Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31

Parallel JER 5:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 5:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because they_are_found in/on/at/with_people_my wicked_[people] he_watches like_lying_in_wait fowlers they_set a_destroyer people they_catch.

UHBכִּי־נִמְצְא֥וּ בְ⁠עַמִּ֖⁠י רְשָׁעִ֑ים יָשׁוּר֙ כְּ⁠שַׁ֣ךְ יְקוּשִׁ֔ים הִצִּ֥יבוּ מַשְׁחִ֖ית אֲנָשִׁ֥ים יִלְכֹּֽדוּ׃
   (-nimʦəʼū ə⁠ˊammi⁠y rəshāˊim yāshūr kə⁠shak yəqūshim hiʦʦiyⱱū mashḩit ʼₐnāshim yilkodū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι εὑρέθησαν ἐν τῷ λαῷ μου ἀσεβεῖς, καὶ παγίδας ἔστησαν τοῦ διαφθεῖραι ἄνδρας, καὶ συνελαμβάνοσαν.
   (Hoti heurethaʸsan en tōi laōi mou asebeis, kai pagidas estaʸsan tou diaftheirai andras, kai sunelambanosan. )

BrTrFor among my people were found ungodly men; and they have set snares to destroy men, and have caught them.

ULT  ⇔ For wicked ones are found with my people;
 ⇔ he watches like fowlers lying in wait; [fn]
 ⇔ they set a snare; they capture people.


The meaning of the word for lying in wait is uncertain.

USTAmong my people are wicked people who hide along the roads to ambush people
 ⇔ like men who hunt birds put nets to catch them.

BSBFor among My people are wicked men;
 ⇔ they watch like fowlers lying in wait;
 ⇔ they set a trap to catch men.


OEBFor among My people are knaves,
 ⇔ Who set snares and with traps catch men.

WEBBEFor wicked men are found amongst my people. They watch, as fowlers lie in wait. They set a trap. They catch men.

WMBB (Same as above)

NET“Indeed, there are wicked scoundrels among my people.
 ⇔ They lie in wait like bird catchers hiding in ambush.
 ⇔ They set deadly traps to catch people.

LSVFor the wicked have been found among My people. He watches like one who sets snares,
They have set up a trap—they capture men.

FBVFor there are wicked men among my people. They're like bird-trappers, secretly watching and waiting to catch people in their snare.

T4T  ⇔ Among my people are wicked people who hide along the roads to ambush/attack people
 ⇔ like [SIM] men who hunt birds put out nets/set traps► to catch them.

LEB•  they lie in wait like the hiding of fowlers, •  they set up a trap, •  they catch humans.

BBEFor there are sinners among my people: they keep watch, like men watching for birds; they put a net and take men in it.

MoffNo Moff JER book available

JPSFor among My people are found wicked men; they pry, as fowlers lie in wait; they set a trap, they catch men.

ASVFor among my people are found wicked men: they watch, as fowlers lie in wait; they set a trap, they catch men.

DRAFor among my people are found wicked men, that lie in wait as fowlers, setting snares and traps to catch men.

YLTFor the wicked have been found among My people. It looketh about the covering of snares, They have set up a trap — men they capture.

DrbyFor among my people are found wicked [men]: they lay wait, as fowlers stoop down; they set a trap, they catch men.

RVFor among my people are found wicked men: they watch, as fowlers lie in wait; they set a trap, they catch men.

WbstrFor among my people are found wicked men : they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men.

KJB-1769For among my people are found wicked men: they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men.[fn]


5.26 they lay…: or, they pry as fowlers lie in wait

KJB-1611[fn]For among my people are found wicked men: they lay waite as hee that setteth snares, they set a trap, they catch men.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


5:26 Or, they pry as foulers lie in waite.

BshpsFor among my people are found wicked persons, that priuily lay snares and wayte for men, to take them and destroy them.
   (For among my people are found wicked persons, that priuily lay snares and wait for men, to take them and destroy them.)

GnvaFor among my people are founde wicked persons, that lay waite as hee that setteth snares: they haue made a pit, to catch men.
   (For among my people are found wicked persons, that lay wait as he that setteth snares: they have made a pit, to catch men. )

CvdlFor amonge my people are founde wicked personnes, that priuely laye snares and waite for men, to take them, and destroye them.
   (For among my people are found wicked personnes, that priuely lay snares and wait for men, to take them, and destroy them.)

WyclFor ther ben foundun in my puple wickid men, settynge tresoun, as fouleres settynge snaris and trappis, to take men.
   (For there been found in my people wicked men, settynge tresoun, as fouleres settynge snaris and trappis, to take men.)

LuthDenn man findet unter meinem Volk GOttlose, die den Leuten nachstellen und Fallen zurichten, sie zu fangen, wie die Vogler tun mit Kloben.
   (Because man finds under my people Godlose, the the Leuten nachstellen and Fallen zurichten, they/she/them to fangen, like the Vogler do/put with Kloben.)

ClVgquia inventi sunt in populo meo impii insidiantes quasi aucupes, laqueos ponentes et pedicas ad capiendos viros.
   (because inventi are in to_the_people mine impii insidiantes as_if aucupes, laqueos ponentes and pedicas to capiendos viros. )


TSNTyndale Study Notes:

5:26-28 Among the people of Jerusalem were wicked men who grew fat and sleek by oppressing orphans and . . . the poor (7:6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) For wicked men are found with my people

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when found in/on/at/with,people,my wicked watch like,lying_in_wait fowlers set trap men catch )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “For I have found wicked men among my people”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) They watch as someone crouches to capture birds

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when found in/on/at/with,people,my wicked watch like,lying_in_wait fowlers set trap men catch )

God speaks of wicked people wanting to harm someone as if they were waiting to capture birds. Alternate translation: “Like someone hiding and waiting to capture birds”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) they set a trap and catch people

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when found in/on/at/with,people,my wicked watch like,lying_in_wait fowlers set trap men catch )

God speaks of wicked people intentionally harming others as if they were setting a trap. Alternate translation: “They set things up so that they can take advantage of people”

BI Jer 5:26 ©