Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘קָו’ (qāv)

קָו

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘קָו’ (qāv) in the Hebrew originals

1 KI 7:23ו,קוה (v, qvh) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_measuring-line_of’ morpheme glosses=‘and, line_of’ OSHB 1 KI 7:23 word 15

OET-LV: 23And_he/it_made DOM the_sea throw_metal was_ten by_cubit from_its_of_lip to lip_of_its round all_around and_was_five by_cubit height_of_its and_a_measuring-line_of thirty by_cubit it_went_round DOM_him/it all_around.   (KI1_7:23)

OET-RV: 23Huram also cast a very large round basin nicknamed ‘The sea’ that was five metres across (so a circumference of fourteen metres) and over two metres high. (KI1 7:23)

Lemmas with same root consonants as ‘קו’ (qv)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 24 uses of Hebrew root (lemma)קַו’ (qav) in the Hebrew originals

2 KI 21:13קָו (qāv) Ncmsc contextual word gloss=‘the_measuring-line_of’ word gloss=‘measuring_line_of’ OSHB 2 KI 21:13 word 5

OET-LV: 13And_I_will_stretch_out over Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_measuring-line_of Shomrōn and_DOM the_levelling_tool_of the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_I_will_wipe_clean DOM Yərūshālam/(Jerusalem) just_as someone_wipes_clean DOM the_bowl he_wipes_it_clean and_he_turns_it_over on face_of_its.   (KI2_21:13)

OET-RV: 13I’ll use the same tape measure for Yerushalem that I used for Shomron (Samaria), and I’ll use the same plumb line that I used for Ahab’s extended family. I’ll wipe Yerushalem away, just like someone dries a bowl—they wipe it dry and then turn it upside down. (KI2 21:13)

2 CHR 4:2וְ,קָו (və, qāv) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_measuring-line’ morpheme glosses=‘and, line’ OSHB 2 CHR 4:2 word 15

OET-LV: 2and_he/it_made DOM the_sea throw_metal was_ten by_cubit from_its_of_lip to lip_of_its round all_around and_was_five by_cubit height_of_its and_a_measuring-line thirty by_cubit it_went_round DOM_him/it all_around.   (CH2_4:2)

OET-RV: 2and he made the large, round metal water tank (called ‘The Sea’) which was 4.5m diameter and over two metres high. (CH2 4:2)

JOB 38:5קָּו (qāv) Ncmsa contextual word gloss=‘a_measuring-line’ word gloss=‘measuring_line’ OSHB JOB 38:5 word 10

OET-LV: 5Who did_he_appoint measurements_of_its if/because you_know or who did_he_stretch_out on/upon_it(f) a_measuring-line.   (JOB_38:5)

OET-RV: 5Who decided on it’s measurements, if you know?
 ⇔ ≈ Or who stretched out a tape measure over it? (JOB 38:5)

PSA 19:5קַוָּ,ם (qaūā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘measuring-line_of, their’ morpheme glosses=‘voice_of, their’ OSHB PSA 19:5 word 4

OET-LV: 5 in_all the_earth/land measuring-line_of_their it_has_gone_out and_at_the_end_of the_world words/messages_of_their for_sun he_has_put a_tent in_them.   (PSA_19:5)

OET-RV: 5The sun is like a bridegroom coming out of his room.
 ⇔ ≈ It’s like a strong man who’s glad when he can run along his path. (PSA 19:5)

ISA 18:2קַו (qav) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘line_of’ OSHB ISA 18:2 word 23

OET-LV: 2The_one_which_is_sending on_sea envoys and_in_vessels_of papyrus on the_surface_of the_waters go Oh_messengers swift to a_nation tall and_smooth_skinned to a_people feared from it and_beyond a_nation strength strength and_trampling which they_divide rivers land_of_its.   (ISA_18:2)

OET-RV: 2 (ISA 18:2)

ISA 18:2קָו (qāv) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘line’ OSHB ISA 18:2 word 24

OET-LV: 2The_one_which_is_sending on_sea envoys and_in_vessels_of papyrus on the_surface_of the_waters go Oh_messengers swift to a_nation tall and_smooth_skinned to a_people feared from it and_beyond a_nation strength strength and_trampling which they_divide rivers land_of_its.   (ISA_18:2)

OET-RV: 2 (ISA 18:2)

ISA 18:7קַו (qav) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘line_of’ OSHB ISA 18:7 word 16

OET-LV: 7At_time (the)_that it_will_be_brought a_gift to/for_YHWH hosts a_people tall and_smooth_skinned and_from_a_people feared from it and_beyond a_nation_of strength strength and_trampling which rivers they_divide land_of_its to the_place_of the_name_of YHWH hosts the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion).   (ISA_18:7)

OET-RV: 7 (ISA 18:7)

ISA 18:7קָו (qāv) Ncmsa contextual word gloss=‘strength’ word gloss=‘line’ OSHB ISA 18:7 word 17

OET-LV: 7At_time (the)_that it_will_be_brought a_gift to/for_YHWH hosts a_people tall and_smooth_skinned and_from_a_people feared from it and_beyond a_nation_of strength strength and_trampling which rivers they_divide land_of_its to the_place_of the_name_of YHWH hosts the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion).   (ISA_18:7)

OET-RV: 7 (ISA 18:7)

ISA 28:10קַו (qav) Ncmsa contextual word gloss=‘line’ word gloss=‘line’ OSHB ISA 28:10 word 6

OET-LV: 10If/because command to_command command to_command line to_line line to_line a_little there a_little there.   (ISA_28:10)

OET-RV: 10 (ISA 28:10)

ISA 28:10לָ,קָו (lā, qāv) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, line’ morpheme glosses=‘upon, line’ OSHB ISA 28:10 word 7

OET-LV: 10If/because command to_command command to_command line to_line line to_line a_little there a_little there.   (ISA_28:10)

OET-RV: 10 (ISA 28:10)

ISA 28:10קַו (qav) Ncmsa contextual word gloss=‘line’ word gloss=‘line’ OSHB ISA 28:10 word 8

OET-LV: 10If/because command to_command command to_command line to_line line to_line a_little there a_little there.   (ISA_28:10)

OET-RV: 10 (ISA 28:10)

ISA 28:10לָ,קָו (lā, qāv) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, line’ morpheme glosses=‘upon, line’ OSHB ISA 28:10 word 9

OET-LV: 10If/because command to_command command to_command line to_line line to_line a_little there a_little there.   (ISA_28:10)

OET-RV: 10 (ISA 28:10)

ISA 28:13קַו (qav) Ncmsa contextual word gloss=‘line’ word gloss=‘line’ OSHB ISA 28:13 word 9

OET-LV: 13And_it_was to/for_them the_message_of YHWH command to_command command to_command line to_line line to_line a_little there a_little there so_that they_may_go and_they_will_stumble backwards and_they_will_be_broken and_they_will_be_ensnared and_they_will_be_captured.   (ISA_28:13)

OET-RV: 13 (ISA 28:13)

ISA 28:13לָ,קָו (lā, qāv) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, line’ morpheme glosses=‘upon, line’ OSHB ISA 28:13 word 10

OET-LV: 13And_it_was to/for_them the_message_of YHWH command to_command command to_command line to_line line to_line a_little there a_little there so_that they_may_go and_they_will_stumble backwards and_they_will_be_broken and_they_will_be_ensnared and_they_will_be_captured.   (ISA_28:13)

OET-RV: 13 (ISA 28:13)

ISA 28:13קַו (qav) Ncmsa contextual word gloss=‘line’ word gloss=‘line’ OSHB ISA 28:13 word 11

OET-LV: 13And_it_was to/for_them the_message_of YHWH command to_command command to_command line to_line line to_line a_little there a_little there so_that they_may_go and_they_will_stumble backwards and_they_will_be_broken and_they_will_be_ensnared and_they_will_be_captured.   (ISA_28:13)

OET-RV: 13 (ISA 28:13)

ISA 28:13לָ,קָו (lā, qāv) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, line’ morpheme glosses=‘upon, line’ OSHB ISA 28:13 word 12

OET-LV: 13And_it_was to/for_them the_message_of YHWH command to_command command to_command line to_line line to_line a_little there a_little there so_that they_may_go and_they_will_stumble backwards and_they_will_be_broken and_they_will_be_ensnared and_they_will_be_captured.   (ISA_28:13)

OET-RV: 13 (ISA 28:13)

ISA 28:17לְ,קָו (lə, qāv) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(into)_a, measuring-line’ morpheme glosses=‘as, measuring_line’ OSHB ISA 28:17 word 3

OET-LV: 17And_I_will_make justice (into)_a_measuring-line and_righteousness (into)_a_levelling_tool and_ hail _it_will_sweep_away the_refuge_of falsehood and_the_shelter waters they_will_overflow.   (ISA_28:17)

OET-RV: 17 (ISA 28:17)

ISA 34:11קַֽו (qav) Ncmsc contextual word gloss=‘a_measuring-line_of’ word gloss=‘measuring_line_of’ OSHB ISA 34:11 word 10

OET-LV: 11And_they_will_take_possession_of_it wilderness_owl and_hedgehog and_great_owl and_raven they_will_dwell in_it and_he_will_stretch_out on/upon_it(f) a_measuring-line_of formlessness and_stones_of emptiness.   (ISA_34:11)

OET-RV: 11 (ISA 34:11)

ISA 34:17בַּ,קָּו (ba, qāv) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘by, measuring-line’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, line’ OSHB ISA 34:17 word 8

OET-LV: 17And_he he_has_throw for_them a_lot and_his_of_hand it_has_divided_it to/for_them by_measuring-line until perpetuity they_will_possess_it to_a_generation and_a_generation they_will_dwell in_it.   (ISA_34:17)

OET-RV: 17 (ISA 34:17)

ISA 44:13קָו (qāv) Ncmsa contextual word gloss=‘a_measuring-line’ word gloss=‘line’ OSHB ISA 44:13 word 4

OET-LV: 13A_craftsman_of wood(s) he_stretches_out a_measuring-line he_outlines_it with_marker he_works_it with_(the)_tools and_with_compass he_outlines_it and_he_made_it like_the_form_of a_man like_the_beauty_of a_man to_dwell a_house.   (ISA_44:13)

OET-RV: 13 (ISA 44:13)

JER 31:39קוה (qvh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_measuring-line_of’ word gloss=‘line_of’ OSHB JER 31:39 word 3

OET-LV: 39And_it_will_go_out again the_measuring-line_of of_(the)_measurement before_itself to the_hill_of Gārēⱱ and_it_will_turn towards_Goah.   (JER_31:39)

OET-RV: 39 (JER 31:39)

LAM 2:8קָו (qāv) Ncmsa contextual word gloss=‘a_measuring-line’ word gloss=‘line’ OSHB LAM 2:8 word 8

OET-LV: 8YHWH he_has_planned to_ the_wall_of _destroy of_the_daughter_of of_Tsiyyōn he_has_stretched_out a_measuring-line not he_has_turned_back his/its_hand from_swallowing_up and_he_has_caused_to_mourn rampart and_wall together they_have_languished.   (LAM_2:8)

OET-RV: 8Yahweh planned to destroy the wall of the daughter that’s Tsiyyon.
 ⇔ He stretched out the measuring line.
 ⇔ He didn’t withhold his hand from devouring,
 ⇔ and he’s brought the ramparts and wall to mourning. Together they wasted away. (LAM 2:8)

EZE 47:3וְ,קָו (və, qāv) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_measuring-line’ morpheme glosses=‘and, measuring_line’ OSHB EZE 47:3 word 4

OET-LV: 3When_went_out the_man east and_a_measuring-line in_his/its_hand and_he_measured_out a_thousand by_cubit and_he_made_me_pass in_waters waters_of ankles.   (EZE_47:3)

OET-RV: 3As the man started walking toward the east holding his measuring line in his hand, he measured off five hundred metres and led me through the water, which was ankle-deep. (EZE 47:3)

ZEC 1:16ו,קוה (v, qvh) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_measuring-line’ morpheme glosses=‘and, measuring_line’ OSHB ZEC 1:16 word 14

OET-LV: 16For_so/thus/hence thus YHWH he_says I_have_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem) with_compassion(s) house_of_my it_will_be_rebuilt in_it the_utterance_of YHWH hosts and_a_measuring-line it_will_be_stretched_out over Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_1:16)

OET-RV: 16Therefore Yahweh says: I will show mercy Yerushalem again. My residence will be built within her, and the measuring line will be stretched out over her. That’s what Commander-in-chief Yahweh declares. (ZEC 1:16)