Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

ὀφθαλμός

MainId: 003693000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: True

AlphaPos: ο

StrongCodes: G3788

Notes: {'Caller': 1, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': ['04601201700010'], 'Content': 'It would, of course, be possible to interpret ὀφθαλμός in {S:04601201700010} as meaning simply ‘eye,’ and therefore one might translate ‘as if the whole body were an eye.’ But the following terms such as ἀκοή ({D:24.53}) and ὄσφρησις ({D:24.71}) indicate quite clearly that it is the sensory faculty or capacity which is involved.'}

BaseForms:

  1. BaseFormID: 003693001000000

    PartsOfSpeech: noun, m.

    Inflections:

    1. Lemma: ὀφθαλμός

      BaseFormIndex: 1

      Realizations: -οῦ

    RelatedLemmas: [{'Word': 'ἀντοφθαλμέω', 'Meanings': []}, {'Word': 'μονόφθαλμος', 'Meanings': []}, {'Word': 'ὁράω', 'Meanings': []}, {'Word': 'ὀφθαλμοδουλία', 'Meanings': []}]

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 003693001001000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 8.23

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Body, Body Parts, and Body Products

      LEXSubDomains: Parts of the Body

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-16 10:50:49

        DefinitionShort: eye, normally including the eyelids

        Glosses: eye

        Comments: In a number of languages an important distinction is made between the eyes consisting of the eyeballs and the eyes covered or partially covered by the eyelids. In {S:04000902900008} and {S:04002003400014}, Jesus apparently touched the eyelids, not the eyeballs.

      LEXReferences: MAT 5:29, MAT 5:38, MAT 5:38, MAT 6:22, MAT 6:22, MAT 7:3, MAT 7:3, MAT 7:4, MAT 7:4, MAT 7:5, MAT 7:5, MAT 9:29, MAT 9:30, MAT 13:15, MAT 13:16, MAT 17:8, MAT 18:9, MAT 18:9, MAT 20:33, MARK 8:18, MARK 8:25, MARK 9:47, MARK 9:47, LUKE 2:30, LUKE 4:20, LUKE 6:20, LUKE 6:41, LUKE 6:41, LUKE 6:42, LUKE 6:42, LUKE 6:42, LUKE 6:42, LUKE 10:23, LUKE 11:34, LUKE 11:34, LUKE 16:23, LUKE 18:13, LUKE 24:16, LUKE 24:31, YHN 4:35, YHN 6:5, YHN 9:6, YHN 9:10, YHN 9:11, YHN 9:14, YHN 9:15, YHN 9:17, YHN 9:21, YHN 9:26, YHN 9:30, YHN 9:32, YHN 10:21, YHN 11:37, YHN 11:41, YHN 17:1, ACTs 9:8, ACTs 9:18, ACTs 9:40, ROM 11:8, ROM 11:10, 1COR 2:9, 1COR 15:52, GAL 4:15, 2PET 2:14, 1YHN 1:1, 1YHN 2:11, REV 1:14, REV 2:18, REV 3:18, REV 4:6, REV 4:8, REV 5:6, REV 7:17, REV 19:12, REV 21:4

    2. LEXID: 003693001002000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 24.16

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Sensory Events and States

      LEXSubDomains: See

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-16 10:50:49

        DefinitionShort: (a figurative extension of meaning of {L:ὀφθαλμός}[a] ‘eye,’ {D:8.23}) the capacity to see

        Glosses: ['seeing', 'sight']

      LEXReferences: MAT 21:42, MARK 12:11, ACTs 1:9, 1COR 12:16, 1COR 12:17, 1COR 12:21, GAL 3:1, HEB 4:13, 1PET 3:12, 1YHN 2:16, REV 1:7

    3. LEXID: 003693001003000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 32.24

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Understand

      LEXSubDomains: Capacity for Understanding

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-16 10:50:49

        DefinitionShort: (a figurative extension of meaning of {L:ὀφθαλμός}[a] ‘eye,’ {D:8.23}) capacity to understand as the result of perception

        Glosses: ['to be able to understand', 'to come to perceive', 'understanding']

        Comments: In both {S:04201904200036} and {S:04900101800006} ὀφθαλμός designates a faculty of understanding and is not a reference merely to perception. In {S:04900101800006} {L:καρδία} denotes the mind (see {D:26.3}), so that the phrase ‘the eyes of the mind’ really means ‘the capacity for understanding which the mind has.’

      LEXReferences: LUKE 19:42, YHN 12:40, ACTs 26:18, ACTs 28:27, ROM 3:18, EPH 1:18

    4. LEXID: 003693001004000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 88.165

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Moral and Ethical Qualities and Related Behavior

      LEXSubDomains: Envy, Jealousy

      LEXCollocations: ὀφθαλμὸς πονηρός

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-16 10:50:49

        DefinitionShort: (an idiom, literally: evil eye) a feeling of jealousy and resentment because of what someone else has or does

        Glosses: jealous(y)

        Comments: It is also possible to understand ὀφθαλμὸς πονηρός in {S:04002001500026} as meaning ‘stinginess’ (see {D:57.108}). See also {D:23.149}.

      LEXReferences: MAT 20:15, MARK 7:22

    5. LEXID: 003693001005000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 57.108

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Possess, Transfer, Exchange

      LEXSubDomains: Give

      LEXCollocations: ὀφθαλμὸς πονηρός

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-16 10:50:49

        DefinitionShort: (an idiom, literally: evil eye) to be stingy

        Glosses: ['stingy', 'miserly']

        Comments: It is also possible that ὀφθαλμὸς πονηρός in {S:04002001500026} is to be understood in the sense of ‘jealous’ (see {D:88.165}). See also {D:23.149}.

      LEXReferences: MAT 6:23, MAT 20:15, MARK 7:22

    6. LEXID: 003693001006000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 23.69

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Physiological Processes and States

      LEXSubDomains: Sleep, Waking

      LEXCollocations: ['ἦσαν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι', 'ἦσαν οἱ ὀφθαλμοὶ καταβαρυνόμενοι']

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-16 10:50:49

        DefinitionShort: (idioms, literally: their eyes were weighed down) to become excessively or exceedingly sleepy

        Glosses: ['to have become very sleepy', 'to be very sleepy']

        Comments: In some languages the equivalent of ἦσαν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι (or καταβαρυνόμενοι) would be ‘they could no longer keep their eyes open’ or ‘they could not drive sleep away.’

      LEXReferences: MAT 26:43, MARK 14:40

    7. LEXID: 003693001007000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 27.50

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Learn

      LEXSubDomains: Be Willing To Learn

      LEXCollocations: καμμύω τοὺς ὀφθαλμούς

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-16 10:50:49

        DefinitionShort: (an idiom, literally: to close the eyes) to be unwilling to learn and to evaluate something fairly

        Glosses: ['to refuse to learn', 'to refuse to recognize']

        Comments: In a number of languages there is a problem involved in a literal rendering of ‘to close the eyes,’ since this may be understood in a strictly literal sense or as denoting death.

      LEXReferences: MAT 13:15, ACTs 28:27

    8. LEXID: 003693001008000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 32.25

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Understand

      LEXSubDomains: Capacity for Understanding

      LEXCollocations: τυφλόω τοὺς ὀφθαλμούς

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-16 10:50:49

        DefinitionShort: (an idiom, literally: to blind the eyes) to cause someone to no longer have the capacity for understanding

        Glosses: ['to cause to not understand', 'to make unable to comprehend']

        Comments: Though in some languages there is a close relationship between the eyes and comprehension, in many languages it is simply impossible to use the idiom ‘to blind the eyes’ in speaking of ‘causing someone not to understand.’ The problem becomes particularly difficult in speaking of ‘darkness blinding the eyes’ as in {S:06200201100052}. People can understand how ‘bright light would blind the eyes,’ but it would be strange indeed to think of ‘darkness’ having such an effect. In the context of {S:06200201100052}, the darkness is, of course, not literal darkness but a state of sinfulness. Therefore, in some languages it may be necessary to translate ‘their sinfulness has made it impossible for them to understand’ or ‘because they sin, they cannot understand.’

      LEXReferences: YHN 12:40, 1YHN 2:11