Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 21:22 הָרָה (hārāh) Strongs=2030 a Lemma=‘הָרָה’
contextual word gloss=‘pregnant’ word gloss=‘pregnant’
Morphology=Aafsa PoS=adjective Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-1491
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הָרָה’ (Morphology=Aafsa PoS=adjective Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 8 different glosses: ‘[am]_pregnant’, ‘[are]_pregnant’, ‘[she_is]_pregnant’, ‘[the]_pregnant’, ‘[was]_pregnant’, ‘[will_be]_pregnant’, ‘a_pregnant_[woman]’, ‘pregnant’.
GEN 16:11 contextual word gloss=‘[are]_pregnant’ word gloss=‘conceived’ OSHB GEN 16:11 word 6
OET-LV: 11 And_he/it_said to/for_her/it the_messenger_of YHWH here_you are_pregnant and_you_will_bear a_son and_you_will_call his/its_name Yishmāˊʼēl/(Ishmael) if/because YHWH he_has_listened to affliction_of_your. (GEN_16:11)
OET-RV: 11 Then the messenger told her,
⇔ “Listen here: you’re pregnant and will give birth to a son,
⇔ and you’ll name him ‘Yishma’el’ (which means ‘God hears’)
⇔ because Yahweh has heard your cries of misery. (GEN 16:11)
GEN 38:24 contextual word gloss=‘[she_is]_pregnant’ word gloss=‘pregnant’ OSHB GEN 38:24 word 12
OET-LV: 24 And_he/it_was about_three_of months and_it_was_told to_Yəhūdāh to_say she_has_acted_as_a_prostitute Tāmār daughter-in-law_of_your and_also here she_is_pregnant to_prostitution(s) and_ Yəhūdāh _he/it_said bring_her_out so_that_she_may_be_burnt. (GEN_38:24)
OET-RV: 24 About three months later, Yehudah was told, “Your daughter-in-law Tamar has prostituted herself, and not only that, she’s pregnant from doing it.”
¶ “Bring her out and let her be burnt to death.” Yehudah demanded. (GEN 38:24)
GEN 38:25 contextual word gloss=‘[am]_pregnant’ word gloss=‘pregnant’ OSHB GEN 38:25 word 13
OET-LV: 25 She was_being_brought_out and_she she_sent to father-in-law_of_her to_say to_a_man whom these for_him/it I am_pregnant and_she/it_said investigate please belong_to_whom the_seal and_the_cords and_the_staff the_these. (GEN_38:25)
OET-RV: 25 So they got her and brought her out, but she sent a message to her father-in-law, saying, “It was the man who these things belong to that got me pregnant.” Then she added, “Please identify whose signet ring and cords and staff these are.” (GEN 38:25)
JDG 13:5 contextual word gloss=‘[will_be]_pregnant’ word gloss=‘conceive’ OSHB JDG 13:5 word 3
OET-LV: 5 If/because here_you will_be_pregnant and_you_will_bear a_son and_(a)_razor not it_will_go_up on his/its_head if/because a_Nāzīr_of god he_will_be the_lad from the_womb and_he he_will_begin to_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of the_Fəlishtiy. (JDG_13:5)
OET-RV: 5 because you’ll definitely become pregnant and will give birth to a son. His hair must never be cut because he’ll be a Nazirite to God from his conception. He will begin to rescue Yisrael from the oppression of the Philistines.” (JDG 13:5)
JDG 13:7 contextual word gloss=‘[will_be]_pregnant’ word gloss=‘conceive’ OSHB JDG 13:7 word 4
OET-LV: 7 And_he/it_said to_me here_you will_be_pregnant and_you_will_bear a_son and_now do_not drink wine and_strong_drink and_do_not eat any_of uncleanness if/because a_Nāzīr_of god he_will_be the_lad from the_womb until the_day_of his_death_of_of. (JDG_13:7)
OET-RV: 7 Then he told me, ‘You’re definitely pregnant and you’ll give birth to a son. So now, you mustn’t drink wine or strong drink, and you mustn’t eat anything prohibited by our rules, because the boy will be a Nazirite to God from conception until the day of his death.’ ” (JDG 13:7)
1 SAM 4:19 contextual word gloss=‘[was]_pregnant’ word gloss=‘pregnant’ OSHB 1 SAM 4:19 word 4
OET-LV: 19 And_his_of_daughter-in-law the_wife_of Pinḩāş was_pregnant to_give_birth and_she_heard DOM the_report concerning the_being_taken of_the_box_of the_ʼElohīm and_he_had_died father-in-law_of_her and_her_of_husband and_she_bowed_down and_she/it_gave_birth if/because they_turned on/upon_it(f) pangs_of_her. (SA1_4:19)
OET-RV: 19 Now Finehas’ wife (Eli’s daughter-in-law) was pregnant—about to give birth—when she heard the news about the sacred chest being taken, and that both her father-in-law and her husband had died. At that moment, she knelt down and gave birth because the birth pains suddenly started. (SA1 4:19)
2 SAM 11:5 contextual word gloss=‘[am]_pregnant’ word gloss=‘pregnant’ OSHB 2 SAM 11:5 word 7
OET-LV: 5 And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she_sent and_she_told to_Dāvid and_she/it_said am_pregnant I. (SA2_11:5)
OET-RV: 5 After some time, the woman realised that she was pregnant, and so she informed David. (SA2 11:5)
ISA 7:14 contextual word gloss=‘[will_be]_pregnant’ word gloss=‘with_child’ OSHB ISA 7:14 word 9
OET-LV: 14 For_so/thus/hence my_master he_will_give he to/for_you(pl) a_sign there the_young_woman will_be_pregnant and_she_will_bear a_son and_she_will_call his/its_name Immanu- ʼēl. (ISA_7:14)
OET-RV: 14 Because of that, my master will take the initiative himself to choose a sign: listen, a young, virgin woman will become pregnant and give birth to a son, and will name him ‘Immanuel’ (which means ‘God is with us’.). (ISA 7:14)
ISA 26:17 contextual word gloss=‘a_pregnant_[woman]’ word gloss=‘pregnant’ OSHB ISA 26:17 word 2
OET-LV: 17 Like a_pregnant_woman who_she_brings_near to_give_birth she_is_in_labour she_cries_out in_her_of_labour-pains so we_were from_before_of_you Oh_YHWH. (ISA_26:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 26:17)
JER 31:8 contextual word gloss=‘[the]_pregnant’ word gloss=‘pregnant’ OSHB JER 31:8 word 12
OET-LV: 8 Here_I am_about_to_bring them from_a_land_of the_north and_I_will_gather_them from_the_remotest_parts_of the_earth will_be_among_them the_blind and_the_lame the_pregnant and_one_who_gives_birth alike a_company great they_will_return hither. (JER_31:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:8)
Have 34 other words with 4 lemmas altogether (Lemma=‘הָרָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘הָרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’)
GEN 4:1 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB GEN 4:1 word 6
OET-LV: 4 and_the_man he_knew DOM Ḩavvāh/(Eve) his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Qayin/(Cain) and_she/it_said I_have_acquired a_man with YHWH. (GEN_4:1)
OET-RV: 4 Then Adam slept with his wife Havvah (Eve), and she conceived and in due course gave birth to Kayin (Cain). “Yahweh has enabled me to produce a man,” she said. (GEN 4:1)
GEN 4:17 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB GEN 4:17 word 5
OET-LV: 17 And_ Qayin/(Cain) _he/it_knew DOM his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Ḩₐnōk/(Enoch) and_he/it_was building a_city and_he/it_called the_name_of the_city like/according_to_name his/its_son Ḩₐnōk. (GEN_4:17)
OET-RV: 17 Then Kayin slept with his wife and she conceived and gave birth to Hanoch (Enoch). Then Kayin founded a town and named it Hanoch after his son. (GEN 4:17)
GEN 16:4 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB GEN 16:4 word 4
OET-LV: 4 And_he_went into Hāgār and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_saw if/because_that she_had_conceived mistress_of_her and_she_became_insignificant in_her_of_eyes. (GEN_16:4)
OET-RV: 4 So he slept with Hagar and she got pregnant, but once she realised that she began to despise her mistress. (GEN 16:4)
GEN 21:2 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB GEN 21:2 word 1
OET-LV: 2 And_she/it_conceived/became_pregnant and_ Sārāh _she/it_gave_birth to_ʼAⱱrāhām a_son of_his_old_of_age(s) to_time which he_had_spoken DOM_him/it god. (GEN_21:2)
OET-RV: 2 so that Sarah conceived and gave birth to a son for Abraham in his old age at the very time of the year that God had told him. (GEN 21:2)
GEN 25:21 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB GEN 25:21 word 12
OET-LV: 21 And_ Yiʦḩāq _he_prayed to/for_YHWH to_the_front_of his/its_wife/woman if/because was_barren she and_he_was_entreated to_him/it YHWH and_ Riⱱqāh _she/it_conceived/became_pregnant his/its_wife/woman. (GEN_25:21)
OET-RV: 21 In due course, Yitshak prayed to Yahweh on his wife’s behalf because she was barren. Yahweh answered his prayer and his wife Rebekah got pregnant, (GEN 25:21)
GEN 29:32 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB GEN 29:32 word 1
OET-LV: 32 And_ Lēʼāh _she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named his/its_name Rəʼūⱱēn if/because she_said if/because_that YHWH he_has_looked on_my_of_affliction if/because now he_will_love_me husband_of_my. (GEN_29:32)
OET-RV: 32 So Leah got pregnant and gave birth to a son, and she named him ‘Reuben’ (which means ‘Look, a son’) because she said, “Because Yahweh has looked on my misery, surely my husband will love me now.” (GEN 29:32)
GEN 29:33 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB GEN 29:33 word 1
OET-LV: 33 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said if/because YHWH he_has_heard if/because_that am_hated I and_he_has_given to_me also DOM this_one and_she/it_called/named his/its_name Shimˊōn. (GEN_29:33)
OET-RV: 33 Then she got pregnant again and gave birth to a second son, and she said, “Because Yahweh heard that I am hated, then he also gave me this son.” So she called his name ‘Simeon’ (which means ‘he hears’). (GEN 29:33)
GEN 29:34 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB GEN 29:34 word 1
OET-LV: 34 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said now the_time//this_time husband_of_my he_will_join_himself to_me if/because I_have_borne to_him/it three sons therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name Lēvī. (GEN_29:34)
OET-RV: 34 Then she got pregnant again and gave birth to a third son, and she said, “This time now my husband will hold me close to him, because I’ve given him three sons.” That’s why she named the baby ‘Levi’ (which means ‘hold close’). (GEN 29:34)
GEN 29:35 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB GEN 29:35 word 1
OET-LV: 35 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said the_time//this_time I_will_praise DOM YHWH therefore yes/correct/thus/so she_called his/its_name Yəhūdāh/(Judah) and_she_stopped from_bearing_children. (GEN_29:35)
OET-RV: 35 Then Le’ah got pregnant again and gave birth to a fourth son, and she said, “This time I will praise Yahweh.” That’s why she named him ‘Yehudah’ (which means ‘praise’). Then she stopped getting pregnant. (GEN 29:35)
GEN 30:5 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB GEN 30:5 word 1
OET-LV: 5 And_ Bilhāh _she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth to_Yaˊₐqoⱱ a_son. (GEN_30:5)
OET-RV: 5 so then Bilhah got pregnant and produced a son for Yacob. (GEN 30:5)
GEN 30:7 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB GEN 30:7 word 1
OET-LV: 7 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_ Bilhāh _she/it_gave_birth the_maidservant_of Rāḩēl a_son second to_Yaˊₐqoⱱ. (GEN_30:7)
OET-RV: 7 Later on, Rahel’s slave Bilhah got pregnant again and gave birth to a second son for Yacob (GEN 30:7)
GEN 30:17 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB GEN 30:17 word 5
OET-LV: 17 And_ god _he/it_listened to Lēʼāh and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) a_son fifth. (GEN_30:17)
OET-RV: 17 God listened to Le’ah and she got pregnant and produced a fifth son for Yacob, (GEN 30:17)
GEN 30:19 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB GEN 30:19 word 1
OET-LV: 19 And_she/it_conceived/became_pregnant again Lēʼāh and_she/it_gave_birth a_son sixth to_Yaˊₐqoⱱ. (GEN_30:19)
OET-RV: 19 Then Le’ah got pregnant again and produced a sixth son for Yacob, (GEN 30:19)
GEN 30:23 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB GEN 30:23 word 1
OET-LV: 23 And_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said god he_has_removed DOM reproach_of_my. (GEN_30:23)
OET-RV: 23 so she got pregnant and produced a son, and said, “God has taken away my disgrace.” (GEN 30:23)
GEN 38:3 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB GEN 38:3 word 1
OET-LV: 3 And_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_he/it_called DOM his/its_name ˊĒr. (GEN_38:3)
OET-RV: 3 and she got pregnant and in due course, gave birth to a son who Yehudah named Er. (GEN 38:3)
GEN 38:4 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB GEN 38:4 word 1
OET-LV: 4 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name ʼŌnān. (GEN_38:4)
OET-RV: 4 Then she got pregnant again and gave birth a another son, and she named him Onan. (GEN 38:4)
GEN 38:18 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB GEN 38:18 word 17
OET-LV: 18 And_he/it_said what is_the_pledge which I_will_give to_you and_she/it_said seal_of_your and_your_of_cord and_your_of_staff which is_in_your_of_hand and_he_gave_them to_her and_he_went to_her/it and_she/it_conceived/became_pregnant to_him/it. (GEN_38:18)
OET-RV: 18 “What pledge should I give you?” he asked.
¶ “Your signet ring and its cord, and your staff that you’re holding.” So he handed them to her and went and lay with her, and she became pregnant as a result. (GEN 38:18)
EXO 2:2 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB EXO 2:2 word 1
OET-LV: 2 And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_saw DOM_him/it if/because_that was_good he and_she_hid_him three months. (EXO_2:2)
OET-RV: 2 and she conceived and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy boy, she hid him away for three months, (EXO 2:2)
1 SAM 1:20 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB 1 SAM 1:20 word 4
OET-LV: 20 And_he/it_was to_the_circuit(s)_of the_days and_ Ḩannāh _she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shəmūʼēl/(Samuel) if/because from_YHWH I_asked_for_him. (SA1_1:20)
OET-RV: 20 Hannah got pregnant, and in due course, she gave birth to a son. She named him ‘Shemu’el’ (meaning ‘heard by God’, usually changed to ‘Samuel’ in English) because she had requested him from Yahweh. (SA1 1:20)
1 SAM 2:21 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB 1 SAM 2:21 word 6
OET-LV: 21 If/because YHWH he_visited DOM Ḩannāh and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth three sons and_two_of daughters and_he_grew_up the_lad Shəmūʼēl with YHWH. (SA1_2:21)
OET-RV: 21 So Yahweh visited Hannah and she went on to give birth to three other sons and two daughters. Meanwhile, young Shemuel grew up serving Yahweh. (SA1 2:21)
2 SAM 11:5 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB 2 SAM 11:5 word 1
OET-LV: 5 And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she_sent and_she_told to_Dāvid and_she/it_said am_pregnant I. (SA2_11:5)
OET-RV: 5 After some time, the woman realised that she was pregnant, and so she informed David. (SA2 11:5)
2 KI 4:17 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB 2 KI 4:17 word 1
OET-LV: 17 And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she/it_gave_birth a_son to_time the_this about_time living which he_had_spoken to_her/it ʼElīshāˊ. (KI2_4:17)
OET-RV: 17 Then the woman became pregnant and gave birth to a son after the normal time, just as Elisha had told her. (KI2 4:17)
2 KI 8:12 וְהָרֹתֵיהֶם (vəhārotēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_pregnant_of, [women]’ morpheme glosses=‘and, pregnant_of, their’ OSHB 2 KI 8:12 word 23
OET-LV: 12 And_ Ḩₐzāʼēl _he/it_said why my_master weeping and_he/it_said if/because I_know DOM how you_will_do to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) harm fortifications_of_their you_will_send in_fire and_their_young_of_men with_sword you_will_kill and_their_of_children you_will_dash_in_pieces and_their_pregnant_of_women you_will_rip_open. (KI2_8:12)
OET-RV: 12 “Why are you crying, my master?” Haza’el asked.
¶ “Because I know what evil things you’ll do to the Israelis,” he said. “You’ll burn down their fortresses and kill their young men with the sword. You’ll smash their children’s heads on rocks, and rip open the bellies of their pregnant women.” (KI2 8:12)
2 KI 15:16 הֶהָרוֹתֶיהָ (hehārōteyhā) Lemmas=‘הַ’, ‘הָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(the)_its, pregnant_of, [women]’ morpheme glosses=‘the, pregnant_of, its’ OSHB 2 KI 15:16 word 19
OET-LV: 16 then he_attacked Mənaḩēm DOM Tiphsah and_DOM all_of those_who were_in_it and_DOM territories_of_its from_Tirʦāh if/because not it_opened and_he_defeated_it DOM all_of (the)_its_pregnant_of_women he_ripped_open. (KI2_15:16)
OET-RV: 16 At that time, Menahem attacked Tifsah and everyone in the city, and its borders from Tirtsah, because they wouldn’t open their gates. Then he ripped open the bellies of all the pregnant women there. (KI2 15:16)
1 CHR 4:17 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB 1 CHR 4:17 word 7
OET-LV: 17 And_the_son_of Ezrah was_Yeter/(Jether) and_Mered and_ˊĒfer and_Yālōn/(Jalon) and_she/it_conceived/became_pregnant DOM Miryām and_DOM Shammay and_DOM Yishbaḩ/(Ishbah) the_father_of ʼEshtəmoˊa. (CH1_4:17)
OET-RV: 17 Ezrah’s sons were Yeter, Mered, Efer, and Yalon. And Mered’s wife Bityah conceived Miryam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa. (CH1 4:17)
1 CHR 7:23 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB 1 CHR 7:23 word 4
OET-LV: 23 And_he_went into his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_he/it_called DOM his/its_name Bərīˊāah if/because in_distress it_was in_his_of_house. (CH1_7:23)
OET-RV: 23 Then he slept with his wife and she got pregnant and gave birth to a son. Efrayim named him Beriah (which sounds like the Hebrew word for ‘trouble’), because of the recent tragedy in their family. (CH1 7:23)
ISA 8:3 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB ISA 8:3 word 4
OET-LV: 3 And_I_drew_near to the_prophetess and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_ YHWH _he/it_said to_me call his/its_name Mahēr- Shālāl- Ḩāsh Baz. (ISA_8:3)
OET-RV: 3 Then I slept with my wife, the prophetess, and she got pregnant and in due course, gave birth to a son. Yahweh told me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz, (ISA 8:3)
ISA 26:18 הָרִינוּ (hārīnū) Lemma=‘הָרָה’ contextual word gloss=‘we_were_pregnant’ word gloss=‘pregnant’ OSHB ISA 26:18 word 1
OET-LV: 18 We_were_pregnant we_were_in_labour like we_gave_birth_to wind deliverance(s) not we_accomplish the_earth and_not they_fall the_world the_inhabitants_of. (ISA_26:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 26:18)
JER 20:17 הֲרַת (hₐrat) Lemma=‘הָרָה’ contextual word gloss=‘[was]_pregnant_of’ word gloss=‘pregnant_of’ OSHB JER 20:17 word 10
OET-LV: 17 That not he_killed_me from_the_womb and_it_became to_me mother_of_my grave_of_my and_her_of_womb was_pregnant_of perpetuity. (JER_20:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ … (JER 20:17)
HOS 1:3 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB HOS 1:3 word 7
OET-LV: 3 And_he/it_went and_he/it_took DOM Gomer the_daughter_of Diⱱlayim and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth to_him/it a_son. (HOS_1:3)
OET-RV: 3 So he went and married Divlayim’s daughter Gomer, and she got pregnant and bore him a son. (HOS 1:3)
HOS 1:6 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB HOS 1:6 word 1
OET-LV: 6 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_daughter and_he/it_said to_him/it call his/its_name Lo- Ruḩāmāh if/because not I_will_repeat again I_will_have_compassion_on DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because certainly_(forgive) I_will_forgive to/for_them. (HOS_1:6)
OET-RV: 6 Then Gomer conceived again and bore a daughter, and Yahweh told Hoshea, “Name her Lo-Ruhamah (which means ‘No mercy’), because I’ll no longer have mercy on the Israelis, and I won’t forgive them at all. (HOS 1:6)
HOS 1:8 וַתַּהַר (vattahar) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’ word gloss=‘and_she / it_conceived / became_pregnant’ contextual morpheme glosses=‘and, she_conceived’ morpheme glosses=‘and, conceived’ OSHB HOS 1:8 word 5
OET-LV: 8 And_she_weaned DOM Lo- Ruḩāmāh and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son. (HOS_1:8)
OET-RV: 8 After she’d weaned Lo-Ruhamah, she got pregnant again and bore a second son. (HOS 1:8)
HOS 14:1 וְהָרִיּוֹתָיו (vəhāriyyōtāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_pregnant_of, [women]’ morpheme glosses=‘and, pregnant_of, his / its’ OSHB HOS 14:1 word 10
OET-LV: 14 Shomrōn it_will_be_held_guilty if/because it_has_rebelled against_its_of_god by_sword they_will_fall children_of_their they_will_be_dashed_in_pieces and_its_pregnant_of_women they_will_be_ripped_open. (HOS_14:1)
OET-RV: 14 Yisrael, return to your god Yahweh,
⇔ because you’ve stumbled as a result of your iniquity. (HOS 14:1)
AMOS 1:13 הָרוֹת (hārōt) Lemma=‘הָרָה’ contextual word gloss=‘the_pregnant_[women]_of’ word gloss=‘pregnant_of’ OSHB AMOS 1:13 word 15
OET-LV: 13 thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of the_people_of ˊAmmōn and_on four not I_will_revoke_it because they_ripped_open the_pregnant_women_of (the)_Gilˊād so_as to_enlarge DOM territory_of_their. (AMO_1:13)
OET-RV: 13 This is what Yahweh says,
⇔ “Even if the Ammonites were three or four sins below the threshold,
⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
⇔ because they ripped open the pregnant women of Gilead,
⇔ in order to grab territory. (AMO 1:13)