Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Eze 25:15 עֲשׂוֹת (ˊₐsōt) Strongs=6213 a Lemma=‘עָשָׂה’
contextual word gloss=‘acted’ word gloss=‘to_make’
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עֲשׂוֹת’ (Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) has 5 different glosses: ‘acted’, ‘made’, ‘of_producing’, ‘to_do’, ‘to_make’.
GEN 2:4 contextual word gloss=‘made’ word gloss=‘to_make’ OSHB GEN 2:4 word 7
OET-LV: 4 these are_the_accounts_of the_heavens and_the_earth at_their_creation in/on_day made YHWH god earth and_heavens. (GEN_2:4)
OET-RV: 4 What follows tells more details about the history of what God did when he created the heavens and the earth:
¶ During the time when Yahweh God made the earth and the heavens, (GEN 2:4)
LEV 18:30 contextual word gloss=‘to_do’ word gloss=‘to_make’ OSHB LEV 18:30 word 5
OET-LV: 30 And_you(pl)_will_keep DOM duty_of_my to_not to_do any_of_the_customs_of the_abominations which they_have_been_done before_you(pl) and_not you_will_make_yourselves_unclean (is)_in_them I am_YHWH god_of_your(pl). (LEV_18:30)
OET-RV: 30 So you all must carefully guard against practising any of those detestable customs which were previously done there and which would make you all ‘unclean’. I am your god Yahweh. (LEV 18:30)
LEV 26:15 contextual word gloss=‘to_do’ word gloss=‘to_make’ OSHB LEV 26:15 word 10
OET-LV: 15 And_if (in)_my_of_regulations you(pl)_will_reject and_if DOM judgements_of_my it_will_abhor self_of_your(pl) to_not to_do DOM all_of commands_of_my you_to_break DOM covenant_of_my. (LEV_26:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 26:15)
JDG 8:3 contextual word gloss=‘to_do’ word gloss=‘to_make’ OSHB JDG 8:3 word 13
OET-LV: 3 In_your_of_hand god he_has_given DOM the_commanders_of Midyān DOM ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ and_what have_I_been_able to_do like_you(pl) then spirit_of_their it_relaxed from_on_him when_he_said the_message (the)_this. (JDG_8:3)
OET-RV: 3 God helped you all defeat Oreb and Zeeb, the princes of Midian. What did I do compared to that?” After he said that, they all calmed down again. (JDG 8:3)
2 KI 17:15 contextual word gloss=‘to_do’ word gloss=‘to_make’ OSHB 2 KI 17:15 word 28
OET-LV: 15 And_they_rejected DOM regulations_of_his and_DOM covenant_of_his which he_had_made with ancestors_of_their and_DOM testimonies_of_his which he_warned (in)_them and_they_walked after (the)_vanity and_they_became_vain and_after the_nations which were_around_of_them which he_had_commanded YHWH DOM_them to_not to_do like_them. (KI2_17:15)
OET-RV: 15 They rejected his statutes and the agreement that he made with their ancestors, and the warning that he gave them. They chose to worship lifeless objects, and they became hollow and empty themselves, just like the people of the surrounding countries which Yahweh had commanded them not to imitate. (KI2 17:15)
JOB 42:8 contextual word gloss=‘to_do’ word gloss=‘to_make’ OSHB JOB 42:8 word 24
OET-LV: 8 And_now take to/for_you(pl) seven bulls and_seven rams and_go to servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) and_you(pl)_will_offer_up a_burnt_offering for_yourselves and_ʼIyyōⱱ/(Job) servant_of_my he_will_pray on_you(pl) if/because (if) his/its_faces/face I_will_lift_up to_not to_do with_you(pl) disgraceful_folly if/because not you(pl)_have_spoken to_me a_reliable_thing like_my_of_servant ʼIyyōⱱ/(Job). (JOB_42:8)
OET-RV: 8 So now get seven bulls and seven rams and go to my servant Iyyov and offer them as a burnt offering for yourselves. Then my servant Iyyov will pray for you all. I’ll do what he asks and not deal with you like your foolishness deserves, because you all didn’t speak accurately about me like Iyyov did.” (JOB 42:8)
PSA 109:16 contextual word gloss=‘to_do’ word gloss=‘to_make’ OSHB PSA 109:16 word 5
OET-LV: 16 Because that not he_remembered to_do loyalty and_he_harassed anyone poor and_needy and_disheartened_of heart to_put_to_them_death. (PSA_109:16)
OET-RV: 16 May Yahweh do this because this man never bothered to show any loyal commitment,
⇔ ^ but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death. (PSA 109:16)
PROV 10:23 contextual word gloss=‘to_do’ word gloss=‘to_make’ OSHB PROV 10:23 word 3
OET-LV: 23 is_like_laughter for_a_fool to_do wickedness and_wisdom for_a_person_of understanding. (PRO_10:23)
OET-RV: 23 Doing wicked things is like a sport to foolish people,
⇔ ^ but a wise person enjoys doing sensible things. (PRO 10:23)
PROV 16:12 contextual word gloss=‘to_do’ word gloss=‘to_make’ OSHB PROV 16:12 word 3
OET-LV: 12 is_an_abomination_of kings to_do wickedness if/because by_righteousness a_throne it_is_established. (PRO_16:12)
OET-RV: 12 Wicked behavior is detestable for kings,
⇔ ≈ because a throne is established by doing what’s right. (PRO 16:12)
PROV 21:15 contextual word gloss=‘to_do’ word gloss=‘to_make’ OSHB PROV 21:15 word 3
OET-LV: 15 is_a_joy to_person to_do justice and_terror to_those_who_do_of (of)_wickedness. (PRO_21:15)
OET-RV: 15 The godly person enjoys promoting justice,
⇔ ^ but brings terror to those doing wicked things. (PRO 21:15)
ECC 12:12 contextual word gloss=‘to_make’ word gloss=‘to_make’ OSHB ECC 12:12 word 5
OET-LV: 12 And_excess more_than_them my_child_of_Oh be_warned to_make books many there_is_not an_end and_study much is_weariness_of flesh. (ECC_12:12)
OET-RV: 12 My son, be careful of anything in addition to these,
⇔ because there’s no end to producing books
⇔ and too much study wears you out. (ECC 12:12)
ISA 7:22 contextual word gloss=‘of_producing’ word gloss=‘to_make’ OSHB ISA 7:22 word 3
OET-LV: 22 And_it_was from_the_abundance_of producing milk he_will_eat curd[s] if/because curd[s] and_honey every_of he_will_eat (the)_one_who_remains in_the_midst_of the_earth/land. (ISA_7:22)
OET-RV: 22 However, because they’ll produce so much milk, they’ll produce yoghurt, because everyone left in the country will eat yoghurt and honey. (ISA 7:22)
ISA 58:13 contextual word gloss=‘to_do’ word gloss=‘to_make’ OSHB ISA 58:13 word 5
OET-LV: 13 If you_will_turn_back from_the_sabbath foot_of_your to_do pleasures_of_your in/on_day my_holiness_of_of and_you_will_call (to)_sabbath a_delight (to)_the_holy_day_of YHWH honourable and_you_will_honour_it from_doing ways_of_your_own from_finding pleasure_of_your and_to_speak a_message. (ISA_58:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 58:13)
JER 7:10 contextual word gloss=‘to_do’ word gloss=‘to_make’ OSHB JER 7:10 word 13
OET-LV: 10 And_you(pl)_will_come and_you(pl)_will_stand to/for_my_face/front in_house the_this which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it and_you(pl)_will_say we_are_delivered so_as to_do DOM all_of the_abominations the_these. (JER_7:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 7:10)
JER 17:24 contextual word gloss=‘to_do’ word gloss=‘to_make’ OSHB JER 17:24 word 21
OET-LV: 24 And_it_was if carefully_(listen) you(pl)_will_listen to_me the_utterance_of YHWH to_not to_bring a_burden in_the_gates_of the_city (the)_this in/on_day of_the_sabbath and_to_set_apart_as_holy DOM the_day_of the_sabbath to_not to_do on_it any_of work. (JER_17:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 17:24)
EZE 25:12 contextual word gloss=‘acted’ word gloss=‘to_make’ OSHB EZE 25:12 word 6
OET-LV: 12 thus my_master he_says YHWH because acted ʼEdōm by_avenging_itself vengeance to_the_house_of Yəhūdāh and_they_have_become_guilty exceedingly_(be_guilty) and_they_have_avenged_themselves on_them. (EZE_25:12)
OET-RV: 12 The master Yahweh also says, ‘Edom has taken vengeance against the kingdom of Yehudah and has done wrong by doing that. (EZE 25:12)
EZE 33:15 contextual word gloss=‘to_do’ word gloss=‘to_make’ OSHB EZE 33:15 word 10
OET-LV: 15 A_pledge he_will_return a_wicked_person robbery he_will_repay in_the_regulations_of the_life he_walks to_not to_do unrighteousness certainly_(live) he_will_live not he_will_die. (EZE_33:15)
OET-RV: 15 like returning loan guarantees that were wickedly demanded, or like making restitution for what they’ve stolen, and then if they obey the instructions that give life and no longer disobey, then those formerly wicked people will surely live—they won’t die. (EZE 33:15)
AMOS 3:10 contextual word gloss=‘to_do’ word gloss=‘to_make’ OSHB AMOS 3:10 word 3
OET-LV: 10 And_not they_know to_do straightforwardness the_utterance_of YHWH those_who_store_up violence and_devastation in_their_of_fortresses. (AMO_3:10)
OET-RV: 10 Yahweh declares that they don’t know how to do right.
⇔ They store up violence and destruction in their fortresses.” (AMO 3:10)
MIC 6:8 contextual word gloss=‘to_do’ word gloss=‘to_make’ OSHB MIC 6:8 word 12
OET-LV: 8 He_has_told to/for_yourself(m) Oh_humankind what is_good and_what is_YHWH requiring from_you if/because (if) to_do justice and_the_love_of covenant_loyalty and_to_be_modest to_walk with god_of_your. (MIC_6:8)
OET-RV: 8 He has told humanity what is good,
⇔ ≈ and what Yahweh requires from you:
⇔ Act justly,
⇔ love kindness,
⇔ and walk humbly with your god. (MIC 6:8)
Have 103 other words with 32 lemmas altogether (Lemma=‘בָּגַד’, Lemma=‘מָהַר’, Lemma=‘מָעַל’, Lemma=‘פָּעַל’, Lemma=‘רָשַׁע’, Lemma=‘שָׁחַת’, Lemma=‘תַּעָב’, Lemma=‘יהוה’, Lemma=‘יָאַל’, Lemma=‘יָבֵשׁ’, Lemma=‘זָנָה’, Lemma=‘זִיד’, Lemma=‘סָכַל’, Lemma=‘עָשָׂה’, Lemma=‘חָבַל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מָעַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘פָּרַע’, Lemmas=‘בְּ’, ‘זָנָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּגַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘בִּין’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּנַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘הָלַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָעַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָכַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָשַׁע’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’, Lemmas=‘וְ’, ‘תַּעָב’, Lemmas=‘וְ’, ‘זָנָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘זָנָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘זִיד’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָיַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’)
GEN 38:24 זָנְתָה (zānətāh) Lemma=‘זָנָה’ contextual word gloss=‘she_has_acted_as_a_prostitute’ word gloss=‘played_the_whore’ OSHB GEN 38:24 word 7
OET-LV: 24 And_he/it_was about_three_of months and_it_was_told to_Yəhūdāh to_say she_has_acted_as_a_prostitute Tāmār daughter-in-law_of_your and_also here she_is_pregnant to_prostitution(s) and_ Yəhūdāh _he/it_said bring_her_out so_that_she_may_be_burnt. (GEN_38:24)
OET-RV: 24 About three months later, Yehudah was told, “Your daughter-in-law Tamar has prostituted herself, and not only that, she’s pregnant from doing it.”
¶ “Bring her out and let her be burnt to death.” Yehudah demanded. (GEN 38:24)
GEN 42:7 וַיִּתְנַכֵּר (vayyitnakkēr) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_acted_as_a_stranger’ morpheme glosses=‘and, pretended_to_be_a_stranger’ OSHB GEN 42:7 word 6
OET-LV: 7 And_ Yōşēf _he/it_saw DOM brothers_of_his and_he_recognized_them and_he_acted_as_a_stranger to_them and_he/it_spoke with_them harsh and_he/it_said to_them from_where have_you(pl)_come and_they_said from_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_buy food. (GEN_42:7)
OET-RV: 7 When Yosef saw his brothers, he recognized them and acted like a stranger to them, and he spoke harshly with them (through an interpreter), “Where are you lot from?”
¶ “From the land of Canaan to buy food,” they answered. (GEN 42:7)
EXO 18:11 זָדוּ (zādū) Lemma=‘זִיד’ contextual word gloss=‘they_have_acted_presumptuously’ word gloss=‘dealt_arrogantly’ OSHB EXO 18:11 word 11
OET-LV: 11 Now I_know if/because_that is_great YHWH from_all the_ʼElohīm if/because in_matter which they_have_acted_presumptuously on_them. (EXO_18:11)
OET-RV: 11 Now I can see that Yahweh is greater than all the other gods because of the this result after the Egyptians had acted proudly against you all.” (EXO 18:11)
LEV 26:40 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘they_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB LEV 26:40 word 9
OET-LV: 40 And_they_will_confess DOM iniquity_of_their and_DOM the_iniquity_of their_ancestors_of_of by_their_of_unfaithfulness which they_acted_unfaithfully against_me and_also (cmp) they_walked with_me in_contrariness. (LEV_26:40)
OET-RV: 40 ◙ (LEV 26:40)
NUM 5:27 וַתִּמְעֹל (vattimˊol) Lemmas=‘וְ’, ‘מָעַל’ contextual morpheme glosses=‘and, she_has_acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, she_was_unfaithful’ OSHB NUM 5:27 word 7
OET-LV: 27 And_he_will_make_her_drink DOM the_waters and_she_will_be if she_has_made_herself_unclean and_she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against_her_of_husband and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things and_it_will_swell belly_of_her and_it_will_fall thigh_of_her and_she_will_become the_woman (into)_a_curse in_the_midst_of her_people_of_of. (NUM_5:27)
OET-RV: 27 After she’s drunk it, if she was ‘unclean’ and unfaithful to her husband, the water will carry that curse into her, and her belly will swell and her genitals will get diseased, and the woman will become a curse among her people. (NUM 5:27)
NUM 12:11 נוֹאַלְנוּ (nōʼalnū) Lemma=‘יָאַל’ contextual word gloss=‘we_have_acted_foolishly’ word gloss=‘foolishly’ OSHB NUM 12:11 word 13
OET-LV: 11 And_ ʼAhₐron _he/it_said to Mosheh pardon_me my_master do_not please put on_us the_sin which we_have_acted_foolishly and_which we_have_sinned. (NUM_12:11)
OET-RV: 11 and he begged Mosheh, “Please, my master, please don’t make us suffer for our foolish disrespect and disobedience. (NUM 12:11)
DEU 1:43 וַתָּזִדוּ (vattāzidū) Lemmas=‘וְ’, ‘זִיד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_acted_presumptuously’ morpheme glosses=‘and, presumptuously’ OSHB DEU 1:43 word 9
OET-LV: 43 And_I_spoke to_you(pl) and_not you(pl)_listened and_you(pl)_rebelled_against DOM the_mouth_of YHWH and_you(pl)_acted_presumptuously and_you(pl)_went_up to_the_hill_country. (DEU_1:43)
OET-RV: 43 So I told your parents that, but they wouldn’t listen—they rebelled against Yahweh and arrogantly marched up into the hill country (DEU 1:43)
DEU 9:12 שִׁחֵת (shiḩēt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘it_has_acted_corruptly’ word gloss=‘acted_corruptly’ OSHB DEU 9:12 word 9
OET-LV: 12 And_ YHWH _he/it_said to_me arise go_down quickly from_here if/because it_has_acted_corruptly people_of_your which you_brought_out from_Miʦrayim they_have_turned_aside quickly from the_way which I_commanded_them they_have_made to/for_them a_molten_image. (DEU_9:12)
OET-RV: 12 Then he told me, ‘Now hurry and go down quickly from here, because your people who you brought out from Egypt, have become corrupted. They didn’t take at all long to turn away from following my instructions—they’ve already made a metal idol for themselves.’ (DEU 9:12)
DEU 32:5 שִׁחֵת (shiḩēt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘it_has_acted_corruptly’ word gloss=‘acted_corruptly’ OSHB DEU 32:5 word 1
OET-LV: 5 It_has_acted_corruptly to_him/it not children_of_his blemish_of_their a_generation perverse and_crooked. (DEU_32:5)
OET-RV: 5 Yisrael acted corruptly towards him—
⇔ they’re not his children, that’s their flaw.
⇔ ≈ They’re a perverse and crooked generation. (DEU 32:5)
DEU 32:51 מְעַלְתֶּם (məˊaltem) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘you(pl)_acted_unfaithfully’ word gloss=‘broke_faith’ OSHB DEU 32:51 word 3
OET-LV: 51 On that you(pl)_acted_unfaithfully against_me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_the_waters_of Mərīⱱāh_of Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin) on that not you(pl)_honoured_as_holy me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_32:51)
OET-RV: 51 That’s because you were unfaithful to me among the Israelis at the Meribah springs in Kadesh, in the wilderness of Tsin, because you didn’t regard me as holy in front of the Israelis. (DEU 32:51)
JOS 7:1 וַיִּמְעֲלוּ (vayyimˊₐlū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָעַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, broke_faith’ OSHB JOS 7:1 word 1
OET-LV: 7 And_ the_people_of _they_acted_unfaithfully of_Yisrāʼēl/(Israel) unfaithfulness in_thing[s] and_ ˊĀkān _he/it_took the_son_of Karmī/(Carmi) the_son_of Zaⱱdiy the_son_of Zeraḩ of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) some_of the_devoted_thing[s] and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_7:1)
OET-RV: 7 However the Israelis disobeyed the command about not taking anything. Achan (son of Karmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Yehudah) took something that was prohibited, so Yahweh was angry with the Israelis. (JOS 7:1)
JOS 9:4 וַיִּצְטַיָּרוּ (vayyiʦţayyārū) Lemmas=‘וְ’, ‘צָיַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_acted_as_ambassadors’ morpheme glosses=‘and, prepared_provisions’ OSHB JOS 9:4 word 6
OET-LV: 4 And_they_made also they with_cunning and_they_went and_they_acted_as_ambassadors and_they_took sacks worn_out for_their_of_donkeys and_skin-bottles_of wine worn_out and_split and_tied_up. (JOS_9:4)
OET-RV: 4 they decided to use cunning instead. They found old, worn-out sacks to throw over their donkeys and old, worn-out wineskins that had been torn and mended, then sent men to act as ambassadors. (JOS 9:4)
JOS 22:16 מְעַלְתֶּם (məˊaltem) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘you(pl)_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB JOS 22:16 word 10
OET-LV: 16 Thus all_of they_say the_congregation_of YHWH what is_the_unfaithfulness the_this which you(pl)_have_acted_unfaithfully against_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) by_turning_back the_day from_after YHWH when_you_built to/for_you(pl) an_altar by_your_rebelling the_day against_YHWH. (JOS_22:16)
OET-RV: 16 “Yahweh’s people are asking, ‘What’s this unfaithfulness that you all have done unfaithfully against Yisrael’s god—turning away from Yahweh when you built an altar for yourselves today in rebellion against Yahweh? (JOS 22:16)
JOS 22:31 מְעַלְתֶּם (məˊaltem) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘you(pl)_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB JOS 22:31 word 22
OET-LV: 31 And_ Pinḩāş _he/it_said the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_descendants_of Mənashsheh the_day we_know if/because_that is_among_of_us YHWH that not you(pl)_have_acted_unfaithfully against_YHWH the_unfaithfulness the_this then you(pl)_have_delivered DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of YHWH. (JOS_22:31)
OET-RV: 31 so Finehas (the late Eleazar’s son) told them, “Today we realise that Yahweh is among us and that you all haven’t acted unfaithfully against him, so therefore you’ve prevented Yahweh from needing to punish us.” (JOS 22:31)
JDG 2:17 זָנוּ (zānū) Lemma=‘זָנָה’ contextual word gloss=‘they_acted_as_prostitutes’ word gloss=‘lusted’ OSHB JDG 2:17 word 7
OET-LV: 17 And_also to their_of_judges not they_listened if/because they_acted_as_prostitutes after gods other and_they_bowed_down to/for_them they_turned_aside quickly from the_way which they_had_walked fathers_of_their to_obey the_commands_of YHWH not they_did so. (JDG_2:17)
OET-RV: 17 However they wouldn’t listen to those leaders either—continuing to prostitute themselves to other gods and bowing down to idols. They rapidly turned away from their ancestors’ ways and showed no interest in obeying Yahweh’s instructions. (JDG 2:17)
JDG 2:19 וְהִשְׁחִיתוּ (vəhishḩītū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_acted_corruptly’ morpheme glosses=‘and, act_~_corruptly’ OSHB JDG 2:19 word 5
OET-LV: 19 And_it_was when_died_of the_judge they_returned and_they_acted_corruptly more_than_of_their_fathers to_go after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them not they_let_drop any_of_their_deeds and_any_of_their_way (the)_stubborn. (JDG_2:19)
OET-RV: 19 But then at the death of that leader, they would turn back and behave more corruptly than their ancestors—following other gods and bowing down to idols. They didn’t stop any of their evil activities or their shameless behaviour (JDG 2:19)
JDG 5:2 בִּפְרֹעַ (bifroˊa) Lemmas=‘בְּ’, ‘פָּרַע’ contextual morpheme glosses=‘when, acted_as_leaders’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lead’ OSHB JDG 5:2 word 1
OET-LV: 2 When_acted_as_leaders leaders in_Yisrāʼēl/(Israel) when_volunteers a_people bless YHWH. (JDG_5:2)
OET-RV: 2 “When the leaders take the lead in Yisrael,
⇔ when the people offer themselves willingly,
⇔ Yahweh be blessed. (JDG 5:2)
JDG 8:27 וַיִּזְנוּ (vayyiznū) Lemmas=‘וְ’, ‘זָנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_acted_as_prostitutes’ morpheme glosses=‘and, prostituted’ OSHB JDG 8:27 word 9
OET-LV: 27 And_he/it_made Gidˊōn it into_an_ephod and_he_placed it in_his_of_city in_ˊĀfərāh and_ all_of _they_acted_as_prostitutes Yisrāʼēl/(Israel) after_it there and_he/it_was for_Gidˊōn and_for_his_of_household (into)_a_snare. (JDG_8:27)
OET-RV: 27 Then Gideon made the gold into an idol and placed it in his home city of Ophrah, and the Israelis prostituted themselves to it there, and so it became like a trap for Gideon and his household. (JDG 8:27)
JDG 8:33 וַיִּזְנוּ (vayyiznū) Lemmas=‘וְ’, ‘זָנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_acted_as_prostitutes’ morpheme glosses=‘and, prostituted’ OSHB JDG 8:33 word 8
OET-LV: 33 and_he/it_was when he_had_died Gidˊōn and_ the_people_of _they_turned_back of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_acted_as_prostitutes after the_Baˊal and_they_made to/for_them Baˊal- Berith into_god. (JDG_8:33)
OET-RV: 33 However after Gideon had died, the Israelis turned away again from Yahweh and prostituted themselves to the Baals—making Baal-Berit for themselves as a god. (JDG 8:33)
JDG 9:16 עֲשִׂיתֶם (ˊₐsītem) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you(pl)_have_acted’ word gloss=‘acted’ OSHB JDG 9:16 word 5
OET-LV: 16 And_now if in_faithfulness and_in_integrity you(pl)_have_acted and_you(pl)_have_made_king DOM ʼAⱱīmelek and_if good you(pl)_have_done with Jerub-Baˊal and_with house_of_his and_if according_to_the_dealing_of his_hands_of_of you(pl)_have_done to_him/it. (JDG_9:16)
OET-RV: 16 “Therefore did you all act with honesty and integrity when you installed Abimelek as king? Did you all treat Gideon’s family well, and did you all repay him appropriately for what he did for you all? (JDG 9:16)
JDG 9:19 עֲשִׂיתֶם (ˊₐsītem) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you(pl)_have_acted’ word gloss=‘acted’ OSHB JDG 9:19 word 4
OET-LV: 19 And_if in_faithfulness and_in_integrity you(pl)_have_acted with Jerub-Baˊal and_with house_of_his the_day the_this rejoice in_ʼAⱱīmelek and_let_him_rejoice also he in_you(pl). (JDG_9:19)
OET-RV: 19 Now if you’ve all acted with honesty and integrity with towards Gideon and his family today, be happy with Abimelek, and he’ll also be happy with all of you, (JDG 9:19)
1 SAM 13:13 נִסְכָּלְתָּ (nişkāləttā) Lemma=‘סָכַל’ contextual word gloss=‘you_have_acted_foolishly’ word gloss=‘acted_foolishly’ OSHB 1 SAM 13:13 word 5
OET-LV: 13 and_ Shəmūʼēl _he/it_said to Shāʼūl you_have_acted_foolishly not you_have_kept DOM the_command_of YHWH god_of_your which he_commanded_you if/because now YHWH he_established DOM kingdom_of_your to Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity. (SA1_13:13)
OET-RV: 13 “That was stupid of you,” Shemuel responded. “You haven’t obeyed what your god Yahweh instructed, because if you had, then Yahweh would have established your reign over Yisrael forever. (SA1 13:13)
1 SAM 14:33 בְּגַדְתֶּם (bəgadtem) Lemma=‘בָּגַד’ contextual word gloss=‘you(pl)_have_acted_treacherously’ word gloss=‘dealt_treacherously’ OSHB 1 SAM 14:33 word 12
OET-LV: 33 And_people_told to_Shāʼūl/(Saul) to_say there the_people are_sinning to/for_YHWH by_eating with the_blood and_he/it_said you(pl)_have_acted_treacherously roll to_me the_day a_stone great. (SA1_14:33)
OET-RV: 33 Then King Sha’ul was told, “Look, the people are sinning against Yahweh by eating meat with the blood still in it.”
¶ “You’ve all acted treacherously,” he responded, “Now, roll a big stone over to me.” (SA1 14:33)
1 SAM 14:45 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_has_acted’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 SAM 14:45 word 24
OET-LV: 45 And_he/it_said the_people to Shāʼūl Yōnātān will_he_die who he_has_done the_deliverance (the)_great (the)_this in_Yisrāʼēl/(Israel) far_be_it by_the_life of_YHWH if it_will_fall one_of_the_hair[s]_of his/its_head towards_land if/because with god he_has_acted the_day the_this and_they_redeemed the_people DOM Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_not he_died. (SA1_14:45)
OET-RV: 45 But the people stood up to Sha’ul, “Should Yonatan die? Wasn’t it him who saved Yisrael today? We won’t stand for it. As Yahweh lives, not even a hair on his head will be touched because he worked with God today.” And so the people rescued Yonatan and he wasn’t executed. (SA1 14:45)
1 SAM 14:47 יַרְשִׁיעַ (yarshīˊa) Lemma=‘רָשַׁע’ contextual word gloss=‘he_acted_wickedly’ word gloss=‘inflicted_punishment’ OSHB 1 SAM 14:47 word 20
OET-LV: 47 And_Shāʼūl he_had_taken the_royalty over Yisrāʼēl/(Israel) and_he_waged_war all_around in_all enemies_of_his against_Mōʼāⱱ and_against_the_people_of ˊAmmōn and_against_ʼEdōm and_against_the_kings_of Tsōⱱāh/(Zobah) and_against_Fəlishtiy and_in_every where he_turned he_acted_wickedly. (SA1_14:47)
OET-RV: 47 After Sha’ul had taken on the kingship of Yisrael, he fought against their enemies from all around: against the Moabites, the Ammonites, the Edomites, the kings of Zobah, and against the Philistines. Wherever he turned, he punished his enemies. (SA1 14:47)
1 SAM 21:14 וַיִּתְהֹלֵל (vayyitholēl) Lemmas=‘וְ’, ‘הָלַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_acted_like_a_madman’ morpheme glosses=‘and, pretended_to_be_mad’ OSHB 1 SAM 21:14 word 5
OET-LV: 14 and_he_changed_it DOM sense_of_his in_their_of_eyes and_he_acted_like_a_madman in_their_of_hand and_he_made_marks on the_doors_of the_gate and_he_made_to_flow_down spittle_of_his to beard_of_his. (SA1_21:14)
OET-RV: 14 Then King Akish complained to his servants, “Look, that man’s insane. Why did you all bring him to me? (SA1 21:14)
2 SAM 12:12 עָשִׂיתָ (ˊāsītā) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you_acted’ possible word glosses=‘you(ms)_have_done / made’ OSHB 2 SAM 12:12 word 3
OET-LV: 12 If/because you you_acted in_secret and_I I_will_do DOM the_thing the_this before all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_before the_sun. (SA2_12:12)
OET-RV: 12 You did what you did in secret, but I myself will do all this in public before all Yisrael.’ ” (SA2 12:12)
2 SAM 19:4 וַיִּתְגַּנֵּב (vayyitgannēⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘גָּנַב’ contextual morpheme glosses=‘and, it_acted_stealthily’ morpheme glosses=‘and, stole_into’ OSHB 2 SAM 19:4 word 1
OET-LV: 4 and_it_acted_stealthily the_people in_the_day (the)_that to_enter the_city just_as it_acts_stealthily (the)_people who_are_ashamed when_they_flee in_battle. (SA2_19:4)
OET-RV: 4 But the king covered his face and kept crying out loudly, “Oh my son Abshalom. Oh Abshalom, my son, my son.” (SA2 19:4)
2 SAM 22:22 רָשַׁעְתִּי (rāshaˊtī) Lemma=‘רָשַׁע’ contextual word gloss=‘I_have_acted_wickedly’ word gloss=‘acted_wickedly’ OSHB 2 SAM 22:22 word 6
OET-LV: 22 If/because I_have_kept the_ways_of YHWH and_not I_have_acted_wickedly from_my_of_god. (SA2_22:22)
OET-RV: 22 because I’ve followed Yahweh’s paths,
⇔ ≈ and I haven’t acted wickedly by turning away from my god. (SA2 22:22)
2 SAM 24:10 נִסְכַּלְתִּי (nişkaltī) Lemma=‘סָכַל’ contextual word gloss=‘I_have_acted_foolishly’ word gloss=‘acted_~_foolishly’ OSHB 2 SAM 24:10 word 26
OET-LV: 10 And_ the_heart_of _it_struck of_Dāvid DOM_him/it after thus he_had_counted DOM the_people and_ Dāvid _he/it_said to YHWH I_have_sinned exceedingly that_which I_have_done and_now Oh_YHWH take_away please DOM the_iniquity_of your_servant_of_of if/because I_have_acted_foolishly exceedingly. (SA2_24:10)
OET-RV: 10 However, David had a guilty conscience after he’d had the people counted and he told Yahweh, “I’ve disobeyed you badly, but now, Yahweh, please take away the iniquity of your servant because I’ve been very foolish.” (SA2 24:10)
1 KI 8:47 רָשָׁעְנוּ (rāshāˊənū) Lemma=‘רָשַׁע’ contextual word gloss=‘we_have_acted_wickedly’ word gloss=‘acted_wickedly’ OSHB 1 KI 8:47 word 16
OET-LV: 47 And_they_will_bring_back to heart_of_their on_the_earth where they_have_been_taken_captive there and_they_will_repent and_they_will_seek_favour to_you in_land of_their_captors to_say we_have_sinned and_we_have_done_wrong we_have_acted_wickedly. (KI1_8:47)
OET-RV: 47 and then they have a change of mind in the land where they were taken to as captives, and while they’re still living in that land, they turn back and beg for your favour and confess, ‘We’ve disobeyed and done wrong—we’ve behaved wickedly,’ (KI1 8:47)
1 KI 21:26 וַיַּתְעֵב (vayyatˊēⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘תַּעָב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_acted_abominably’ morpheme glosses=‘and, acted_~_abominably’ OSHB 1 KI 21:26 word 1
OET-LV: 26 And_he_acted_abominably exceedingly to_go after the_idols according_to_all that they_had_done the_ʼAmorī whom he_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_21:26)
OET-RV: 26 He also behaved disgustingly by worshipping idols like the Amorites had done before Yahweh removed them from the land as the Israelis entered. (KI1 21:26)
2 KI 10:19 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_acted’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 KI 10:19 word 25
OET-LV: 19 And_now all_of the_prophets_of (the)_Baˊal all_of those_of_who_serve_him and_all priests_of_his summon to_me anyone not let_him_be_missing if/because a_sacrifice great to_me to_Baˊal any one_who he_will_be_missing not he_will_live and_Yēhūʼ he_acted with_guile so_as to_destroy DOM those_who_serve_of (of_the)_Baˊal. (KI2_10:19)
OET-RV: 19 So now, call all the prophets of Baal to come here—all his servants and all his priests. Don’t let anyone stay away because I’m going to make a large sacrifice to Baal. Anyone who’s absent will be executed.” However Yehu was being cunning in order to destroy Baal’s followers. (KI2 10:19)
1 CHR 2:7 מָעַל (māˊal) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘he_acted_unfaithfully’ word gloss=‘transgressed’ OSHB 1 CHR 2:7 word 7
OET-LV: 7 and_the_sons of_Karmī/(Carmi) were_ˊĀkār who_troubled Yisrāʼēl/(Israel) who he_acted_unfaithfully in_thing[s]. (CH1_2:7)
OET-RV: 7 Zimri had a son named Karmi. Karmi had a son named Akar who brought trouble into Yisrael by violating a ban on devoted things. (CH1 2:7)
1 CHR 5:25 וַיִּמְעֲלוּ (vayyimˊₐlū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָעַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, transgressed’ OSHB 1 CHR 5:25 word 1
OET-LV: 25 And_they_acted_unfaithfully against_the_god_of their_ancestors_of_of and_they_played_the_prostitute after the_gods_of the_peoples_of the_earth/land which he_had_destroyed god from_before_of_them. (CH1_5:25)
OET-RV: 25 But they disobeyed their ancestors’ god, and they prostituted themselves to the gods of the peoples that God had destroyed ahead of them in that region. (CH1 5:25)
1 CHR 10:13 מָעַל (māˊal) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘he_had_acted_unfaithfully’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB 1 CHR 10:13 word 5
OET-LV: 13 And_ Shāʼūl _he/it_died in_his_of_unfaithfulness which he_had_acted_unfaithfully against_YHWH on the_message_of YHWH which not he_kept and_also to_enquire by_necromancy to_consult. (CH1_10:13)
OET-RV: 13 So Shaul died because of his disobedience—when he was unfaithful to Yahweh by not following Yahweh’s instructions, and also because he consulted a medium for guidance (CH1 10:13)
1 CHR 21:8 נִסְכַּלְתִּי (nişkaltī) Lemma=‘סָכַל’ contextual word gloss=‘I_have_acted_foolishly’ word gloss=‘done_~_foolishly’ OSHB 1 CHR 21:8 word 19
OET-LV: 8 and_ Dāvid _he/it_said to the_ʼElohīm I_have_sinned exceedingly that I_have_done DOM the_thing the_this and_now take_away please DOM the_iniquity_of your_servant_of_of if/because I_have_acted_foolishly exceedingly. (CH1_21:8)
OET-RV: 8 and David said to God, “I’ve disobeyed you badly by doing that. Please forgive your servant for his disobedience, because I’ve been very stupid.” (CH1 21:8)
2 CHR 6:37 וְרָשָׁעְנוּ (vərāshāˊənū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָשַׁע’ contextual morpheme glosses=‘and, we_have_acted_wickedly’ morpheme glosses=‘and, acted_wickedly’ OSHB 2 CHR 6:37 word 16
OET-LV: 37 And_they_will_bring_back to heart_of_their on_the_earth where they_have_been_taken_captive there and_they_will_repent and_they_will_seek_favour to_you in_land their_captivity_of_of to_say we_have_sinned we_have_done_wrong and_we_have_acted_wickedly. (CH2_6:37)
OET-RV: 37 and then in that land where they’re captives, they turn and admit their wickedness and their disobedience, and request your favour, (CH2 6:37)
2 CHR 11:23 וַיָּבֶן (vayyāⱱen) Lemmas=‘וְ’, ‘בִּין’ contextual morpheme glosses=‘and, he_acted_wisely’ morpheme glosses=‘and, dealt_wisely’ OSHB 2 CHR 11:23 word 1
OET-LV: 23 And_he_acted_wisely and_he_distributed from_all sons_of_his to/from_all/each/any/every the_lands_of Yəhūdāh and_Binyāmīn to_all/each/any/every the_cities_of (the)_fortifications and_he/it_gave to/for_them (the)_provision[s] to_increase_in_number and_he_sought a_multitude_of wives. (CH2_11:23)
OET-RV: 23 He wisely sent his other sons to fortified cities across all the regions in Yehudah and Benyamin, where he set them up generously and asked the local people to give them wives. (CH2 11:23)
2 CHR 12:2 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘they_had_acted_unfaithfully’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB 2 CHR 12:2 word 13
OET-LV: 2 and_he/it_was in_year (the)_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) if/because they_had_acted_unfaithfully against_YHWH. (CH2_12:2)
OET-RV: 2 Because they were unfaithful to Yahweh, King Shishak from Egypt (Heb. Mitsrayim) came to attack Yerushalem in the fifth year of Rehaveam’s reign (CH2 12:2)
2 CHR 16:9 נִסְכַּלְתָּ (nişkaltā) Lemma=‘סָכַל’ contextual word gloss=‘you_have_acted_foolishly’ word gloss=‘done_foolishly’ OSHB 2 CHR 16:9 word 12
OET-LV: 9 If/because YHWH eyes_of_his are_roving_about in_all the_earth/land to_show_himself_strong with who_their_heart_of_those is_complete to_him/it you_have_acted_foolishly on this if/because from_now there_will_be with_you wars. (CH2_16:9)
OET-RV: 9 because Yahweh sees everything that’s happening all over the world, and he strengthens those who trust him completely. You’ve been foolish in what you’ve just done, so from now on, you’ll be facing wars.” (CH2 16:9)
2 CHR 20:35 הִרְשִׁיעַ (hirshīˊa) Lemma=‘רָשַׁע’ contextual word gloss=‘he_acted_wickedly’ word gloss=‘acted_wickedly’ OSHB 2 CHR 20:35 word 12
OET-LV: 35 And_after afterwards Yəhōshāfāţ he_made_an_alliance the_king_of Yəhūdāh with ʼAḩazyāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he he_acted_wickedly for_doing. (CH2_20:35)
OET-RV: 35 Later on, Yehudah’s King Yehoshafat made an alliance with Yisrael’s King Ahazyah (which was a wicked thing to do), (CH2 20:35)
2 CHR 24:5 מִהֲרוּ (mihₐrū) Lemma=‘מָהַר’ contextual word gloss=‘they_acted_quickly’ word gloss=‘act_quickly’ OSHB 2 CHR 24:5 word 25
OET-LV: 5 And_he_assembled DOM the_priests and_the_Lēviyyiy and_he/it_said to/for_them go_out to_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_collect from_all Yisrāʼēl/(Israel) money to_repair DOM the_house_of your(pl)_god_of_of from_sufficiency a_year in_a_year and_you(pl) you(pl)_will_do_quickly to_the_message/thing/matter and_not they_acted_quickly the_Lēviyyiy. (CH2_24:5)
OET-RV: 5 and he gathered the priests and Levites, and told them, “Go out to Yehudah’s cities and collect enough money across the country to renovate God’s house in the next few years. Make this a priority.” But the Levites didn’t get on to it, (CH2 24:5)
2 CHR 26:16 וַיִּמְעַל (vayyimˊal) Lemmas=‘וְ’, ‘מָעַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, unfaithful’ OSHB 2 CHR 26:16 word 6
OET-LV: 16 And_according_to_of_his_strengthening his/its_heart it_was_haughty until (to)_behaved_corruptly and_he_acted_unfaithfully against_YHWH his/its_god and_he_went into the_temple_of YHWH to_make_smoke on the_altar_of (the)_incense. (CH2_26:16)
OET-RV: 16 However, at the peak of his strength he became very arrogant and that led to his destruction. He disobeyed his god Yahweh and went into the temple to burn incense on the incense altar. (CH2 26:16)
2 CHR 26:18 מָעַלְתָּ (māˊaltā) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘you_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘acted_unfaithfully’ OSHB 2 CHR 26:18 word 22
OET-LV: 18 And_they_took_their_stand on ˊUzziyyāh the_king and_they_said to_him/it not to/for_yourself(m) Oh_ˊUzziyyāh to_make_smoke to/for_YHWH if/because to_priests the_descendants_of ʼAhₐron who_are_consecrated to_make_smoke go_out from the_sanctuary if/because you_have_acted_unfaithfully and_not to/for_yourself(m) for_honour from_YHWH god. (CH2_26:18)
OET-RV: 18 They confronted King Uzziyah and challenged him, “It’s not permitted for you, Uzziyah, to sacrifice to Yahweh, only for Aharon’s descendants the priests—the ones consecrated to sacrifice. Leave the sanctuary, because you’ve disobeyed Yahweh God so now he won’t honour you.” (CH2 26:18)
2 CHR 28:19 וּמָעוֹל (ūmāˊōl) Lemmas=‘וְ’, ‘מָעַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_had_acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, to_be_unfaithful’ OSHB 2 CHR 28:19 word 13
OET-LV: 19 If/because YHWH he_had_humbled DOM Yəhūdāh in_account_of ʼĀḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he_had_allowed_lack_of_restraint in_Yəhūdāh and_he_had_acted_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH. (CH2_28:19)
OET-RV: 19 because Yahweh was humbling King Ahaz as he’d thrown off restraint in Yehudah and been very unfaithful to Yahweh. (CH2 28:19)
2 CHR 29:6 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘they_acted_unfaithfully’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB 2 CHR 29:6 word 2
OET-LV: 6 If/because fathers_of_our they_acted_unfaithfully and_they_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_our and_they_abandoned_him and_they_turned faces_of_their away_from_the_tabernacle_of YHWH and_they_gave a_neck. (CH2_29:6)
OET-RV: 6 because our fathers were unfaithful and disobeyed our god Yahweh. Then they abandoned him and had no more interest in this temple and turned their back on it all. (CH2 29:6)
2 CHR 30:7 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘they_acted_unfaithfully’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB 2 CHR 30:7 word 6
OET-LV: 7 And_do_not be like_your(pl)_of_fathers and_like_your(pl)_of_brothers who they_acted_unfaithfully against_YHWH the_god_of their_ancestors_of_of and_he_made_them into_a_horror just_as you(pl) are_seeing. (CH2_30:7)
OET-RV: 7 Don’t be like your fathers and brothers who weren’t faithful to Yahweh, the god of their ancestors, provoking him to leave them decimated as you can see. (CH2 30:7)
EZRA 10:2 מָעַלְנוּ (māˊalnū) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘we_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘broken_faith’ OSHB EZRA 10:2 word 10
OET-LV: 2 and_ Shəkanyāh _he_answered the_son_of Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) from_(the)_sons of_ˊĒylām and_he/it_said to_ˊEzrāʼ we we_have_acted_unfaithfully against_our_of_god and_we_have_married women foreign from_the_peoples_of the_earth/land and_now there_is hope for_Yisrāʼēl/(Israel) on this. (EZR_10:2)
OET-RV: 2 Then Yehiel’s son Shekanyah (from the sons of Eylam) answered and admitted to Ezra, “We ourselves have behaved unfaithfully towards our god and have married foreign women from the other people groups in this region. But there’s still hope for Yisrael concerning this. (EZR 10:2)
EZRA 10:10 מְעַלְתֶּם (məˊaltem) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘you(pl)_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB EZRA 10:10 word 7
OET-LV: 10 and_ ˊEzrāʼ _he/it_rose_up the_priest/officer and_he/it_said to_them you(pl) you(pl)_have_acted_unfaithfully and_you(pl)_have_married women foreign to_add to the_guilt_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_10:10)
OET-RV: 10 Then the priest Ezra stood up and announced, “You yourselves have acted unfaithfully and have married foreign women, thus adding to Yisrael’s guilt in God’s eyes. (EZR 10:10)
NEH 1:7 חָבַלְנוּ (ḩāⱱalnū) Lemma=‘חָבַל’ contextual word gloss=‘we_have_acted_corruptly’ word gloss=‘acted_corruptly’ OSHB NEH 1:7 word 2
OET-LV: 7 Exceedingly_(corruptly) we_have_acted_corruptly to/for_you(fs) and_not we_have_kept DOM the_commands and_DOM the_regulations and_DOM the_judgements which you_commanded DOM Mosheh servant_of_your. (NEH_1:7)
OET-RV: 7 We’ve acted extremely corruptly—disobeying you by not obeying your commands, statutes, and judgements that you instructed through your servant Mosheh. (NEH 1:7)
NEH 9:10 הֵזִידוּ (hēzīdū) Lemma=‘זִיד’ contextual word gloss=‘they_had_acted_presumptuously’ word gloss=‘acted_arrogantly’ OSHB NEH 9:10 word 13
OET-LV: 10 And_she/it_gave signs and_wonders on_Parˊoh and_on/over_all servants_of_his and_on/over_all the_people_of his_land_of_of if/because you_knew if/because_that they_had_acted_presumptuously on_them and_you_made to/for_yourself(m) a_name as_the_day (the)_this. (NEH_9:10)
OET-RV: 10 “You displayed miracles to Far-oh (Pharaoh), and to all his servants and to all the Egyptian people, because you knew that they were acting as if you weren’t real, so you got yourself a reputation which you still have to this day. (NEH 9:10)
NEH 9:16 הֵזִידוּ (hēzīdū) Lemma=‘זִיד’ contextual word gloss=‘they_acted_presumptuously’ word gloss=‘acted_arrogantly’ OSHB NEH 9:16 word 3
OET-LV: 16 And_they and_our_of_ancestors they_acted_presumptuously and_they_stiffened DOM neck_of_their and_not they_listened to commands_of_your. (NEH_9:16)
OET-RV: 16 “But our ancestors were proud and stubborn and they refused to obey your instructions. (NEH 9:16)
NEH 9:29 הֵזִידוּ (hēzīdū) Lemma=‘זִיד’ contextual word gloss=‘they_acted_presumptuously’ word gloss=‘acted_arrogantly’ OSHB NEH 9:29 word 7
OET-LV: 29 And_you_warned (is)_in_them to_bring_them_back to law_of_your and_they they_acted_presumptuously and_not they_listened to_your(pl)_of_commands and_in_your(pl)_of_judgements they_sinned in_them which he_will_do anyone and_he_will_live in/among_them and_they_gave a_shoulder stubborn and_their_of_neck they_stiffened and_not they_listened. (NEH_9:29)
OET-RV: 29 You showed them their errors so they’d return to following your instructions, but instead they ignored you and didn’t obey your commands. They ignored your values which would have helped them if they’d lived by them and they turned a stubborn shoulder, stiffened their necks, and refused to listen. (NEH 9:29)
NEH 9:33 עָשִׂיתָ (ˊāsītā) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you_have_acted’ possible word glosses=‘you(ms)_have_done / made’ OSHB NEH 9:33 word 9
OET-LV: 33 And_you(ms) are_righteous on every_of (the)_thing_which_has_come on_us if/because faithfulness you_have_acted and_we we_have_acted_wickedly. (NEH_9:33)
OET-RV: 33 You are totally fair in allowing all that to happen to us, because you have behaved faithfully, but in contrast, we have behaved wickedly— (NEH 9:33)
NEH 9:33 הִרְשָׁעְנוּ (hirshāˊənū) Lemma=‘רָשַׁע’ contextual word gloss=‘we_have_acted_wickedly’ word gloss=‘acted_wickedly’ OSHB NEH 9:33 word 11
OET-LV: 33 And_you(ms) are_righteous on every_of (the)_thing_which_has_come on_us if/because faithfulness you_have_acted and_we we_have_acted_wickedly. (NEH_9:33)
OET-RV: 33 You are totally fair in allowing all that to happen to us, because you have behaved faithfully, but in contrast, we have behaved wickedly— (NEH 9:33)
JOB 6:15 בָּגְדוּ (bāgədū) Lemma=‘בָּגַד’ contextual word gloss=‘they_have_acted_treacherously’ word gloss=‘treacherous’ OSHB JOB 6:15 word 2
OET-LV: 15 Brothers_of_my they_have_acted_treacherously like a_wadi like_a_stream-bed_of wadis which_they_pass_away. (JOB_6:15)
OET-RV: 15 My ‘brothers’ have been as treacherous as a river that dries up in the summer.
⇔ They disappear again like dry river beds. (JOB 6:15)
PSA 18:22 רָשַׁעְתִּי (rāshaˊtī) Lemma=‘רָשַׁע’ contextual word gloss=‘I_have_acted_wickedly’ word gloss=‘wickedly’ OSHB PSA 18:22 word 6
OET-LV: 22 if/because I_have_kept the_ways_of YHWH and_not I_have_acted_wickedly from_my_of_god. (PSA_18:22)
OET-RV: 22 I keep all his instructions in mind,
⇔ and I haven’t refused to follow any of his rules. (PSA 18:22)
PSA 22:32 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_has_acted’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB PSA 22:32 word 7
OET-LV: 32 they_will_come and_they_will_declare righteousness_of_his to_a_people about_to_be_born if/because_that he_has_acted. (PSA_22:32)
PSA 39:10 עָשִׂיתָ (ˊāsītā) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you_have_acted’ possible word glosses=‘you(ms)_have_done / made’ OSHB PSA 39:10 word 7
OET-LV: 10 I_am_dumb not I_open mouth_of_my if/because you you_have_acted. (PSA_39:10)
OET-RV: 10 Stop wounding me.
⇔ I’m overwhelmed by the blow of your hand. (PSA 39:10)
PSA 52:11 עָשִׂיתָ (ˊāsītā) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you_have_acted’ possible word glosses=‘you(ms)_have_done / made’ OSHB PSA 52:11 word 4
OET-LV: 11 I_will_give_thanks_to_you forever if/because you_have_acted and_I_will_wait_for name_of_your if/because it_is_good before your_faithful_of_people. (PSA_52:11)
PSA 68:29 פָּעַלְתָּ (pāˊaltā) Lemma=‘פָּעַל’ contextual word gloss=‘you_have_acted’ word gloss=‘done’ OSHB PSA 68:29 word 7
OET-LV: 29 god_of_your he_has_ordained strength_of_your be_strong Oh_god who you_have_acted to/for_ourselves. (PSA_68:29)
OET-RV: 29 because of your temple in Yerushalem,
⇔ where kings bring gifts to you. (PSA 68:29)
PSA 78:57 וַֽיִּבְגְּדוּ (vayyiⱱgədū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_acted_treacherously’ morpheme glosses=‘and, faithless’ OSHB PSA 78:57 word 2
OET-LV: 57 And_they_turned_back and_they_acted_treacherously like_their_of_ancestors they_changed like_a_bow_of deceit. (PSA_78:57)
OET-RV: 57 They were unfaithful and acted treacherously like their ancestors.
⇔ They were as unreliable as a faulty bow. (PSA 78:57)
PSA 106:6 הִרְשָׁעְנוּ (hirshāˊənū) Lemma=‘רָשַׁע’ contextual word gloss=‘we_have_acted_wickedly’ word gloss=‘acted_wickedly’ OSHB PSA 106:6 word 5
OET-LV: 6 We_have_sinned with ancestors_of_our we_have_done_wrong we_have_acted_wickedly. (PSA_106:6)
OET-RV: 6 We have disobeyed God like our ancestors did.
⇔ ≈ We have done things that were wrong, and have acted wickedly. (PSA 106:6)
ECC 3:14 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_has_acted’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB ECC 3:14 word 17
OET-LV: 14 I_know if/because_that all that he_does the_ʼElohīm it it_will_be forever on/upon/above_him/it there_is_not to_add and_from_it there_is_not to_take_away and_(the)_god he_has_acted that_people_will_fear from_before_him_of. (ECC_3:14)
OET-RV: 14 I know that everything God does will be enduring.
⇔ There’s nothing that needs to be added to it, or taken away,
⇔ and God has done it like that so that people will respect and want to obey him. (ECC 3:14)
ISA 10:13 עָשִׂיתִי (ˊāsītī) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘I_have_acted’ word gloss=‘done’ OSHB ISA 10:13 word 5
OET-LV: 13 If/because he_has_said by_the_strength_of my_hand_of_of I_have_acted and_by_my_of_skill if/because I_have_understanding and_I_have_removed the_borders_of peoples and_their_of_provisions I_have_plundered and_I_have_brought_down like_a_mighty_man those_who_sit. (ISA_10:13)
OET-RV: 13 because he says,
⇔ “It was my own strength and initiatives that got me this far,
⇔ and by using my wisdom, because I was discerning.
⇔ Now I’ve removed the boundaries of the peoples,
⇔ and I’ve stolen their treasures,
⇔ and like a powerful animal, I’ve brought down the inhabitants. (ISA 10:13)
ISA 38:15 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_has_acted’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB ISA 38:15 word 6
OET-LV: 15 What will_I_say and_saying(ms) to_me and_he he_has_acted I_will_walk_deliberately all_of years_of_my on the_bitterness_of my_self_of_of. (ISA_38:15)
OET-RV: ⇔ 15 ◙
⇔ … (ISA 38:15)
ISA 44:23 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_has_acted’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB ISA 44:23 word 4
OET-LV: 23 Shout_for_joy Oh_heaven if/because YHWH he_has_acted shout_in_triumph Oh_lower_parts_of the_earth break_forth Oh_mountains a_shout_of_joy Oh_forest and_all tree in/on/over_him/it if/because YHWH he_has_redeemed Yaˊₐqoⱱ and_by_Yisrāʼēl/(Israel) he_will_get_glory_for_himself. (ISA_44:23)
OET-RV: ⇔ 23 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 44:23)
ISA 48:3 עָשִׂיתִי (ˊāsītī) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘I_acted’ word gloss=‘acted’ OSHB ISA 48:3 word 8
OET-LV: 3 the_former_things from_then I_declared and_from_my_of_mouth they_went_out and_I_proclaimed_them suddenly I_acted and_they_came. (ISA_48:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 48:3)
JER 3:1 זָנִית (zānīt) Lemma=‘זָנָה’ contextual word gloss=‘you_have_acted_as_a_prostitute’ word gloss=‘prostituted’ OSHB JER 3:1 word 21
OET-LV: 3 To_say there he_will_send_away a_husband DOM his/its_wife/woman and_she_will_go from_with_him and_she_will_belong to_a_man another will_he_return to_her/it again am_not completely_(be_polluted) will_it_be_polluted the_earth/land (the)_that and_you you_have_acted_as_a_prostitute companions many and_will_you_return to_me the_utterance_of YHWH. (JER_3:1)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 3:1)
JER 3:6 וַתִּזְנִי (vattiznī) Lemmas=‘וְ’, ‘זָנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, she_has_acted_as_a_prostitute’ morpheme glosses=‘and, played_the_whore’ OSHB JER 3:6 word 23
OET-LV: 6 and_ YHWH _he/it_said to_me in_the_days_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king have_you_seen that_which she_has_done the_apostate_one Yisrāʼēl/(Israel) has_been_going she on every_of hill high and_near/to under every_of tree luxuriant and_she_has_acted_as_a_prostitute there. (JER_3:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 3:6)
JER 3:8 וַתִּזֶן (vattizen) Lemmas=‘וְ’, ‘זָנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, she_acted_as_a_prostitute’ morpheme glosses=‘and, prostituted’ OSHB JER 3:8 word 22
OET-LV: 8 And_I_saw if/because_that on all_of causes that she_committed_adultery the_apostate_one Yisrāʼēl/(Israel) I_sent_her_away and_I_gave DOM the_document_of her_divorce(s)_of_of to_her/it and_not she_was_afraid Yəhūdāh treacherous sister_of_her and_she_went and_she_acted_as_a_prostitute also she. (JER_3:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 3:8)
JER 5:4 נוֹאֲלוּ (nōʼₐlū) Lemma=‘יָאַל’ contextual word gloss=‘they_have_acted_foolishly’ word gloss=‘foolish’ OSHB JER 5:4 word 6
OET-LV: 4 And_I I_said only are_poor_people they they_have_acted_foolishly if/because not they_know the_way_of YHWH the_ordinance_of their_god_of_of. (JER_5:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:4)
JER 50:29 זָדָה (zādāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘it_has_acted_presumptuously’ word gloss=‘arrogantly_defied’ OSHB JER 50:29 word 25
OET-LV: 29 Summon against Bāⱱel archers all_of those_who_bend_of (of)_a_bow encamp on/upon_it(f) all_around not let_it_belong escape repay to/for_her/it according_to_of_its_deed[s] according_to_all that it_has_done do to/for_her/it if/because (to) YHWH it_has_acted_presumptuously against the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel). (JER_50:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 50:29)
LAM 1:21 עָשִׂיתָ (ˊāsītā) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you_have_acted’ possible word glosses=‘you(ms)_have_done / made’ OSHB LAM 1:21 word 15
OET-LV: 21 they_heard if/because_that was_groaning I there_is_not a_comforter to_me all_of enemies_of_my they_heard distress_of_my they_rejoiced (cmp) you you_have_acted you_have_brought the_day which_you_proclaimed and_let_them_be like_me. (LAM_1:21)
OET-RV: 21 Take notice because I’m groaning.
⇔ There’s no comforter for me.
⇔ All my enemies heard my trouble—they rejoiced that you did it.
⇔ You brought about the day of punishment that you declared,
⇔ yet may those persecutors become like me. (LAM 1:21)
EZE 15:8 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘they_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘they_were_unfaithful’ OSHB EZE 15:8 word 6
OET-LV: 8 And_I_will_make DOM the_earth/land a_desolation because they_have_acted_unfaithfully unfaithfulness the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_15:8)
OET-RV: 8 Then I’ll make the land into an abandoned wasteland because they chose to worship other gods. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 15:8)
EZE 16:15 וַתִּזְנִי (vattiznī) Lemmas=‘וְ’, ‘זָנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_acted_as_a_prostitute’ morpheme glosses=‘and, played_the_whore’ OSHB EZE 16:15 word 3
OET-LV: 15 And_you_trusted in_your_of_beauty and_you_acted_as_a_prostitute on name_of_your and_you_poured_out DOM prostitution(s)_of_your on every_of one_who_passed_by to_him/it let_it_belong. (EZE_16:15)
OET-RV: 15 But Yerushalem, you trusted in your own beauty, and you acted like a prostitute because of your reputation. You flirted with everyone going past, and prostituted yourself, so that your beauty became theirs. (EZE 16:15)
EZE 16:16 וַתִּזְנִי (vattiznī) Lemmas=‘וְ’, ‘זָנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_acted_as_a_prostitute’ morpheme glosses=‘and, played_the_whore’ OSHB EZE 16:16 word 7
OET-LV: 16 And_you_took some_of_your_clothes and_you_made to/for_you(fs) high_places multicoloured and_you_acted_as_a_prostitute on_them not coming and_not it_will_be. (EZE_16:16)
OET-RV: 16 Then you took your clothes and made hilltop shrines for yourself with them, decorated in various colours, and there you acted like a prostitute. This shouldn’t have happened, nor should such a thing exist. (EZE 16:16)
EZE 16:17 וַתִּזְנִי (vattiznī) Lemmas=‘וְ’, ‘זָנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_acted_as_a_prostitute’ morpheme glosses=‘and, played_the_whore’ OSHB EZE 16:17 word 13
OET-LV: 17 And_you_took the_articles_of your_beauty_of_of some_of_my_gold and_some_of_my_silver which I_had_given to/for_you(fs) and_you_made to/for_you(fs) images_of a_male and_you_acted_as_a_prostitute with_them. (EZE_16:17)
OET-RV: 17 You took the fine gold and silver jewellery that I gave you, and you made male sculptures for yourselves, and you behaved with them like a prostitute would. (EZE 16:17)
EZE 16:26 וַתִּזְנִי (vattiznī) Lemmas=‘וְ’, ‘זָנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_acted_as_a_prostitute’ morpheme glosses=‘and, played_the_whore’ OSHB EZE 16:26 word 1
OET-LV: 26 And_you_acted_as_a_prostitute to the_people_of Miʦrayim/(Egypt) neighbours_of_your who_were_great_of flesh and_you_increased DOM prostitution_of_your to_provoke_me_to_anger. (EZE_16:26)
OET-RV: 26 You’ve acted like a prostitute with your lusty neighbours the Egyptians, and you committed many more acts of prostitution, provoking me to anger. (EZE 16:26)
EZE 16:28 וַתִּזְנִי (vattiznī) Lemmas=‘וְ’, ‘זָנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_acted_as_a_prostitute’ morpheme glosses=‘and, engaged_in_prostitution’ OSHB EZE 16:28 word 1
OET-LV: 28 And_you_acted_as_a_prostitute to the_people_of ʼAshshūr from_not satiety_of_your and_you_acted_as_a_prostitute_with_them and_also not you_were_satisfied. (EZE_16:28)
OET-RV: 28 You’ve acted like a prostitute with the Assyrians because you couldn’t be satisfied. You acted like a prostitute and still you weren’t satisfied. (EZE 16:28)
EZE 16:28 וַתִּזְנִים (vattiznīm) Lemmas=‘וְ’, ‘זָנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, acted_as_a_prostitute_with_them’ morpheme glosses=‘and, played_the_whore, them’ OSHB EZE 16:28 word 7
OET-LV: 28 And_you_acted_as_a_prostitute to the_people_of ʼAshshūr from_not satiety_of_your and_you_acted_as_a_prostitute_with_them and_also not you_were_satisfied. (EZE_16:28)
OET-RV: 28 You’ve acted like a prostitute with the Assyrians because you couldn’t be satisfied. You acted like a prostitute and still you weren’t satisfied. (EZE 16:28)
EZE 16:52 הִתְעַבְתְּ (hitˊaⱱtə) Lemma=‘תַּעָב’ contextual word gloss=‘you_have_acted_abominably’ word gloss=‘acted_~_abominably’ OSHB EZE 16:52 word 10
OET-LV: 52 Also you bear disgrace_of_your that you_have_mediated for_your_of_sister by_your(pl)_of_sins which you_have_acted_abominably more_than_them they_are_righteous more_than_you and_also you be_ashamed and_bear disgrace_of_your because_you_have_made_appear_righteous sisters_of_your. (EZE_16:52)
OET-RV: 52 Also how you display your own shame—you’ve shown that your sisters were better than you by the sins you committed in all those disgusting ways. Your sisters now seem better than you. (EZE 16:52)
EZE 17:20 מָעַל (māˊal) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘he_has_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB EZE 17:20 word 13
OET-LV: 20 And_I_will_spread on/upon/above_him/it net_of_my and_he_will_be_caught in_my_hunting_of_net and_I_will_bring_him to_Bāⱱel and_I_will_enter_into_judgement with_him/it there unfaithfulness_of_his which he_has_acted_unfaithfully against_me. (EZE_17:20)
OET-RV: 20 I’ll spread my net out over him, and he’ll be caught in my trap, and I’ll take him to Babylon and handle his judgement there for the treason he committed when he betrayed me. (EZE 17:20)
EZE 18:24 מָעַל (māˊal) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘he_has_acted_unfaithfully’ word gloss=‘guilty’ OSHB EZE 18:24 word 21
OET-LV: 24 and_when_turns_away the_righteous from_his_of_righteousness and_he_will_do injustice according_to_all_of the_abominations which he_did the_wicked_person he_will_do and_will_he_live all_of righteousness(es)_of_his which he_did not they_will_be_remembered for_his_of_unfaithfulness which he_has_acted_unfaithfully and_for_his_of_sin which he_has_sinned for_them he_will_die. (EZE_18:24)
OET-RV: 24 But if a righteous person turns away from their righteousness, and disobeys and does disgusting things like the wicked people do, then will they live? All the good things that had been done won’t be called to mind when they betray me in their treason, so they’ll die in the sins that they committed. (EZE 18:24)
EZE 20:9 וָאַעַשׂ (vāʼaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_acted’ morpheme glosses=‘and, acted’ OSHB EZE 20:9 word 1
OET-LV: 9 And_I_acted for_the_sake_of name_of_my to_not to_be_profaned to_the_eyes_of the_nations which they were_among_of_them which I_had_made_myself_known to_them to_their_of_eyes by_bringing_them_out from_the_land_of Miʦrayim. (EZE_20:9)
OET-RV: 9 I did that to protect my reputation so it wouldn’t be tarnished in the eyes of the nations where they were staying. I made myself clearly known to them by bringing them out of Egypt. (EZE 20:9)
EZE 20:14 וָאֶעֱשֶׂה (vāʼeˊₑseh) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_acted’ morpheme glosses=‘and, acted’ OSHB EZE 20:14 word 1
OET-LV: 14 And_I_acted for_the_sake_of name_of_my to_not to_be_profaned to_the_eyes_of the_nations which I_had_brought_them_out to_their_of_eyes. (EZE_20:14)
OET-RV: 14 But I did that to protect my reputation so it wouldn’t be tarnished in the eyes of the nations, in whose sight I had brought them out of Egypt. (EZE 20:14)
EZE 20:22 וָאַעַשׂ (vāʼaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_acted’ morpheme glosses=‘and, acted’ OSHB EZE 20:22 word 4
OET-LV: 22 And_I_turned_back DOM hand_of_my and_I_acted for_the_sake_of name_of_my to_not to_be_profaned to_the_eyes_of the_nations which I_brought_out them to_their_of_eyes. (EZE_20:22)
OET-RV: 22 But I didn’t proceed, for the sake of my reputation, so it wouldn’t be mocked by the nations who saw me bring the Israelis out of Egypt. (EZE 20:22)
EZE 20:27 בְּמַעֲלָם (bəmaˊₐlām) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָעַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, they, acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, display_of_infidelity, their’ OSHB EZE 20:27 word 19
OET-LV: 27 for_so/thus/hence speak to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_son_of humankind and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH again this ancestors_of_your(pl) they_blasphemed me when_they_acted_unfaithfully against_me unfaithfulness. (EZE_20:27)
OET-RV: 27 Therefore, humanity’s child, speak to the Israeli people and tell them that the master Yahweh says this: ‘That was also how your ancestors blasphemed me when they were unfaithful to me. (EZE 20:27)
EZE 22:7 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_have_acted’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EZE 22:7 word 6
OET-LV: 7 father and_mother they_have_treated_with_contempt in_you to_sojourner they_have_acted with_oppression in_the_midst_of_of_you fatherless_one and_widow they_have_maltreated in_you. (EZE_22:7)
OET-RV: 7 They’ve dishonoured the fathers and mothers within you, and they’ve oppressed the foreigners there among you. They’ve mistreated the orphans and the widows within you. (EZE 22:7)
EZE 23:3 וַתִּזְנֶינָה (vattizneynāh) Lemmas=‘וְ’, ‘זָנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_acted_as_prostitutes’ morpheme glosses=‘and, played_the_whore’ OSHB EZE 23:3 word 1
OET-LV: 3 And_they_acted_as_prostitutes in_Miʦrayim/(Egypt) in_their_of_youth(s) they_acted_as_prostitutes (to)_there breasts_of_their they_were_touched and_there people_squeezed the_nipples_of their_virginiti(es)_of_of. (EZE_23:3)
OET-RV: 3 who, as young women, prostituted themselves in Egypt. Their breasts were squeezed and their virgin nipples were fondled there. (EZE 23:3)
EZE 23:3 זָנוּ (zānū) Lemma=‘זָנָה’ contextual word gloss=‘they_acted_as_prostitutes’ word gloss=‘played_the_whore’ OSHB EZE 23:3 word 4
OET-LV: 3 And_they_acted_as_prostitutes in_Miʦrayim/(Egypt) in_their_of_youth(s) they_acted_as_prostitutes (to)_there breasts_of_their they_were_touched and_there people_squeezed the_nipples_of their_virginiti(es)_of_of. (EZE_23:3)
OET-RV: 3 who, as young women, prostituted themselves in Egypt. Their breasts were squeezed and their virgin nipples were fondled there. (EZE 23:3)
EZE 23:5 וַתִּזֶן (vattizen) Lemmas=‘וְ’, ‘זָנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, she_acted_as_a_prostitute’ morpheme glosses=‘and, played_the_whore’ OSHB EZE 23:5 word 1
OET-LV: 5 And_ ʼĀhₑlāh _she_acted_as_a_prostitute under_me and_she_lusted on her_of_lovers to ʼAshshūr were_warriors. (EZE_23:5)
OET-RV: 5 But Oholah prostituted herself even when she was mine. She lusted for her lovers: for the Assyrian warriors, (EZE 23:5)
EZE 23:11 וַתַּשְׁחֵת (vattashḩēt) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, she_acted_corruptly’ morpheme glosses=‘and, corrupt’ OSHB EZE 23:11 word 4
OET-LV: 11 sister_of_her and_she/it_saw ʼĀhₑlīⱱāh and_she_acted_corruptly lust_of_her from_her/it and_DOM prostitution(s)_of_her more_than_the_prostitution(s)_of her_sister_of_of. (EZE_23:11)
OET-RV: 11 Her sister Oholibah saw that, but she lusted more passionately and prostituted herself even more wildly than her sister. (EZE 23:11)
EZE 23:19 זָנְתָה (zānətāh) Lemma=‘זָנָה’ contextual word gloss=‘she_acted_as_a_prostitute’ word gloss=‘played_the_whore’ OSHB EZE 23:19 word 9
OET-LV: 19 And_she_increased DOM prostitution(s)_of_her to_remember DOM the_days_of her_youth(s)_of_of when she_acted_as_a_prostitute in_land of_Miʦrayim/(Egypt). (EZE_23:19)
OET-RV: 19 Then she increased her prostitution as she remembered when she was a young prostitute in Egypt, (EZE 23:19)
EZE 23:30 בִּזְנוֹתֵךְ (biznōtēk) Lemmas=‘בְּ’, ‘זָנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘because, you, acted_as_a_prostitute’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, played_the_whore, you’ OSHB EZE 23:30 word 4
OET-LV: 30 They_have_done these_things to/for_you(fs) because_you_acted_as_a_prostitute after nations on that you_made_yourself_unclean by_their_of_idols. (EZE_23:30)
OET-RV: 30 These things will be done to you because you acted like a prostitute—lusting after nations whose idols defiled you. (EZE 23:30)
EZE 29:20 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_acted’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EZE 29:20 word 11
OET-LV: 20 Wage[s]_of_his which he_served for_it I_have_given to_him/it DOM the_land_of Miʦrayim that they_acted to_me the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_29:20)
OET-RV: 20 I’ve given him the land of Egypt as the wages for the work they did for me. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 29:20)
EZE 39:23 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘they_had_acted_unfaithfully’ word gloss=‘dealt_treacherously’ OSHB EZE 39:23 word 10
OET-LV: 23 And_they_will_know the_nations if/because_that for_their_of_iniquity the_house_of they_went_into_exile of_Yisrāʼēl/(Israel) on that they_had_acted_unfaithfully against_me face_of_my and_I_hid from_them and_I_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_fell by_sword of_them_of_all. (EZE_39:23)
OET-RV: 23 The nations will know that the Israeli people went into captivity because of how they betrayed me with their disobedience, so I distanced myself from them and handed them over to their adversaries so that they all died in the battle. (EZE 39:23)
EZE 39:26 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘they_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB EZE 39:26 word 8
OET-LV: 26 And_they_will_bear DOM disgrace_of_their and_DOM all_of unfaithfulness_of_their which they_acted_unfaithfully against_me when_they_dwell on land_of_their_own to_security and_there_will_not_be one_who_terrifies. (EZE_39:26)
OET-RV: 26 Then they’ll bear their shame and all the treason in which they betrayed me. They’ll forget all that when they rest in their land in safety, with no one to terrify them (EZE 39:26)
DAN 9:7 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Lemma=‘מָעַל’ contextual word gloss=‘they_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB DAN 9:7 word 24
OET-LV: 7 To/for_yourself(m) my_master (the)_righteousness and_belongs_to_us the_shame_of the_faces as_day the_this to_everyone_of Yəhūdāh/(Judah) and_to_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_to/for_all Yisrāʼēl/(Israel) (the)_near and_(the)_far in_all the_lands where you_have_banished_them there in_their_of_unfaithfulness which they_acted_unfaithfully against_you. (DAN_9:7)
OET-RV: 7 Perfect goodness can only be found in you, my master, but we have shame on our faces, as we have today. Yes, the men of Yehudah, the inhabitants of Yerushalem, and all Yisrael whether near or far away, in all the countries where you’ve driven them because of their treachery against you. (DAN 9:7)
DAN 9:15 רָשָׁעְנוּ (rāshāˊənū) Lemma=‘רָשַׁע’ contextual word gloss=‘we_have_acted_wickedly’ word gloss=‘acted_wickedly’ OSHB DAN 9:15 word 18
OET-LV: 15 And_now my_master god_of_our who you_brought_out DOM people_of_your from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) by_a_hand strong and_you_made to/for_yourself(m) a_name as_day the_this we_have_sinned we_have_acted_wickedly. (DAN_9:15)
OET-RV: 15 “Now, my master, our god, who used his amazing power to bring his people out of Egypt, and have made a reputation for yourself which stands until today, we have sinned against you and been wicked. (DAN 9:15)
HOS 2:7 הֹבִישָׁה (hoⱱīshāh) Lemma=‘יָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘she_has_acted_shamefully’ word gloss=‘acted_shamefully’ OSHB HOS 2:7 word 4
OET-LV: 7 if/because mother_of_their she_has_prostituted_herself she_has_acted_shamefully the_one_of_who_conceived_them if/because she_said I_will_go after my_of_lovers who_give_of food_of_(of)_my and_my_of_water wool_of_my and_my_of_flax oil_of_my and_my_of_drinks. (HOS_2:7)
OET-RV: 7 She’ll try to pursue her lovers, but she won’t be able to catch up to them.
⇔ ≈ She’ll search for them, but she won’t be able to find them.
⇔ Then she’ll say, “I’ll go and return to my first husband,
⇔ → because it was better for me then than it is now.” (HOS 2:7)
MAL 2:11 בָּגְדָה (bāgədāh) Lemma=‘בָּגַד’ contextual word gloss=‘it_has_acted_treacherously’ word gloss=‘faithless’ OSHB MAL 2:11 word 1
OET-LV: 11 Yəhūdāh/(Judah) It_has_acted_treacherously and_an_abomination it_has_been_done in_Yisrāʼēl/(Israel) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because Yəhūdāh it_has_profaned the_sanctuary_of YHWH which he_loves and_it_has_married a_daughter_of a_god_of foreignness. (MAL_2:11)
OET-RV: 11 Our nation of Yehudah (Judah) has been unfaithful to Yahweh and done detestable things in Yisrael and in Yerushalem. Our men have defiled the temple that Yahweh loves by marrying foreign women who worship pagan gods. (MAL 2:11)