up Lōţ DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM all_of the_valley_of the_Yardēn/(Jordan) if/because_that of_it_of_all was_well-watered to_(the)_face_of/in_front_of/before destroyed YHWH DOM Şədom and_DOM ˊAmorāh/(Gomorrah) like_the_garden_of YHWH like_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) your(ms)_going Tsoˊar/(Zoar).   (GEN_13:10)

OET-RV: 10Lot looked all around and saw that all the plain of the Yordan river valley was well-watered through towards Tso’ar, just like Yahweh’s garden had been before he destroyed Sodom and Amorah (Gomorrah), and like the land of Egypt. (GEN 13:10)

GEN 18:28הֲ,תַשְׁחִית (hₐ, tashḩīt) Ti,Vhi2ms contextual morpheme glosses=‘will, you_destroy?’ morpheme glosses=‘?, destroy’ OSHB GEN 18:28 word 6

OET-LV: 28Perhaps they_will_lack fifty the_righteous_people five will_you_destroy for_five DOM all_of the_city and_he/it_said not I_will_destroy_it if I_will_find there forty and_five.   (GEN_18:28)

OET-RV: 28“Suppose they’re five short of the fifty? Would you destroy the whole city because of five?”
¶ “I won’t destroy it if I find forty-five there,” he replied. (GEN 18:28)

GEN 18:28אַשְׁחִית (ʼashḩīt) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_destroy_[it]’ word gloss=‘destroy’ OSHB GEN 18:28 word 13

OET-LV: 28Perhaps they_will_lack fifty the_righteous_people five will_you_destroy for_five DOM all_of the_city and_he/it_said not I_will_destroy_it if I_will_find there forty and_five.   (GEN_18:28)

OET-RV: 28“Suppose they’re five short of the fifty? Would you destroy the whole city because of five?”
¶ “I won’t destroy it if I find forty-five there,” he replied. (GEN 18:28)

GEN 18:31אַשְׁחִית (ʼashḩīt) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_destroy_[it]’ word gloss=‘destroy’ OSHB GEN 18:31 word 14

OET-LV: 31And_he/it_said here please I_have_undertaken to_speak to my_master perhaps they_will_be_found there twenty and_he/it_said not I_will_destroy_it in_account_of the_twenty.   (GEN_18:31)

OET-RV: 31“Listen, I’ve taken it upon myself to speak to my master,” Abraham asked again, “suppose twenty are found there?”
¶ “I won’t do it for the sake of the twenty,” he agreed. (GEN 18:31)

GEN 18:32אַשְׁחִית (ʼashḩīt) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_destroy_[it]’ word gloss=‘destroy’ OSHB GEN 18:32 word 15

OET-LV: 32And_he/it_said not please let_it_burn to_the_of_master and_let_me_speak only the_time//this_time perhaps they_will_be_found there ten and_he/it_said not I_will_destroy_it in_account_of the_ten.   (GEN_18:32)

OET-RV: 32“My master, don’t get angry and let me speak one last time,” Abraham added, “suppose ten are found there?”
¶ “I won’t do it for the sake of the ten,” Yahweh conceded (GEN 18:32)

GEN 19:13מַשְׁחִתִים (mashḩitīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘[are]_about_to_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB GEN 19:13 word 2

OET-LV: 13If/because are_about_to_destroy we DOM the_place the_this if/because outcry_of_their it_is_great with the_presence_of YHWH and_he_has_sent_us YHWH to_destroy_it.   (GEN_19:13)

OET-RV: 13because we’re about to destroy it. The people have repeatedly cried out to Yahweh, so he’s sent us to destroy the city.” (GEN 19:13)

GEN 19:13לְ,שַׁחֲתָ,הּ (lə, shaḩₐtā, h) R,Vpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘to, destroy, it’ morpheme glosses=‘to, destroy, it’ OSHB GEN 19:13 word 15

OET-LV: 13If/because are_about_to_destroy we DOM the_place the_this if/because outcry_of_their it_is_great with the_presence_of YHWH and_he_has_sent_us YHWH to_destroy_it.   (GEN_19:13)

OET-RV: 13because we’re about to destroy it. The people have repeatedly cried out to Yahweh, so he’s sent us to destroy the city.” (GEN 19:13)

GEN 19:14מַשְׁחִית (mashḩīt) Vhrmsa contextual word gloss=‘[is]_about_to_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB GEN 19:14 word 15

OET-LV: 14And_ Lōţ _he/it_went_out and_he/it_spoke to sons-in-law_of_his who_were_about_to_take_of daughters_of_(of)_his and_he/it_said arise go_out from the_place the_this if/because YHWH is_about_to_destroy DOM the_city and_he/it_was like_one_who_jests in/on_both_eyes_of his_sons-in-law_of_of.   (GEN_19:14)

OET-RV: 14Then Lot went out and spoke to his future sons-in-law who were engaged to his daughters, and he told them, “Hurry, get out of this place, because Yahweh is going to destroy the city!” But they thought he was just joking. (GEN 19:14)

GEN 19:29בְּ,שַׁחֵת (bə, shaḩēt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘when, destroyed’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, destroyed’ OSHB GEN 19:29 word 2

OET-LV: 29And_he/it_was when_destroyed god DOM the_cities_of the_valley and_ god _he_remembered DOM ʼAⱱrāhām and_he_sent_out DOM Lōţ from_the_middle_of the_overthrow when_overthrew DOM the_cities which he_had_dwelt in_them Lōţ.   (GEN_19:29)

OET-RV: 29So it was that when God destroyed the cities of the plain, he remembered Abraham and had Lot removed out of the middle of the destruction when he destroyed the cities that Lot had been living in. (GEN 19:29)

GEN 38:9וְ,שִׁחֵת (və, shiḩēt) C,Vpp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_spoiled’ morpheme glosses=‘and, spilled_~_semen’ OSHB GEN 38:9 word 14

OET-LV: 9And_ ʼŌnān _he/it_knew if/because_that not to_him/it it_will_belong the_offspring and_it_was if he_went into the_wife_of his/its_woman and_he_spoiled towards_land to_not to_give offspring to_his_of_brother.   (GEN_38:9)

OET-RV: 9However, Onan knew that any children wouldn’t be his, so whenever he slept with his brother’s wife, he spilled his semen on the ground so that he wouldn’t give children to his late brother. (GEN 38:9)

EXO 8:20תִּשָּׁחֵת (tishshāḩēt) VNi3fs contextual word gloss=‘it_was_ruined’ word gloss=‘ruined’ OSHB EXO 8:20 word 14

OET-LV: 20 and_ YHWH _he/it_made so and_ a_swarm _it_came massive the_house_of_to of_Parˊoh and_the_house_of his_servants_of_of and_on/over_all the_land_of Miʦrayim it_was_ruined the_earth/land from_face/in_front_of the_swarm.   (EXO_8:20)

OET-RV: 20Then Yahweh said to Mosheh, “Get up early in the morning and when you see Far’oh coming down to the river, station yourself in front of him and tell him, ‘Yahweh saw that you must let my people go so they can serve me. (EXO 8:20)

EXO 21:26וְ,שִׁחֲתָ,הּ (və, shiḩₐtā, h) C,Vpq3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, will_destroy_it’ morpheme glosses=‘and, destroys, it’ OSHB EXO 21:26 word 11

OET-LV: 26and_because/when he_will_strike anyone DOM the_eye_of his_male_slave_of_of or DOM the_eye_of his_female_slave_of_of and_he_will_destroy_it to_(the)_person he_will_set_him_free in_place_of eye_of_his.   (EXO_21:26)

OET-RV: 26If a master hits their male or female slave’s eye and damages it, they must let the slave go free in compensation for the eye. (EXO 21:26)

EXO 32:7שִׁחֵת (shiḩēt) Vpp3ms contextual word gloss=‘it_has_behaved_corruptly’ word gloss=‘corrupted’ OSHB EXO 32:7 word 8

OET-LV: 7and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh go go_down if/because people_of_your it_has_behaved_corruptly which you_brought_up from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_32:7)

OET-RV: 7Then Yahweh told Mosheh, “Go on down because your people that you brought out of Egypt have gone bad— (EXO 32:7)

LEV 19:27תַשְׁחִית (tashḩīt) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_will_trim’ word gloss=‘mar’ OSHB LEV 19:27 word 6

OET-LV: 27Not you(pl)_will_round_off the_side_of your_head_of_of and_not you_will_trim DOM the_side_of your_beard_of_of.   (LEV_19:27)

OET-RV: 27 (LEV 19:27)

NUM 32:15וְ,שִׁחַתֶּם (və, shiḩattem) C,Vpq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB NUM 32:15 word 8

OET-LV: 15If/because you(pl)_will_turn_back from_after_him and_he_will_repeat again to_leave_it in_wilderness and_you(pl)_will_destroy to/from_all/each/any/every the_people (the)_this.   (NUM_32:15)

OET-RV: 15If you all turn away from following him, he’ll abandon you all in the wilderness again, and you will have destroyed this nation.” (NUM 32:15)

DEU 4:16תַּשְׁחִתוּ,ן (tashḩitū, n) Vhi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), should_act_corruptly’ morpheme glosses=‘act_corruptly, ’ OSHB DEU 4:16 word 2

OET-LV: 16Lest you(pl)_should_act_corruptly and_you(pl)_will_make to/for_you(pl) an_idol a_form_of any_of image a_likeness_of a_male or a_female.   (DEU_4:16)

OET-RV: 16so don’t corrupt yourselves by making an idol to be your god—don’t make anything in the likeness of a man or a woman, (DEU 4:16)

DEU 4:25וְ,הִשְׁחַתֶּם (və, hishḩattem) C,Vhq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_act_corruptly’ morpheme glosses=‘and, act_corruptly’ OSHB DEU 4:25 word 8

OET-LV: 25if/because you_will_father children and_the_sons children and_you(pl)_will_grow_old on_the_earth and_you(pl)_will_act_corruptly and_you(pl)_will_make an_image a_form_of anything and_you(pl)_will_do the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your to_provoke_him_to_anger.   (DEU_4:25)

OET-RV: 25Even after you’ve had children and grandchildren and then grown old in the land, don’t make an idol in the form of anything, and don’t be corrupt or do evil things that your god Yahweh dislikes and so which will make him angry. (DEU 4:25)

DEU 4:31יַשְׁחִיתֶ,ךָ (yashḩīte, kā) Vhi3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘he, will_destroy_you’ morpheme glosses=‘destroy, you’ OSHB DEU 4:31 word 9

OET-LV: 31If/because is_a_god compassionate YHWH god_of_your not he_will_abandon_you and_not he_will_destroy_you and_not he_will_forget DOM the_covenant_of your(pl)_ancestors_of_of which he_swore to/for_them.   (DEU_4:31)

OET-RV: 31because your god Yahweh is a merciful god. He won’t abandon you or destroy you, and he won’t forget what he promised to your ancestors. (DEU 4:31)

DEU 9:12שִׁחֵת (shiḩēt) Vpp3ms contextual word gloss=‘it_has_acted_corruptly’ word gloss=‘acted_corruptly’ OSHB DEU 9:12 word 9

OET-LV: 12And_ YHWH _he/it_said to_me arise go_down quickly from_here if/because it_has_acted_corruptly people_of_your which you_brought_out from_Miʦrayim they_have_turned_aside quickly from the_way which I_commanded_them they_have_made to/for_them a_molten_image.   (DEU_9:12)

OET-RV: 12Then he told me, ‘Now hurry and go down quickly from here, because your people who you brought out from Egypt, have become corrupted. They didn’t take at all long to turn away from following my instructions—they’ve already made a metal idol for themselves.’ (DEU 9:12)

DEU 9:26תַּשְׁחֵת (tashḩēt) Vhj2ms contextual word gloss=‘destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB DEU 9:26 word 8

OET-LV: 26And_I_prayed to YHWH and_I_said my_master YHWH do_not destroy people_of_your and_your_of_inheritance which you_redeemed by_your_of_greatness which you_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) by_a_hand strong.   (DEU_9:26)

OET-RV: 26and I prayed, ‘My master Yahweh, these people belong to you. Don’t destroy them—they are people who you rescued and brought out of Egypt by using your strength and power. (DEU 9:26)

DEU 10:10הַשְׁחִיתֶֽ,ךָ (hashḩīte, kā) Vhc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘to, destroy_you’ morpheme glosses=‘destroy, you’ OSHB DEU 10:10 word 19

OET-LV: 10And_I I_remained on_mountain like_days (the)_former forty day[s] and_forty night[s] and_ YHWH _he/it_listened to_me also at_time the_that not YHWH he_was_willing to_destroy_you.   (DEU_10:10)

OET-RV: 10I myself stayed up on the mountain for forty days and nights just like the first time. Yahweh listened to me that time as well, and said that he wouldn’t destroy you. (DEU 10:10)

DEU 20:19תַשְׁחִית (tashḩīt) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB DEU 20:19 word 11

OET-LV: 19if/because you_will_lay_siege to a_city days many to_fight on/upon_it(f) to_capture_it not you_will_destroy DOM tree[s]_of_its by_wielding on/upon/above_him/it an_axe if/because from_him/it you_will_eat and_it not you_will_cut_down if/because the_humankind is_the_tree_of the_field to_go from_before_of_you in_(the)_siege.   (DEU_20:19)

OET-RV: 19When you besiege a city for a lengthy period, battling against it to capture it, you mustn’t use your axes to destroy its trees, because you can eat their fruit. Don’t cut them down because the trees in the countryside aren’t likely to turn around and attack you. (DEU 20:19)

DEU 20:20תַשְׁחִית (tashḩīt) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB DEU 20:20 word 11

OET-LV: 20Only a_tree which you_will_know if/because_that is_not a_tree_of food it DOM_him/it you_will_destroy and_you_will_cut_down and_you_will_build siege_work[s] on the_city which it is_making with_you war until it_falls.   (DEU_20:20)

OET-RV: 20However, the trees that aren’t fruit trees can be cut down and make ladders and towers to enable you to go over the walls and capture the city that is resisting you. (DEU 20:20)

DEU 31:29הַשְׁחֵת (hashḩēt) Vha contextual word gloss=‘certainly_(act_corruptly)’ word gloss=‘to_be_corrupt’ OSHB DEU 31:29 word 6

OET-LV: 29If/because I_know after death_of_my if/because_that certainly_(act_corruptly) you(pl)_will_act_corruptly and_you(pl)_will_turn_aside from the_way which I_have_commanded you(pl) and_it_will_happen_to you(pl) (the)_evil in_end/latter the_days if/because you(pl)_will_do DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger by_the_work_of your_two’s_hands_of_of.   (DEU_31:29)

OET-RV: 29because I know that after my death, you’ll certainly corrupt yourselves and turn away from the ways that I have instructed you, and disaster will come to you in the future, because you’ll all do evil in Yahweh’s eyes, provoking him to anger by what you all do.” (DEU 31:29)

DEU 31:29תַּשְׁחִתוּ,ן (tashḩitū, n) Vhi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_act_corruptly’ morpheme glosses=‘act_corruptly, ’ OSHB DEU 31:29 word 7

OET-LV: 29If/because I_know after death_of_my if/because_that certainly_(act_corruptly) you(pl)_will_act_corruptly and_you(pl)_will_turn_aside from the_way which I_have_commanded you(pl) and_it_will_happen_to you(pl) (the)_evil in_end/latter the_days if/because you(pl)_will_do DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger by_the_work_of your_two’s_hands_of_of.   (DEU_31:29)

OET-RV: 29because I know that after my death, you’ll certainly corrupt yourselves and turn away from the ways that I have instructed you, and disaster will come to you in the future, because you’ll all do evil in Yahweh’s eyes, provoking him to anger by what you all do.” (DEU 31:29)

DEU 32:5שִׁחֵת (shiḩēt) Vpp3ms contextual word gloss=‘it_has_acted_corruptly’ word gloss=‘acted_corruptly’ OSHB DEU 32:5 word 1

OET-LV: 5It_has_acted_corruptly to_him/it not children_of_his blemish_of_their a_generation perverse and_crooked.   (DEU_32:5)

OET-RV: 5Yisrael acted corruptly towards him—
 ⇔ they’re not his children, that’s their flaw.
 ⇔ ≈ They’re a perverse and crooked generation. (DEU 32:5)

JOS 22:33לְ,שַׁחֵת (lə, shaḩēt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB JOS 22:33 word 15

OET-LV: 33And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_blessed god the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_said to_go_up on_them for_war to_destroy DOM the_earth/land which the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād were_dwelling in_it.   (JOS_22:33)

OET-RV: 33The people were pleased with that news, and they thanked God and stopped talking about going to war with Reuven and Gad across the river and destroying them. (JOS 22:33)

JDG 2:19וְ,הִשְׁחִיתוּ (və, hishḩītū) C,Vhq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_acted_corruptly’ morpheme glosses=‘and, act_~_corruptly’ OSHB JDG 2:19 word 5

OET-LV: 19And_it_was when_died_of the_judge they_returned and_they_acted_corruptly more_than_of_their_fathers to_go after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them not they_let_drop any_of_their_deeds and_any_of_their_way (the)_stubborn.   (JDG_2:19)

OET-RV: 19But then at the death of that leader, they would turn back and behave more corruptly than their ancestors—following other gods and bowing down to idols. They didn’t stop any of their evil activities or their shameless behaviour (JDG 2:19)

JDG 6:4וַ,יַּשְׁחִיתוּ (va, yashḩītū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB JDG 6:4 word 3

OET-LV: 4And_they_encamped on_them and_they_destroyed DOM the_produce_of the_earth/land until you_come ˊAzzāh and_not they_left sustenance in_Yisrāʼēl/(Israel) and_a_sheep and_an_ox and_a_donkey.   (JDG_6:4)

OET-RV: 4They would set up their camps around them and destroy the crops as far away as Gazathey left nothing for the Israelis to eat, and no sheep, cattle, or donkeys. (JDG 6:4)

JDG 6:5לְ,שַׁחֲתָ,הּ (lə, shaḩₐtā, h) R,Vpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘to, destroy, it’ morpheme glosses=‘to, wasted, it’ OSHB JDG 6:5 word 16

OET-LV: 5If/because they and_their_of_livestock they_came_up and_their_of_tents wwww according_to_the_abundance_of locust[s] to_increase_in_number and_to_them and_to_their_of_camels there_was_not number and_they_came in/on_the_earth to_destroy_it.   (JDG_6:5)

OET-RV: 5It was like a swarm of locusts when they’d all come with their tents and their livestock—you couldn’t even count their camels! They entered the region to totally ravage it. (JDG 6:5)

JDG 20:21וַ,יַּשְׁחִיתוּ (va, yashḩītū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_destroyed’ morpheme glosses=‘and, struck_down’ OSHB JDG 20:21 word 6

OET-LV: 21And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn from (the)_Giⱱˊāh and_they_destroyed among_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that two and_twenty thousand man ground_to_the.   (JDG_20:21)

OET-RV: 21But the Benyamites led a surprise attack out of Gibeah and killed twenty-two thousand of the Israeli warriors. (JDG 20:21)

JDG 20:25וַ,יַּשְׁחִיתוּ (va, yashḩītū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_destroyed’ morpheme glosses=‘and, struck_down’ OSHB JDG 20:25 word 8

OET-LV: 25And_ Binyāmīn _he/it_went_out to_meet_them from (the)_Giⱱˊāh in_the_day the_second and_they_destroyed among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) again eight-_of teen thousand man ground_to_the all_of these were_drawers_of a_sword.   (JDG_20:25)

OET-RV: 25Again the Benyamites came out from Gibeah, and this time they killed eighteen thousand Israeli swordsmen. (JDG 20:25)

JDG 20:35וַ,יַּשְׁחִיתוּ (va, yashḩītū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB JDG 20:35 word 7

OET-LV: 35and_ YHWH _he_defeated DOM Binyāmīn to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_people_of _they_destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel) among_Binyāmīn in_the_day (the)_that twenty and_five thousand and_one_hundred man all_of these was_one_who_drew a_sword.   (JDG_20:35)

OET-RV: 35Yahweh helped the Israelis to defeat the Benyamites that day, and over twenty-five thousand Benyamite swordsmen were killed (JDG 20:35)

JDG 20:42מַשְׁחִיתִים (mashḩītīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘[were]_destroying’ word gloss=‘destroyed’ OSHB JDG 20:42 word 12

OET-LV: 42And_they_turned to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_way_of the_wilderness and_the_battle it_overtook_him and_which were_from_the_cities were_destroying him in_the_midst_of_of_him.   (JDG_20:42)

OET-RV: 42They retreated away from the Israelis into the wilderness, but the battle overtook them, plus the Israelis were coming back out of the cities getting right in amongst them to fight. (JDG 20:42)

RUTH 4:6אַשְׁחִית (ʼashḩīt) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_should_ruin’ word gloss=‘ruin’ OSHB RUTH 4:6 word 8

OET-LV: 6And_he/it_said the_kinsman-redeemer not I_am_able mmm to_me lest I_should_ruin DOM inheritance_of_my_own redeem to/for_yourself(m) you DOM of_redemption_of_my_right if/because not I_am_able to_redeem_it.   (RUT_4:6)

OET-RV: 6“I can’t buy it back myself, then,” the closer relative answered. “If I did that, I would ruin my own son’s inheritance. You can have the land and the woman instead of me, because I simply can’t take it.” (RUT 4:6)

1 SAM 6:5הַ,מַּשְׁחִיתִם (ha, mashḩītim) Td,Vhrmpa contextual morpheme glosses=‘[which, are]_ruining’ morpheme glosses=‘the, ravage’ OSHB 1 SAM 6:5 word 6

OET-LV: 5And_you(pl)_will_make images_of your(pl)_tumors_of_of and_images_of your(pl)_mice_of_of which_are_ruining DOM the_earth/land and_you(pl)_will_give to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) honour perhaps he_will_lighten DOM his/its_hand from_on_you(pl) and_from_on gods_of_your(pl) and_from_on land_of_your(pl).   (SA1_6:5)

OET-RV: 5Make replicas of the tumours and replicas of the mice that have been destroying the land, and it will honour Yisrael’s god. Then perhaps he will less his punishment that’s been on you and on your gods and on your land. (SA1 6:5)

1 SAM 23:10לְ,שַׁחֵת (lə, shaḩēt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB 1 SAM 23:10 word 15

OET-LV: 10and_ Dāvid _he/it_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(hear) he_has_heard servant_of_your if/because_that is_seeking Shāʼūl to_come to Qəˊīlāh to_destroy (to)_city because_of_me.   (SA1_23:10)

OET-RV: 10Then David prayed, “Yahweh, God of Yisrael, your servant has heard that Sha’ul is intending to come to Ke’ilah—to destroy the city because of me. (SA1 23:10)

1 SAM 26:9תַּשְׁחִיתֵ,הוּ (tashḩītē, hū) Vhj2ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘destroy, him’ morpheme glosses=‘destroy, him’ OSHB 1 SAM 26:9 word 6

OET-LV: 9And_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay do_not destroy_him if/because who has_he_stretched_out his/its_hand on_the_one_anointed_of YHWH and_will_he_be_free_from_guilt.   (SA1_26:9)

OET-RV: 9“Don’t kill him,” David responded, “because who can attack Yahweh’s anointed king and be considered innocent?” (SA1 26:9)

1 SAM 26:15לְ,הַשְׁחִית (lə, hashḩīt) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB 1 SAM 26:15 word 21

OET-LV: 15and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱnēr am_not a_man are_you and_who is_like_you in_Yisrāʼēl/(Israel) and_for_what not did_you_guard (to) master(s)_of_your the_king if/because he_came one of_the_people to_destroy DOM the_king master(s)_of_your.   (SA1_26:15)

OET-RV: 15“Aren’t you a warrior?” David called out. “And who in Yisrael is as good as you? But why didn’t you watch over your master the king? Because one of the people came to destroy the king your master. (SA1 26:15)

2 SAM 1:14לְ,שַׁחֵת (lə, shaḩēt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB 2 SAM 1:14 word 9

OET-LV: 14And_he/it_said to_him/it Dāvid how not were_you_afraid to_stretch_out hand_of_your to_destroy DOM the_one_anointed_of YHWH.   (SA2_1:14)

OET-RV: 14“How come you weren’t afraid to kill Yahweh’s anointed king with your own hands?” David asked him. (SA2 1:14)

2 SAM 11:1וַ,יַּשְׁחִתוּ (va, yashḩitū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB 2 SAM 11:1 word 17

OET-LV: 11and_he/it_was to_the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Dāvid _he_sent DOM Yōʼāⱱ/(Joab) and_DOM servants_of_his with_him/it and_DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_destroyed DOM the_people_of ˊAmmōn and_they_laid_siege on Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_11:1)

OET-RV: 11The next spring (when kings usually go to war), David sent Yoav and his officials and all the Israeli warriors, and they defeated the Ammonites and besieged Rabbah.
¶ But David stayed in Yerushalem, (SA2 11:1)

2 SAM 14:11לְ,שַׁחֵת (lə, shaḩēt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, kill’ OSHB 2 SAM 14:11 word 11

OET-LV: 11And_she/it_said let_him_remember please the_king DOM YHWH god_of_your from_increasing the_avenger_of (the)_blood to_destroy and_not they_will_destroy DOM son_of_my and_he/it_said by_the_life of_YHWH if it_will_fall one_of_the_hair[s]_of your_son_of_of ground_to_the.   (SA2_14:11)

OET-RV: 11“Please,” she insisted, “may the king ask your god Yahweh to prevent the avenger of blood from increasing the tragedy, so my son won’t be destroyed.”
¶ “As surely as Yahweh lives,” he vowed, “not a hair from your son’s head will fall to the ground.” (SA2 14:11)

2 SAM 20:15מַשְׁחִיתִם (mashḩītim) Vhrmpa contextual word gloss=‘[were]_about_to_destroy’ word gloss=‘battering’ OSHB 2 SAM 20:15 word 18

OET-LV: 15And_they_came and_they_laid_siege on/upon/above_him/it in house_of maˊₐkāh and_they_poured_out a_mound against the_city and_it_stood by_rampart and_all the_people which was_with Yōʼāⱱ were_about_to_destroy to_make_fall the_wall.   (SA2_20:15)

OET-RV: 15Yoav’s men arrived and Avel-Beyt-Maacah. They heaped a siege ramp up against the city, and also pounded the wall to try to make it collapse. (SA2 20:15)

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)שׁחת’ (shḩt) in the Hebrew originals

PSA 57:1תַּשְׁחֵת (tashḩēt) Vhj2ms contextual word gloss=‘tashcheth’ word gloss=‘destroy’ OSHB PSA 57:1 word 3

OET-LV: 57To_choirmaster al- tashcheth of_Dāvid a_miktam when_he_fled from_face/in_front_of Shāʼūl/(Saul) in_cave.   (PSA_57:1)

OET-RV: For the musical director: a song by David written when he was fleeing from Shaul and hid in a cave. To be sung to the tune of ‘Don’t destroy’.
 ⇔  57Be merciful to me, God, be merciful to me,
 ⇔ because I come to you to be safe until these troubles are over.
 ⇔ ≈ I stay under your wings for protection until this destruction is over. (PSA 57:1)

PSA 58:1תַּשְׁחֵת (tashḩēt) Vhi2ms contextual word gloss=‘tashcheth’ word gloss=‘destroy’ OSHB PSA 58:1 word 3

OET-LV: 58To_choirmaster al- tashcheth of_Dāvid a_miktam.   (PSA_58:1)

OET-RV: For the musical director: a song by David. To be sung to the tune of ‘Don’t destroy’.
 ⇔  58When you rulers speak, do you actually say what is right?
 ⇔ ≈ Do you give justice, you people? (PSA 58:1)

PSA 59:1תַּשְׁחֵת (tashḩēt) Vhi2ms contextual word gloss=‘tashcheth’ word gloss=‘destroy’ OSHB PSA 59:1 word 3

OET-LV: 59To_choirmaster al- tashcheth of_Dāvid a_miktam when_sent Shāʼūl/(Saul) and_people_watched DOM the_house to_kill_him.   (PSA_59:1)

OET-RV: For the musical director: a song by David written when King Shaul (Saul) had sent men to watch David’s house in order to kill him. To be sung to the tune of ‘Don’t destroy’.
 ⇔  59Rescue me from my enemies, my god.
 ⇔ ≈ Protect me from those who want to attack me. (PSA 59:1)

PSA 75:1תַּשְׁחֵת (tashḩēt) Vhi2ms contextual word gloss=‘tashcheth’ word gloss=‘destroy’ OSHB PSA 75:1 word 3

OET-LV: 75To_choirmaster al- tashcheth a_song of_ʼĀşāf a_song.   (PSA_75:1)

OET-RV: For the musical director: a song by Asaf to be sung to the tune of ‘Don’t destroy’.
 ⇔  75We give thanks to you, God.
 ⇔ We thank you because you reveal your presence.
 ⇔ People talk about the amazing things you’ve done. (PSA 75:1)