Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #201781

עָגוֹל2 Chr 4

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘עָגוֹל’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘עָגוֹל’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘round’.

Hebrew words (99) other than עָגוֹל (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘round’

Have 99 other words with 18 lemmas altogether (Lemma=‘כִּכָּר’, Lemma=‘מֵסַב’, Lemma=‘מְסִבָּה’, Lemma=‘נָקַף’, Lemma=‘סָבַב’, Lemma=‘סָבִיב’, Lemma=‘צְלִיל’, Lemma=‘עָגֹל’, Lemma=‘חָבַשׁ’, Lemmas=‘לְ’, ‘סָבַב’, Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’, Lemmas=‘וְ’, ‘הָפַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘כִּכָּר’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘סָבִיב’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָקַף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’, Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’)

GEN 23:17סָבִיב (şāⱱīⱱ)  Lemma=‘סָבִיב’ contextual word gloss=‘round_about’ word gloss=‘surrounding’ OSHB GEN 23:17 word 20

OET-LV: 17And_he/it_rose_up the_field_of ˊEfrōn which was_in_Machpelah which to_(the)_face_of/in_front_of/before Mamre the_field and_the_cave which in/on/over_him/it and_all the_tree which in_the_field which in_all border_of_its round_about.   (GEN_23:17)

OET-RV: 17So Efron’s field that was in Makpelah which faced Mamre (including the field and the cave that was in it, and all the trees that were in the field that was within all of its surrounding borders) was deeded (GEN 23:17)

GEN 37:7תְסֻבֶּינָה (təşubeynāh)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘they_gathered_round’ word gloss=‘gathered_around’ OSHB GEN 37:7 word 13

OET-LV: 7And_see/lo/see we were_binding sheaves in_the_middle the_field and_see/lo/see it_arose sheaf_of_my and_also it_stood_upright and_see/lo/see they_gathered_round sheaves_of_your(pl) and_they_bowed_down to_my_of_sheaf.   (GEN_37:7)

OET-RV: 7See, we were tying up bundles of grain stalks in the middle of a field, and wow, my bundle got up and stood upright. Then would you believe it, your bundles gathered around and bowed down to my one.” (GEN 37:7)

EXO 29:23וְכִכַּר (vəkikkar)  Lemmas=‘וְ’, ‘כִּכָּר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_round_loaf_of’ morpheme glosses=‘and, loaf_of’ OSHB EXO 29:23 word 1

OET-LV: 23And_a_round_loaf_of bread one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EXO_29:23)

OET-RV: 23Also take one round bread loaf, one cake of bread made with oil in it, and one wafer from that basket of flat breads that’s offered to me. (EXO 29:23)

LEV 19:27תַקִּפוּ (taqqifū)  Lemma=‘נָקַף’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_round_off’ word gloss=‘round_off’ OSHB LEV 19:27 word 2

OET-LV: 27Not you(pl)_will_round_off the_side_of your_head_of_of and_not you_will_trim DOM the_side_of your_beard_of_of.   (LEV_19:27)

OET-RV: 27 (LEV 19:27)

LEV 25:31סָבִיב (şāⱱīⱱ)  Lemma=‘סָבִיב’ contextual word gloss=‘round_about’ word gloss=‘around’ OSHB LEV 25:31 word 7

OET-LV: 31And_the_houses_of the_villages which there_belongs_not to/for_them a_wall round_about to the_field_of the_earth/land it_will_be_reckoned a_right_of_redemption it_will_belong for_him/it and_in_jubilee it_will_go_out.   (LEV_25:31)

OET-RV: 31 (LEV 25:31)

NUM 16:24מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘from, around’ OSHB NUM 16:24 word 6

OET-LV: 24Speak to the_congregation to_say take_yourselves_up from_round_about (to)_the_dwelling_place_of Qoraḩ Dātān and_ʼAⱱīrām.   (NUM_16:24)

OET-RV: 24“Tell the people to keep back from the homes of Korah, Datan, and Aviram.” (NUM 16:24)

DEU 2:3סֹב (şoⱱ)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘going_round’ word gloss=‘skirting’ OSHB DEU 2:3 word 3

OET-LV: 3is_enough_of to/for_you(pl) going_round DOM the_hill_country the_this turn to/for_you(pl) northward.   (DEU_2:3)

OET-RV: 3‘You’ve all been wandering around this hilly area for long enoughnow turn and go towards the north (DEU 2:3)

DEU 12:10מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘from, around’ OSHB DEU 12:10 word 15

OET-LV: 10And_you(pl)_will_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) and_you(pl)_will_dwell on_the_earth which YHWH god_of_your(pl) is_giving_as_an_inheritance you(pl) and_he_will_give_rest to/for_you(pl) from_all enemies_of_your(pl) from_round_about and_you(pl)_will_dwell security.   (DEU_12:10)

OET-RV: 10After you all cross the Yarden and live in the land that your god Yahweh is giving you as an inheritance, it’s then that he’ll give you peace from all your surrounding enemies, and so you’ll all live safely. (DEU 12:10)

DEU 25:19מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘on, every_hand’ OSHB DEU 25:19 word 8

OET-LV: 19And_it_was when_gives_rest YHWH god_of_your to/for_yourself(m) from_all enemies_of_your from_round_about on_the_earth which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance to_take_possession_of_it you_will_wipe_out DOM the_remembrance_of ˊAmālēq from_under the_heavens not you_will_forget.   (DEU_25:19)

OET-RV: 19At some point in the future when your god Yahweh has given you the land to occupy as an inheritance, and you’re no longer being attacked by your enemies, you must eliminate the Amalekites so they won’t be remembered anymore. Don’t forget to do that. (DEU 25:19)

JOS 6:4תָּסֹבּוּ (tāşobū)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_go_round’ word gloss=‘march_around’ OSHB JOS 6:4 word 11

OET-LV: 4And_seven priests they_will_carry seven (the)_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box and_on_day the_seventh you(pl)_will_go_round DOM the_city seven times and_the_priests they_will_give_a_blast on_trumpets.   (JOS_6:4)

OET-RV: 4with seven priests blowing ram’s horns going ahead of the sacred box. On the seventh day, you all must go around the city seven times while the priests are blowing the horns. (JOS 6:4)

JOS 6:7וְסֹבּוּ (vəşobū)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, go_round’ morpheme glosses=‘and, march_around’ OSHB JOS 6:7 word 5

OET-LV: 7And_he_said to the_people pass_on and_go_round DOM the_city and_the_equipped_man he_will_pass_on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH.   (JOS_6:7)

OET-RV: 7Then he told the people, “Go across in front and go around the city, with the soldiers going ahead of Yahweh’s box.” (JOS 6:7)

JOS 6:15סָבְבוּ (şāⱱəⱱū)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘they_went_round’ word gloss=‘marched_around’ OSHB JOS 6:15 word 17

OET-LV: 15And_he/it_was in_the_day the_seventh and_they_rose_early just_as_came_up the_dawn and_they_went_around DOM the_city according_the_custom the_this seven times only in_the_day (the)_that they_went_round DOM the_city seven times.   (JOS_6:15)

OET-RV: 15Then on the seventh day they got up early at dawn and went around the city as before, except this day they went around seven times. (JOS 6:15)

JOS 21:44מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘on, every_side’ OSHB JOS 21:44 word 4

OET-LV: 44And_ YHWH _he_gave_rest to/for_them from_round_about according_to_all that he_had_sworn to_their_of_ancestors and_not anyone he_made_a_stand in_their_of_faces from_all enemies_of_their DOM all_of enemies_of_their YHWH he_gave in_their_of_hand.   (JOS_21:44)

OET-RV: 44Yahweh gave them peace as he’d promised their ancestors—none of their enemies could stand against them because Yahweh helped them defeat any enemies. (JOS 21:44)

JOS 23:1מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘on, every_side’ OSHB JOS 23:1 word 11

OET-LV: 23and_he/it_was from_days many after that he_had_given_rest YHWH to_Yisrāʼēl/(Israel) from_all enemies_of_their from_round_about and_Yəhōshūˊa/(Joshua) he_was_old he_had_come in_the_days.   (JOS_23:1)

OET-RV: 23A long time passed and Yahweh had given Yisrael peace without attacks from their enemies all around, and Yehoshua was now in his old age, (JOS 23:1)

JDG 2:14מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘from, all_sides’ OSHB JDG 2:14 word 13

OET-LV: 14And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gave_them in_the_hand_of plunderers and_they_plundered them and_he_sold_them in_the_hand_of their_enemies_of_of from_round_about and_not they_were_able still to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their.   (JDG_2:14)

OET-RV: 14So Yahweh got angry with Yisrael so he caused raiders to come and take their property and he allowed their enemies to become more powerful so they could no longer stand against them. (JDG 2:14)

JDG 7:13צלול (ʦlvl)  Lemma=‘צְלִיל’ contextual word gloss=‘a_round_loaf_of’ word gloss=‘round_loaf_of’ OSHB JDG 7:13 word 13

OET-LV: 13And_ Gidˊōn _he_came and_see/lo/see a_man was_recounting to_his_of_neighbour a_dream and_he/it_said here a_dream I_have_dreamed and_see/lo/see a_round_loaf_of of_bread_of barley(s) was_tumbling in_the_camp_of Midyān and_it_came to the_tent and_it_struck_it and_it_fell and_it_overturned_it (to)_upwards and_it_fell the_tent.   (JDG_7:13)

OET-RV: 13When Gideon got close, a man was telling his companion about his dream. “Listen,” he said, “I had a dream and wow, a round loaf of barley bread was tumbling into our camp. It came as far as the tent and struck it so that it fell and turned it upside down, and collapsed completely.” (JDG 7:13)

JDG 7:21סָבִיב (şāⱱīⱱ)  Lemma=‘סָבִיב’ contextual word gloss=‘round_about’ word gloss=‘around’ OSHB JDG 7:21 word 4

OET-LV: 21And_they_stood everyone in_his_place round_about (to)_camp and_ all_of _it_ran the_army and_they_shouted_in_distress and_they_fled.   (JDG_7:21)

OET-RV: 21Then everyone stood in their place around the camp, but the Midianite army cried out in alarm and took off. (JDG 7:21)

JDG 8:5כִּכְּרוֹת (kikkərōt)  Lemma=‘כִּכָּר’ contextual word gloss=‘round_loaves_of’ word gloss=‘loaves_of’ OSHB JDG 8:5 word 6

OET-LV: 5And_he/it_said to_the_people_of Şukkōt give please round_loaves_of bread to_people which is_at_my_of_feet if/because are_exhausted they and_I am_pursuing after Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ/(Zalmunna) the_kings_of Midyān.   (JDG_8:5)

OET-RV: 5When they arrived at the town of Sukkot, Gideon asked the leaders, “Please give my men some bread to eat because they’re exhausted, but we’re chasing Zebah and Zalmunna, the Midianite kings.” (JDG 8:5)

JDG 8:34מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘on, every_side’ OSHB JDG 8:34 word 13

OET-LV: 34And_not the_people_of they_remembered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM YHWH god_of_their who_had_delivered them from_the_hand_of all_of enemies_of_their from_round_about.   (JDG_8:34)

OET-RV: 34They forgot about their god Yahweh—the one who had rescued them from the clutch of all of their enemies all around. (JDG 8:34)

JDG 20:29סָבִיב (şāⱱīⱱ)  Lemma=‘סָבִיב’ contextual word gloss=‘round_about’ word gloss=‘around’ OSHB JDG 20:29 word 6

OET-LV: 29And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_assigned ambushers to (the)_Giⱱˊāh round_about.   (JDG_20:29)

OET-RV: 29So the Israelis placed groups of warriors in ambush all around Gibeah. (JDG 20:29)

1 SAM 2:36וְכִכַּר (vəkikkar)  Lemmas=‘וְ’, ‘כִּכָּר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_round_loaf_of’ morpheme glosses=‘and, loaf_of’ OSHB 1 SAM 2:36 word 10

OET-LV: 36And_it_was every_of (the)_one_who_remains in_your_of_house he_will_come to_bow_down to_him/it for_a_payment_of silver and_a_round_loaf_of bread and_saying(ms) attach_me please to one of_the_priesthoods to_eat a_piece_of bread.   (SA1_2:36)

OET-RV: 36Any of your descendants who remain alive will have to go to him to request food and money and beg for some priestly work to earn something to eat.’ ” (SA1 2:36)

1 SAM 5:8יִסֹּב (yişşoⱱ)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘let_it_go_round’ word gloss=‘moved’ OSHB 1 SAM 5:8 word 16

OET-LV: 8And_they_sent and_they_gathered DOM all_of the_rulers_of the_Fəlishtiy to_them and_they_said what will_we_do to_the_box_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said Gat the_box_of let_it_go_round of_the_god_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_brought_round DOM the_box_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_5:8)

OET-RV: 8So they sent for all the Philistine rulers, and when they’d assembled they asked, “What should we do with the god of Yisrael’s box?”
¶ “Let the god of Yisrael’s box be taken around to Gat,” they decided. So they moved it there. (SA1 5:8)

1 SAM 5:8וַיַּסֵּבּוּ (vayyaşşēbū)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_brought_round’ morpheme glosses=‘and, moved’ OSHB 1 SAM 5:8 word 20

OET-LV: 8And_they_sent and_they_gathered DOM all_of the_rulers_of the_Fəlishtiy to_them and_they_said what will_we_do to_the_box_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said Gat the_box_of let_it_go_round of_the_god_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_brought_round DOM the_box_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_5:8)

OET-RV: 8So they sent for all the Philistine rulers, and when they’d assembled they asked, “What should we do with the god of Yisrael’s box?”
¶ “Let the god of Yisrael’s box be taken around to Gat,” they decided. So they moved it there. (SA1 5:8)

1 SAM 5:9הֵסַבּוּ (hēşabū)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘they_had_brought_round’ word gloss=‘moved’ OSHB 1 SAM 5:9 word 3

OET-LV: 9and_he/it_was after they_had_brought_round DOM_him/it and_it_became the_hand_of YHWH on_city panic great exceedingly and_he_struck DOM the_men_of the_city both_young and_unto the_old and_they_broke_out to/for_them tumors.   (SA1_5:9)

OET-RV: 9After it arrived, Yahweh started punishing Gat and both young and old men in the city started getting growths on their skin, and it caused a huge panic. (SA1 5:9)

1 SAM 5:10הֵסַבּוּ (hēşabū)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘they_have_brought_round’ word gloss=‘brought_around’ OSHB 1 SAM 5:10 word 14

OET-LV: 10And_they_sent DOM the_box_of the_ʼElohīm ˊEqrōn and_he/it_was just_as_went the_box_of the_ʼElohīm ˊEqrōn and_they_cried_out the_ˊEqrōnites to_say they_have_brought_round to_me DOM the_box_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_kill_me and_DOM people_of_my.   (SA1_5:10)

OET-RV: 10So they sent God’s box to Ekron, but as soon as it entered the city, the Ekronites cried out, “Hey! They’ve brought the god of Yisrael’s box here to kill us and our people.” (SA1 5:10)

1 SAM 7:16וְסָבַב (vəşāⱱaⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_went_round’ morpheme glosses=‘and, went_on_a_circuit’ OSHB 1 SAM 7:16 word 5

OET-LV: 16And_he_went from_sufficiency a_year in_a_year and_he_went_round Bēyt- ʼēl and_(the)_Gilgāl and_(the)_Miʦpāh and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_places the_these.   (SA1_7:16)

OET-RV: 16Every year he did the circuit around Beyt-El, Gilgal, and Mitspah, and he helped settled disputes for the people in all those places, (SA1 7:16)

1 SAM 10:3כִּכְּרוֹת (kikkərōt)  Lemma=‘כִּכָּר’ contextual word gloss=‘round_loaves_of’ word gloss=‘loaves_of’ OSHB 1 SAM 10:3 word 24

OET-LV: 3And_you_will_pass_on from_there and_beyond and_you_will_come to the_great_tree_of Tāⱱōr and_they_will_find_you there three men who_are_going_up to the_ʼElohīm Bēyt- ʼēl one will_be_carrying three kids and_one will_be_carrying three_of round_loaves_of bread and_one will_be_carrying a_jar_of wine.   (SA1_10:3)

OET-RV: 3Then further on from there, as you approach the oak tree at Tabor, you’ll find three men going to Beyt-El to worship God. One will be taking three young goats, one will be carrying three rounds loaves of bread, and one will be carrying a wine in a container. (SA1 10:3)

1 SAM 12:11מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘on, every_side’ OSHB 1 SAM 12:11 word 15

OET-LV: 11And_ YHWH _he_sent DOM Jerub-Baˊal and_DOM Bədān and_DOM Yiftāḩ/(Jephthah) and_DOM Shəʼēl/(Samuel) and_he_delivered you(pl) from_the_hand_of your(pl)_enemies_of_of from_round_about and_you(pl)_dwelt security.   (SA1_12:11)

OET-RV: 11Then Yahweh sent Gideon, Bedan, Yeftah, and Shimshon to rescue you all from your enemies all around you, and so you all have had times of living securely. (SA1 12:11)

1 SAM 15:27וַיִּסֹּב (vayyişşoⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_turned_round’ morpheme glosses=‘and, turned’ OSHB 1 SAM 15:27 word 1

OET-LV: 27and_ Shəʼēl _he_turned_round to_go and_he_took_hold on_the_skirt_of his_robe_of_of and_it_tore.   (SA1_15:27)

OET-RV: 27As Shemuel turned around to go, Sha’ul grabbed the edge of his robe and it tore. (SA1 15:27)

1 SAM 16:11נָסֹב (nāşoⱱ)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘we_will_turn_round’ word gloss=‘sit_down’ OSHB 1 SAM 16:11 word 22

OET-LV: 11And_ Shəʼēl _he/it_said to Yishay are_they_finished the_young_men and_he/it_said still he_remains the_young_one and_see/lo/see he_is_shepherding (in)_flock and_ Shəʼēl _he/it_said to Yishay send and_bring_him if/because not we_will_turn_round until he_comes here.   (SA1_16:11)

OET-RV: 11Then Shemuel asked Yishay, “Is this all your sons?”
¶ Well, there’s just the youngest,” he answeredbut you see, he’s out looking after the flock.”
¶ “Send for him,” Shemuel instructed him, “because we won’t do anything else until he gets here.” (SA1 16:11)

1 SAM 22:17סֹבּוּ (şobū)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘turn_round’ word gloss=‘turn’ OSHB 1 SAM 22:17 word 6

OET-LV: 17And_he/it_said the_king to_runners who_were_standing on/upon/above_him/it turn_round and_put_to_death the_priests_of YHWH if/because also hand_of_their is_with Dāvid and_because/when they_knew if/because_that was_fleeing he and_not they_uncovered DOM ear_of_my and_not the_servants_of they_were_willing the_king to_stretch_out DOM hand_of_their to_fall on_the_priests_of YHWH.   (SA1_22:17)

OET-RV: 17Then the king commanded his messengers who were stationed beside him, “Turn around and put Yahweh’s priests to death because they’ve taken David’s side. And because they knew he was fleeing, but they didn’t inform me.” But the king’s servants weren’t willing to attack Yahweh’s priests. (SA1 22:17)

1 SAM 22:18סֹב (şoⱱ)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘turn_round’ word gloss=‘turn’ OSHB 1 SAM 22:18 word 4

OET-LV: 18and_he/it_said the_king to_Doʼēg turn_round you and_fall on_priests and_ Doʼēg _he_turned_round the_ʼEdōmite and_he_fell he on_priests and_he_killed in_the_day (the)_that eighty and_five man who_bore an_ephod_of linen.   (SA1_22:18)

OET-RV: 18So the king commanded Doeg the Edomite, “You turn around and attack the priests.” So Doeg turned and he himself attacked the priests. He killed eighty-five men that day who wore sacred linen aprons. (SA1 22:18)

1 SAM 22:18וַיִּסֹּב (vayyişşoⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_turned_round’ morpheme glosses=‘and, turned’ OSHB 1 SAM 22:18 word 8

OET-LV: 18and_he/it_said the_king to_Doʼēg turn_round you and_fall on_priests and_ Doʼēg _he_turned_round the_ʼEdōmite and_he_fell he on_priests and_he_killed in_the_day (the)_that eighty and_five man who_bore an_ephod_of linen.   (SA1_22:18)

OET-RV: 18So the king commanded Doeg the Edomite, “You turn around and attack the priests.” So Doeg turned and he himself attacked the priests. He killed eighty-five men that day who wore sacred linen aprons. (SA1 22:18)

1 SAM 25:12וַיַּהַפְכוּ (vayyahafkū)  Lemmas=‘וְ’, ‘הָפַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_turned_round’ morpheme glosses=‘and, retraced’ OSHB 1 SAM 25:12 word 1

OET-LV: 12And_ the_young_men_of _they_turned_round of_Dāvid to_their_of_way and_they_returned and_they_came and_they_told to_him/it according_to_all_of the_words/messages the_these.   (SA1_25:12)

OET-RV: 12David’s men left and returned to inform him what Nabal had been said. (SA1 25:12)

2 SAM 3:12לְהָסֵב (ləhāşēⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘to, bring_round’ morpheme glosses=‘to, bring_~_over’ OSHB 2 SAM 3:12 word 17

OET-LV: 12and_ ʼAⱱnēr _he_sent messengers to Dāvid in_place_of_himself to_say belongs_to_whom the_land to_say make covenant_of_your with_me and_see/lo/see hand_of_my will_be_with_you to_bring_round to_you DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_3:12)

OET-RV: 12Then Abner sent messengers to David to tell him, “Who should be king of this country? Let’s come to an agreement and then I could join you and help make all of Yisrael turn to you.” (SA2 3:12)

2 SAM 5:9סָבִיב (şāⱱīⱱ)  Lemma=‘סָבִיב’ contextual word gloss=‘round_about’ word gloss=‘all_around’ OSHB 2 SAM 5:9 word 10

OET-LV: 9And_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in_stronghold and_he/it_called to/for_her/it the_city_of Dāvid and_ Dāvid _he/it_built round_about from the_Millōʼ and_to_the_inside.   (SA2_5:9)

OET-RV: 9So David lived in that stronghold and called it ‘David’s city’—expanding it on all sides. (SA2 5:9)

2 SAM 7:1מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘on, around’ OSHB 2 SAM 7:1 word 9

OET-LV: 7and_he/it_was if/because he_dwelt the_king in_his_of_house and_YHWH he_had_given_rest to_him/it from_round_about from_all enemies_of_his.   (SA2_7:1)

OET-RV: 7Then the king moved into his palace, and Yahweh allowed him to have a time of peace from all his enemies. (SA2 7:1)

2 SAM 20:12וַיַּסֵּב (vayyaşşēⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_brought_round’ morpheme glosses=‘and, carried’ OSHB 2 SAM 20:12 word 12

OET-LV: 12And_ˊAmāsāʼ was_rolling in_blood in_the_middle of_the_highway and_he/it_saw the_man if/because_that all_of it_stopped the_people and_he_brought_round DOM ˊAmāsāʼ from the_highway the_field and_he_threw on/upon/above_him/it a_garment just_as he_saw every_of (the)_one_who_came on/upon/above_him/it and_he_stopped.   (SA2_20:12)

OET-RV: 12Amasa’s bloody body was in the middle of the road, and when the young man saw that everyone was stopping to look at it, he dragged it off the road onto the grass and threw a cloth over it. (SA2 20:12)

1 KI 2:15וַתִּסֹּב (vattişşoⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, it_has_turned_round’ morpheme glosses=‘and, turned_about’ OSHB 1 KI 2:15 word 14

OET-LV: 15And_he/it_said you you_know if/because_that to_me it_belonged the_royalty and_on_me all_of they_set Yisrāʼēl/(Israel) faces_of_their to_become_king and_it_has_turned_round the_royalty and_it_became to_my_of_brother if/because from_YHWH it_belonged for_him/it.   (KI1_2:15)

OET-RV: 15“You yourself know that the kingship was for me as the oldest son,” he said, “and all Yisrael wanted me to reign. But then Yahweh decided that it was for my brother, and then everything got turned around. (KI1 2:15)

1 KI 5:4מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘at, around’ OSHB 1 KI 5:4 word 19

OET-LV: 4 if/because he was_ruling in_all the_other_side_of the_river from_Tiphsah and_unto ˊAzzāh in_all the_kings_of the_other_side_of the_river and_peace it_belonged to_him/it from_all sides_of_his from_round_about.   (KI1_5:4)

OET-RV: 4But now, my god Yahweh has enabled us to have peace from all around. We have no enemy, and there’s no threat of danger. (KI1 5:4)

1 KI 5:18מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘on, every_side’ OSHB 1 KI 5:18 word 6

OET-LV: 18 and_now YHWH he_has_given_rest god_of_my to_me from_round_about there_is_not an_adversary and_there_is_not an_occurrence evil.   (KI1_5:18)

OET-RV: 18Shelomoh’s and Hiram’s workers and the Gebalites shaped the stones and prepared the timber for building the temple. (KI1 5:18)

1 KI 6:29מֵסַב (mēşaⱱ)  Lemma=‘מֵסַב’ contextual word gloss=‘round_about’ word gloss=‘around’ OSHB 1 KI 6:29 word 5

OET-LV: 29And_DOM all_of the_walls_of the_house round_about he_carved engravings_of carvings_of cherubim and_palm_trees and_spread_out_things_of blossoms from_to_faces and_to_outer.   (KI1_6:29)

OET-RV: 29He had all the interior walls of the temple engraved with winged creatures and palm trees and flowers in bloom, (KI1 6:29)

1 KI 7:15יָסֹב (yāşoⱱ)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘it_went_round’ word gloss=‘encircle’ OSHB 1 KI 7:15 word 16

OET-LV: 15And_he/it_laid_siege DOM the_two_of the_pillars bronze was_eight- teen cubit[s] the_height_of the_pillar the_one and_a_line_of two_plus ten cubit[s] it_went_round DOM the_pillar the_second.   (KI1_7:15)

OET-RV: 15He cast two hollow bronze pillars—each being just over eight metres tall and measuring over five metres around. (KI1 7:15)

1 KI 7:23עָגֹל (ˊāgol)  Lemma=‘עָגֹל’ contextual word gloss=‘round’ word gloss=‘round’ OSHB 1 KI 7:23 word 10

OET-LV: 23And_he/it_made DOM the_sea throw_metal was_ten by_cubit from_its_of_lip to lip_of_its round all_around and_was_five by_cubit height_of_its and_a_measuring-line_of thirty by_cubit it_went_round DOM_him/it all_around.   (KI1_7:23)

OET-RV: 23Huram also cast a very large round basin nicknamed ‘The sea’ that was five metres across (so a circumference of fourteen metres) and over two metres high. (KI1 7:23)

1 KI 7:23יָסֹב (yāşoⱱ)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘it_went_round’ word gloss=‘encircle’ OSHB 1 KI 7:23 word 18

OET-LV: 23And_he/it_made DOM the_sea throw_metal was_ten by_cubit from_its_of_lip to lip_of_its round all_around and_was_five by_cubit height_of_its and_a_measuring-line_of thirty by_cubit it_went_round DOM_him/it all_around.   (KI1_7:23)

OET-RV: 23Huram also cast a very large round basin nicknamed ‘The sea’ that was five metres across (so a circumference of fourteen metres) and over two metres high. (KI1 7:23)

1 KI 7:24סֹבְבִים (şoⱱⱱīm)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘[were]_going_round’ word gloss=‘surrounding’ OSHB 1 KI 7:24 word 5

OET-LV: 24And_gourds from_under to_its_of_lip all_around were_going_round DOM_him/it ten by_cubit they_were_encircling DOM the_sea all_around were_two_of rows the_gourds they_were_throw in_its_of_throwing.   (KI1_7:24)

OET-RV: 24Part of the same casting was two rows of decorative buds that went around it under the lip of the basin. There were about eighteen buds for each metre of circumference. (KI1 7:24)

1 KI 7:31עָגֹל (ˊāgol)  Lemma=‘עָגֹל’ contextual word gloss=‘[was]_round’ word gloss=‘round’ OSHB 1 KI 7:31 word 7

OET-LV: 31And_its_of_opening was_from_inside_of to_capital and_(to)_upwards by_cubit and_its_of_opening was_round the_work_of a_base a_cubit and_(the)_half_of (the)_cubit and_also were_on her/its_mouth carvings and_their_of_rims were_square not round.   (KI1_7:31)

OET-RV: 31Inside those supports there was a round frame that protruded half a metre upwards and was inset by a quarter of a metre. It also had engravings on it inside square frames. (KI1 7:31)

1 KI 7:31עֲגֻלּוֹת (ˊₐgullōt)  Lemma=‘עָגֹל’ contextual word gloss=‘round’ word gloss=‘round’ OSHB 1 KI 7:31 word 20

OET-LV: 31And_its_of_opening was_from_inside_of to_capital and_(to)_upwards by_cubit and_its_of_opening was_round the_work_of a_base a_cubit and_(the)_half_of (the)_cubit and_also were_on her/its_mouth carvings and_their_of_rims were_square not round.   (KI1_7:31)

OET-RV: 31Inside those supports there was a round frame that protruded half a metre upwards and was inset by a quarter of a metre. It also had engravings on it inside square frames. (KI1 7:31)

1 KI 7:35עָגֹל (ˊāgol)  Lemma=‘עָגֹל’ contextual word gloss=‘round’ word gloss=‘circular’ OSHB 1 KI 7:35 word 6

OET-LV: 35And_was_at_the_top_of the_stand (the)_half_of (the)_cubit height round all_around and_were_on the_top_of the_stand hands_of_its and_its_of_rims were_from_it.   (KI1_7:35)

OET-RV: 35There was a 25cm bronze band around the top of each cart as well as supports and frames—all part of the main casting. (KI1 7:35)

1 KI 10:19עָגֹל (ˊāgol)  Lemma=‘עָגֹל’ contextual word gloss=‘round’ word gloss=‘rounded’ OSHB 1 KI 10:19 word 5

OET-LV: 19Six steps belonged_to_throne and_a_top round belonged_to_throne (from)_behind_it and_hands from_this and_from_this were_to the_place_of the_sitting and_two lions were_standing beside the_hands.   (KI1_10:19)

OET-RV: 19It had six steps going up to it and the seat-back was rounded at the top. It had armrests on both sides, then a lion on each side next to the armrests, (KI1 10:19)

1 CHR 11:8מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘at, around’ OSHB 1 CHR 11:8 word 3

OET-LV: 8And_he/it_built the_city from_round_about from the_Millōʼ and_unto the_surroundings and_Yōʼāⱱ he_restored DOM the_remainder_of the_city.   (CH1_11:8)

OET-RV: 8He built the city up all around, from the terrace to the surrounding walls, and Yoav restored the rest of the city. (CH1 11:8)

1 CHR 13:3וְנָסֵבָּה (vənāşēbāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, let_us_bring_round’ morpheme glosses=‘and, bring_back’ OSHB 1 CHR 13:3 word 1

OET-LV: 3And_let_us_bring_round DOM the_box_of our_god_of_of to_us if/because not we_sought_it in_the_days_of Shāʼūl/(Saul).   (CH1_13:3)

OET-RV: 3And let’s return our god’s box back here, because we didn’t use it to ask God for guidance in Shaul’s time.” (CH1 13:3)

1 CHR 16:3כִּכַּר (kikkar)  Lemma=‘כִּכָּר’ contextual word gloss=‘a_round_loaf_of’ word gloss=‘loaf_of’ OSHB 1 CHR 16:3 word 9

OET-LV: 3And_he_distributed to/from_all/each/any/every (the)_person_of Yisrāʼēl/(Israel) from_man and_unto woman to_each a_round_loaf_of bread and_a_date-cake and_a_raisin-cake.   (CH1_16:3)

OET-RV: 3Then he distributed a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake to each man and woman in Yisrael. (CH1 16:3)

1 CHR 22:9מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘on, every_side’ OSHB 1 CHR 22:9 word 13

OET-LV: 9Here a_son is_about_to_be_born to/for_you(fs) he he_will_be a_man_of rest and_I_will_give_rest to_him/it from_all enemies_of_his from_round_about if/because Shəlomoh it_will_be his/its_name and_peace and_quietness I_will_give to Yisrāʼēl/(Israel) in_his_of_days.   (CH1_22:9)

OET-RV: 9He told me, ‘Listen, you’ll have a son who’ll be a man of peace. I’ll give him relief from all his enemies from the surrounding regions. That’s why he’ll be called ‘Shelomoh’ (which sounds like ‘Shalom’—the Hebrew word for peace), and I’ll give peace and quietness to Yisrael during his lifetime. (CH1 22:9)

1 CHR 22:18מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘on, every_side’ OSHB 1 CHR 22:18 word 7

OET-LV: 18Not is_YHWH god_of_your(pl) with_you(pl) and_has_he_given_rest to/for_you(pl) from_round_about if/because he_has_given in_my_of_hand DOM the_inhabitants_of the_earth/land and_it_has_been_subdued the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_before_of people_of_his.   (CH1_22:18)

OET-RV: 18“Isn’t Yahweh your god with you all, and hasn’t he given peace to you all from all around, because he’s allowed me to take control of this region, and this area has been subdued with the help of Yahweh and his people. (CH1 22:18)

2 CHR 4:2יָסֹב (yāşoⱱ)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘it_went_round’ word gloss=‘encircle’ OSHB 2 CHR 4:2 word 18

OET-LV: 2and_he/it_made DOM the_sea throw_metal was_ten by_cubit from_its_of_lip to lip_of_its round all_around and_was_five by_cubit height_of_its and_a_measuring-line thirty by_cubit it_went_round DOM_him/it all_around.   (CH2_4:2)

OET-RV: 2and he made the large, round metal water tank (called ‘The Sea’) which was 4.5m diameter and over two metres high. (CH2 4:2)

2 CHR 4:3סוֹבְבִים (şōⱱəⱱīm)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘[they_were]_going_round’ word gloss=‘encircled’ OSHB 2 CHR 4:3 word 7

OET-LV: 3And_the_likeness_of oxen was_under to_him/it all_around all_around they_were_going_round DOM_him/it ten by_cubit they_were_encircling DOM the_sea all_around was_two rows the_ox[en] they_were_throw in_its_of_throwing.   (CH2_4:3)

OET-RV: 3Below the outer rim were two rows of small, ornamental bulls spaced 45cm apart that were also part of the same casting. (CH2 4:3)

2 CHR 13:13הֵסֵב (hēşēⱱ)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘he_had_caused_to_go_round’ word gloss=‘sent_~_around’ OSHB 2 CHR 13:13 word 2

OET-LV: 13And_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_had_caused_to_go_round DOM the_ambush to_come from_behind_them and_they_were to_(the)_face_of/in_front_of/before Yəhūdāh/(Judah) and_the_ambush was_from_behind_them.   (CH2_13:13)

OET-RV: 13But meanwhile, Yaraveam had sent some men around to ambush them from behind, so they were both in front of the army from Yehudah and in ambush behind them. (CH2 13:13)

2 CHR 14:6מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘on, every_side’ OSHB 2 CHR 14:6 word 23

OET-LV: 6 and_he/it_said to_Yəhūdāh let_us_build DOM the_cities the_these and_let_us_surround_them wall and_towers gates and_bars still_it the_earth/land is_before_of_us if/because we_have_sought DOM YHWH god_of_our we_sought_him and_he_has_given_rest to/for_us from_round_about and_they_built and_they_prospered.   (CH2_14:6)

OET-RV: 6He fortified Yehudah’s cities as the place was quiet without war during those years, because Yahweh had given him peace (CH2 14:6)

2 CHR 15:15מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘on, every_side’ OSHB 2 CHR 15:15 word 18

OET-LV: 15And_ all_of _they_rejoiced Yəhūdāh/(Judah) on the_oath if/because with_all_of heart_of_their they_had_sworn and_on/over_all will_of_their they_had_sought_him and_he_had_let_himself_be_found to/for_them and_ YHWH _he_gave_rest to/for_them from_round_about.   (CH2_15:15)

OET-RV: 15and all Yehudah celebrated that promise because they were totally sincere and committed. They asked Yahweh to give them guidance which he did, and he enabled them to have peace throughout their country. (CH2 15:15)

2 CHR 17:9וַיָּסֹבּוּ (vayyāşobū)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_went_round’ morpheme glosses=‘and, went_around’ OSHB 2 CHR 17:9 word 7

OET-LV: 9And_they_taught in_Yəhūdāh and_was_with_them the_book_of the_law_of YHWH and_they_went_round in_all the_cities_of Yəhūdāh and_they_taught among_people.   (CH2_17:9)

OET-RV: 9They took a scroll with Yahweh’s instructions written on it, and went around Yehudah’s cities teaching the people. (CH2 17:9)

2 CHR 20:30מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘on, all_sides’ OSHB 2 CHR 20:30 word 7

OET-LV: 30And_ the_kingdom_of _it_was_at_peace of_Yəhōshāfāţ and_he_had_given_rest to_him/it his/its_god from_round_about.   (CH2_20:30)

OET-RV: 30so Yehoshafat’s kingdom was untroubled and his god gave him peace from all his neighbours. (CH2 20:30)

2 CHR 32:22מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘on, every_side’ OSHB 2 CHR 32:22 word 15

OET-LV: 22And_ YHWH _he_saved DOM Ḩizqiyyāh and_DOM of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of from_the_hand_of Şanḩērīⱱ the_king_of ʼAshshūr and_from_the_hand_of everyone and_he_led_them from_round_about.   (CH2_32:22)

OET-RV: 22So that’s how Yahweh saved Hizkiyah and Yerushalem’s inhabitants from the Assyrian King Sennacherib, and from the power of other nations, and he gave them peace on all sides. (CH2 32:22)

JOB 1:5הִקִּיפוּ (hiqqīfū)  Lemma=‘נָקַף’ contextual word gloss=‘they_had_gone_round’ word gloss=‘run_~_course’ OSHB JOB 1:5 word 3

OET-LV: 5And_he/it_was if/because the_days_of they_had_gone_round of_the_feast and_ ʼIyyōⱱ/(Job) _he_sent and_he_sanctified_them and_he_rose_early in_morning and_he_offered_up burnt_offerings the_number_of all_of_them_of_of if/because ʼIyyōⱱ/(Job) he_said perhaps they_have_sinned children_of_my and_they_have_blessed god in_their_of_heart thus ʼIyyōⱱ/(Job) he_did all_of the_days.   (JOB_1:5)

OET-RV: 5Then once a feast was over, Iyyov would send for his children and consecrate them—he got up early in the morning and offered burnt offerings for each of them, because Iyyov said, “Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts.” It was Job’s regular habit to intercede for his children. (JOB 1:5)

JOB 1:10מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘on, every_side’ OSHB JOB 1:10 word 11

OET-LV: 10Not you have_you_put_a_hedge behind_him and_behind house_of_his and_behind all_of that to_him/it from_round_about the_work_of his_hands_of_of you_have_blessed and_his_of_livestock it_has_spread_out on_the_earth.   (JOB_1:10)

OET-RV: 10“Don’t you constantly protect him and his household and everything that’s his? You’ve blessed what he works on, and his livestock have multiplied prolifically. (JOB 1:10)

JOB 37:12מְסִבּוֹת (məşibōt)  Lemma=‘מְסִבָּה’ contextual word gloss=‘round_about’ word gloss=‘around’ OSHB JOB 37:12 word 2

OET-LV: 12And_he round_about is_turning_every_way by_his_of_guidance(s) they_to_do all that he_commands_them over the_surface_of the_world earth_to_the.   (JOB_37:12)

OET-RV: 12They go round in circles then turning with his guidance
 ⇔ following his instructions right across the earth, (JOB 37:12)

PSA 48:13וְהַקִּיפוּהָ (vəhaqqīfūhā)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָקַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, go, round_it’ morpheme glosses=‘and, go_around, it’ OSHB PSA 48:13 word 3

OET-LV: 13 go_around Tsiyyōn/(Zion) and_go_round_it count towers_of_its.   (PSA_48:13)

OET-RV: 13Take good notice of her walls,
 ⇔ ≈ and look at her palaces
 ⇔ → so that you can tell it to the next generation, (PSA 48:13)

PSA 79:3סְבִיבוֹת (şəⱱīⱱōt)  Lemma=‘סָבִיב’ contextual word gloss=‘round_about_of’ word gloss=‘all_around_of’ OSHB PSA 79:3 word 4

OET-LV: 3They_have_poured_out blood_of_their like_water round_about_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_there_was_not one_who_buried_them.   (PSA_79:3)

OET-RV: 3They’ve shed their blood around Yerushalem like water,
 ⇔ and there wasn’t anyone to bury them. (PSA 79:3)

PROV 6:26כִּכַּר (kikkar)  Lemma=‘כִּכָּר’ contextual word gloss=‘a_round_loaf_of’ word gloss=‘loaf_of’ OSHB PROV 6:26 word 6

OET-LV: 26If/because the_price a_woman a_prostitute is_to a_round_loaf_of bread and_the_wife_of a_man a_life precious she_hunts.   (PRO_6:26)

OET-RV: 26because the price of a prostitute might be as cheap as a loaf of bread,
 ⇔ but another man’s wife might cost you your precious life. (PRO 6:26)

ISA 42:25מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘at, around’ OSHB ISA 42:25 word 8

OET-LV: 25And_he_poured_out on/upon/above_him/it rage anger_of_his and_the_fierceness_of battle and_it_set_it_ablaze from_round_about and_not it_knew and_it_burnt in/on/over_him/it and_not it_set_it on heart.   (ISA_42:25)

OET-RV: 25
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:25)

JER 4:17מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘in, around’ OSHB JER 4:17 word 5

OET-LV: 17Like_those_who_guard_of (of)_a_field they_are on/upon_it(f) from_round_about if/because DOM_me it_has_been_rebellious_against the_utterance_of YHWH.   (JER_4:17)

OET-RV: 17 (JER 4:17)

JER 6:25מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘[is]_from, round_about’ morpheme glosses=‘on, every_side’ OSHB JER 6:25 word 11

OET-LV: 25Do_not go_out the_field and_on_road do_not walk if/because a_sword belongs_to_the_enemy terror is_from_round_about.   (JER_6:25)

OET-RV: 25 (JER 6:25)

JER 17:26וּמִסְּבִיבוֹת (ūmişşəⱱīⱱōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘and, from, round_about_of’ morpheme glosses=‘and, from, around_of’ OSHB JER 17:26 word 4

OET-LV: 26And_they_will_come from_the_cities_of Yəhūdāh and_from_round_about_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_from_the_land_of Binyāmīn and_from the_Shephelah and_from the_hill_country and_from the_Negeⱱ those_who_bring burnt_offering and_sacrifice and_grain_offering and_frankincense and_those_who_bring_of (of)_a_thank-offering the_house_of YHWH.   (JER_17:26)

OET-RV: 26 (JER 17:26)

JER 20:10מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘[is]_from, round_about’ morpheme glosses=‘on, all_around’ OSHB JER 20:10 word 6

OET-LV: 10If/because I_have_heard the_whispering_of many_people terror is_from_round_about tell and_let_us_tell_about_him every_of (the)_person_of my_peace_of_of are_watching_of stumbling_of_(of)_my perhaps he_will_be_deceived and_we_will_prevail to_him/it and_we_will_take vengeance_of_our from_him.   (JER_20:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:10)

JER 21:4מֵסֵב (mēşēⱱ)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘[am]_about_to_turn_round’ word gloss=‘turn_back’ OSHB JER 21:4 word 7

OET-LV: 4Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_turn_round DOM the_weapons_of (the)_war which are_in_your_of_hand which you(pl) are_fighting by_them with the_king_of Bāⱱel and_DOM the_ones_from_Kasdiy who_are_laying_siege on_you(pl) from_the_outside of_wall and_I_will_gather them into the_middle_of the_city (the)_this.   (JER_21:4)

OET-RV: 4 (JER 21:4)

JER 25:9סָבִיב (şāⱱīⱱ)  Lemma=‘סָבִיב’ contextual word gloss=‘round_about’ word gloss=‘surrounding’ OSHB JER 25:9 word 25

OET-LV: 9Here_I am_about_to_send and_I_will_fetch DOM all_of the_clans_of the_north the_utterance_of YHWH and_near/to Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel servant_of_my and_I_will_bring_them on the_earth/land (the)_this and_on its_of_inhabitants and_on all_of the_nations the_these round_about and_I_will_totally_destroy_them and_I_will_make_them into_a_waste and_into_a_hissing and_into_ruins_of perpetuity.   (JER_25:9)

OET-RV: 9 (JER 25:9)

JER 37:21כִכַּר (kikkar)  Lemma=‘כִּכָּר’ contextual word gloss=‘a_round_loaf_of’ word gloss=‘loaf_of’ OSHB JER 37:21 word 11

OET-LV: 21And_he_commanded the_king Tsidqiyyāh and_they_deposited DOM Yirməyāh/(Jeremiah) in_the_courtyard_of the_guard and_they_gave to_him/it a_round_loaf_of bread to_day from_the_street_of the_bakers until was_finished all_of the_bread from the_city and_ Yirməyāh _he/it_sat_down//remained//lived in_the_courtyard_of the_guard.   (JER_37:21)

OET-RV: 21 (JER 37:21)

JER 41:14וַיָּסֹבּוּ (vayyāşobū)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_turned_round’ morpheme glosses=‘and, turned_around’ OSHB JER 41:14 word 1

OET-LV: 14And_ all_of _they_turned_round the_people which Ishmael he_had_taken_captive from (the)_Mizpah and_they_turned_back and_they_went to Yōḩānān the_son_of Qārēaḩ.   (JER_41:14)

OET-RV: 14 (JER 41:14)

JER 46:5מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_from_round_about’ morpheme glosses=‘on, all_around’ OSHB JER 46:5 word 14

OET-LV: 5Why have_I_seen they will_be_filled_with_terror they_will_be_turned_back backwards and_their_of_warriors they_will_be_crushed and_flight they_will_flee and_not they_will_turn_back terror will_be_from_round_about the_utterance_of YHWH.   (JER_46:5)

OET-RV:  ⇔  5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:5)

JER 49:29מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘[is]_from, round_about’ morpheme glosses=‘on, every_side’ OSHB JER 49:29 word 13

OET-LV: 29Tents_of_their and_their_of_flock[s] people_will_take_away curtains_of_their_tent and_all equipment(s)_of_their and_their_of_camels they_will_carry_off to/for_them and_people_will_call_out to_them terror is_from_round_about.   (JER_49:29)

OET-RV: 29 (JER 49:29)

JER 51:2מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘on, every_side’ OSHB JER 51:2 word 11

OET-LV: 2And_I_will_send to_Bāⱱel strangers and_they_will_winnow_it and_they_will_lay_waste DOM land_of_its if/because they_will_be on/upon_it(f) from_round_about in/on_day calamity.   (JER_51:2)

OET-RV: 2 (JER 51:2)

JER 52:21יְסֻבֶּנּוּ (yəşubennū)  Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, goes_round_it’ morpheme glosses=‘surrounded, it’ OSHB JER 52:21 word 12

OET-LV: 21And_the_pillars was_eight- teen cubit[s] the_height_of of_the_pillar the_one and_a_line_of two_plus ten cubit[s] it_goes_round_it and_its_of_thickness was_four fingers hollow.   (JER_52:21)

OET-RV: 21 (JER 52:21)

LAM 2:22מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘on, every_side’ OSHB LAM 2:22 word 5

OET-LV: 22you_have_summoned like_the_day_of an_appointed_feast terrors_of_my from_round_about and_not he_was in/on_day of_the_anger of_YHWH an_escapee and_a_survivor those_whom I_had_given_birth and_I_had_reared enemy_of_my he_has_made_an_end_of_them.   (LAM_2:22)

OET-RV: 22You’ve summoned terrors to surround me like summoning people to a festival day,
 ⇔ and there wasn’t anyone who escaped or survived on the day of Yahweh’s anger.
 ⇔ Those who I birthed and multiplied, my enemy has ended. (LAM 2:22)

EZE 16:33מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘from, all_around’ OSHB EZE 16:33 word 15

OET-LV: 33To/from_all/each/any/every prostitutes men_give a_gift and_you you_have_given DOM gifts_of_your to/from_all/each/any/every your(pl)_of_lovers and_you_have_bribed them to_come to_you from_round_about by_your(pl)_of_prostitution(s).   (EZE_16:33)

OET-RV: 33It’s normal for clients to pay the prostitute, but you do the opposite: you give your wages to all your lovers and bribe them to come to you from all around for your acts of prostitution. (EZE 16:33)

EZE 16:37מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘from, all_around’ OSHB EZE 16:37 word 21

OET-LV: 37For_so/thus/hence here_I am_about_to_gather DOM all_of your(pl)_of_lovers whom you_were_pleasing to_them and_DOM all_of those_whom you_loved to all_of those_whom you_hated and_I_will_gather DOM_them on_you from_round_about and_I_will_uncover nakedness_of_your to_them and_they_will_see DOM all_of nakedness_of_your.   (EZE_16:37)

OET-RV: 37then listen: I’ll gather all your lovers that you’ve met, including the ones you loved and the ones you hated—I’ll gather them against you on every side. I’ll uncover your nakedness for them so they see all your nakedness. (EZE 16:37)

EZE 16:57מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘at, around’ OSHB EZE 16:57 word 15

OET-LV: 57Before it_was_uncovered wickedness_of_your like the_time_of the_reproach_of the_daughters_of ʼArām and_all around_of_it the_daughters_of the_Fəlishtiy who_despise you from_round_about.   (EZE_16:57)

OET-RV: 57before your wickedness was revealed. But now you’re an object of scorn to the daughters of Aram (Syria) and to all the daughters of the Philistines around her. People all around despise you. (EZE 16:57)

EZE 23:22מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘from, every_side’ OSHB EZE 23:22 word 19

OET-LV: 22for_so/thus/hence Oh_ʼĀhₑlīⱱāh thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_rouse DOM your(pl)_of_lovers on_you DOM those_whom it_was_alienated self_of_your from_them and_I_will_bring_them on_you from_round_about.   (EZE_23:22)

OET-RV: 22Therefore, Oholibah, the master Yahweh says this, ‘Listen, I’ll turn your lovers against you. I’ll bring those that you rejected against you from every side: (EZE 23:22)

EZE 28:23מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘on, every_side’ OSHB EZE 28:23 word 11

OET-LV: 23And_I_will_send on_it a_pestilence and_blood in_its_of_streets and_it_will_fall the_slain in_the_midst_of_of_it by_the_sword on/upon_it(f) from_round_about and_they_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_28:23)

OET-RV: 23I’ll send a plague to afflict you, and there’ll be blood in your streets, and people will fall dead all around you. When the sword comes against you from all around, then you’ll know that I am Yahweh. (EZE 28:23)

EZE 36:3מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘from, all_sides’ OSHB EZE 36:3 word 13

OET-LV: 3For_so/thus/hence prophesy and_you_will_say thus my_master he_says YHWH because by_cause to_desolate and_to_trample_on you(pl) from_round_about you_to_be a_possession of_the_rest_of the_nations and_you(pl)_have_been_taken_up on a_lip_of a_tongue and_the_whispering_of the_people.   (EZE_36:3)

OET-RV: 3Therefore prophesy and tell them that the master Yahweh says this: Because of your desolation and because of the attacks that came on you from all sides, you’ve ended up belonging to other nations—you’ve been the subject of slanderous lips and tongues, and of people’s stories. (EZE 36:3)

EZE 36:4מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘[are]_from, round_about’ morpheme glosses=‘from, all_around’ OSHB EZE 36:4 word 27

OET-LV: 4For_so/thus/hence Oh_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH to_mountains and_to_hills to_ravines and_to_valleys and_to_places (the)_desolate and_to_cities (the)_abandoned which they_have_become (into)_spoil and_(into)_mockery to_the_rest_of the_nations which are_from_round_about.   (EZE_36:4)

OET-RV: 4Therefore, mountains of Yisrael, listen to the message from the master Yahweh: The master Yahweh says this to the mountains and the high hills, to the streambeds and valleys, to the places that have been destroyed and are now uninhabited, and to the forsaken cities that have become plunder and a subject of mocking for the other nations that surround them— (EZE 36:4)

EZE 36:7מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘[are]_from, round_about’ morpheme glosses=‘at, around’ OSHB EZE 36:7 word 15

OET-LV: 7For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH I I_lift_up DOM hand_of_my if not the_nations which to/for_you(pl) are_from_round_about they insult[s]_of_their they_will_bear.   (EZE_36:7)

OET-RV: 7Therefore, the master Yahweh says this: I myself will take action and promise that the nations that surround you will certainly be made to carry their own shame. (EZE 36:7)

EZE 37:21מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘from, all_around’ OSHB EZE 37:21 word 20

OET-LV: 21And_speak to_them thus my_master he_says YHWH here I am_about_to_take DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_between the_nations where they_have_gone there and_I_will_gather DOM_them from_round_about and_I_will_bring them into land_of_their_own.   (EZE_37:21)

OET-RV: 21Tell the people, ‘The master Yahweh says this: Look, I’m about to take the Israeli people out from the nations where they went. I’ll gather them from the surrounding lands and bring them back to their land. (EZE 37:21)

EZE 39:17מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘from, all_around’ OSHB EZE 39:17 word 18

OET-LV: 17and_you(ms) Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH say to_bird[s]_of every_of wing and_to/for_all (the)_animal_of the_field assemble and_come gather_yourselves from_round_about to sacrifice_of_my which I am_sacrificing to/for_you(pl) a_sacrifice great on the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_eat flesh and_you(pl)_will_drink blood.   (EZE_39:17)

OET-RV: 17Now, humanity’s child, the master Yahweh says this to you: Tell all the winged birds and all the wild animals in the countryside, ‘Gather together and come. Gather from all around to the sacrifice that I myself am making for you—a large sacrifice on Yisrael’s mountains, so that you can eat human flesh and drink blood. (EZE 39:17)

EZE 47:2וַיְסִבֵּנִי (vayşibēnī)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, brought_me_round’ morpheme glosses=‘and, led_~_around, me’ OSHB EZE 47:2 word 5

OET-LV: 2And_he_brought_me_out the_way_of the_gate northward and_he_brought_me_round the_way_of the_outside to the_gate_of the_outside the_way which_faces east and_see/lo/see waters were_trickling from the_side (the)_south.   (EZE_47:2)

OET-RV: 2So he took me out through the northern gate and led me around the outside to the eastern gate, and look, the water was flowing from this gate on its south side. (EZE 47:2)

JOEL 4:11מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘from, all_around’ OSHB JOEL 4:11 word 5

OET-LV: 11 hurry and_come Oh_all_of the_nations from_round_about and_they_will_gather (to)_there bring_down Oh_YHWH your_of_warriors.   (JOL_4:11)

JOEL 4:12מִסָּבִיב (mişşāⱱīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘סָבִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, round_about’ morpheme glosses=‘from, surrounding’ OSHB JOEL 4:12 word 14

OET-LV: 12 let_them_be_roused and_let_them_go_up the_nations to the_valley_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) if/because there I_will_sit to_judge DOM all_of the_nations from_round_about.   (JOL_4:12)

YNA 2:6חָבוּשׁ (ḩāⱱūsh)  Lemma=‘חָבַשׁ’ contextual word gloss=‘[is]_wrapped_round’ word gloss=‘wrapped’ OSHB YNA 2:6 word 8

OET-LV: 6 they_have_encompassed_me waters to the_neck the_deep it_surrounds_me rush[es] is_wrapped_round to_my_of_head.   (JNA_2:6)

OET-RV: 6I was up to my neck in the waters; it was deep all around me. There were reeds wrapped around my head. (JNA 2:6)

HAB 2:16תִּסּוֹב (tişşōⱱ)  Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘it_will_come_round’ word gloss=‘come_around’ OSHB HAB 2:16 word 8

OET-LV: 16You_are_satisfied shame more_than_honour drink also you and_be_counted_as_uncircumcised it_will_come_round to_you the_cup_of the_right_hand_of YHWH and_disgrace will_be_over honour_of_your.   (HAB_2:16)

OET-RV: 16You’ll be filled with shame instead of honour.
 ⇔ Now it’s your turn—drink and then your uncircumcision will be exposed.
 ⇔ The cup in Yahweh’s powerful right hand is coming around to you,
 ⇔ and your honour will be covered over with disgrace. (HAB 2:16)

ZEC 5:7כִּכַּר (kikkar)  Lemma=‘כִּכָּר’ contextual word gloss=‘a_round_cover_of’ word gloss=‘cover_of’ OSHB ZEC 5:7 word 2

OET-LV: 7And_see/lo/see a_round_cover_of lead was_raised and_this was_a_woman one who_was_sitting in_the_middle of_the_ʼēyfāh.   (ZEC_5:7)

OET-RV: 7Then, wow, a lead covering was lifted off and there was a woman sitting inside the measuring bin. (ZEC 5:7)