Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel YHN 9:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Yhn 9:26 ©

OET (OET-RV) “What did he do to you?” they asked again. “How did he open your eyes?”

OET-LVTherefore they_said to_him:
What he_did to_you?
How he_opened_up the eyes of_you?

SR-GNTΕἶπον οὖν αὐτῷ, “Τί ἐποίησέν σοι; Πῶς ἤνοιξέν σου τοὺς ὀφθαλμούς;” 
   (Eipon oun autōi, “Ti epoiaʸsen soi? Pōs aʸnoixen sou tous ofthalmous?”)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then they said to him, “What did he do to you? How did he open your eyes?”

UST They then asked him, “What did he do to you in order to heal you? How did he enable you to see?”


BSB § “What did He do to you?” they asked. “How did He open your eyes?”

BLB So they said to him, "What did He do to you? How did He open your eyes?"

AICNT [Therefore] They said to him [[again]], “What did he do to you? [[And]] How did he open your eyes?”

OEB ‘What did he do to you?’ they asked. ‘How did he give you your sight?’

WEB They said to him again, “What did he do to you? How did he open your eyes?”

NET Then they said to him, “What did he do to you? How did he cause you to see?”

LSV And they said to him again, “What did He do to you? How did He open your eyes?”

FBV Then they asked him, “What did he do to you? How did he open your eyes?”

TCNT Again they said to him, “What did he do to yoʋ? How did he open yoʋr eyes?”

T4T So they said to him, “What did he do to you? How did he enable you to see?”

LEB So they said to him, “What did he do to you? How did he open your eyes?”

BBE Then they said to him, What did he do to you? how did he give you the use of your eyes?

MOFNo MOF YHN (JHN) book available

ASV They said therefore unto him, What did he to thee? how opened he thine eyes?

DRA They said then to him: What did he to thee? How did he open thy eyes?

YLT And they said to him again, 'What did he to thee? how did he open thine eyes?'

DBY And they said to him again, What did he do to thee? how opened he thine eyes?

RV They said therefore unto him, What did he to thee? how opened he thine eyes?

WBS They said therefore unto him, What did he to thee? how opened he thine eyes?

KJB Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?
  (Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine/your eyes?)

BB Then sayde they to hym agayne: What dyd he to thee? Howe opened he thyne eyes?
  (Then said they to him again: What did he to thee? How opened he thine/your eyes?)

GNV Then sayd they to him againe, What did he to thee? howe opened he thine eyes?
  (Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine/your eyes?)

CB The sayde they vnto him agayne: What dyd he vnto the? How opened he thine eyes?
  (The said they unto him again: What did he unto the? How opened he thine/your eyes?)

TNT Then sayde they to him agayne. What dyd he to the? How opened he thyne eyes?
  (Then said they to him again. What did he to the? How opened he thine/your eyes?)

WYC Therfor thei seiden to hym, What dide he to thee? hou openyde he thin iyen?
  (Therefore they said to him, What did he to thee? how opened he thin iyen?)

LUT Da sprachen sie wieder zu ihm: Was tat er dir? Wie tat er deine Augen auf?
  (So said they/she/them again to ihm: Was tat he dir? How tat he deine Augen auf?)

CLV Dixerunt ergo illi: Quid fecit tibi? quomodo aperuit tibi oculos?

UGNT εἶπον οὖν αὐτῷ, τί ἐποίησέν σοι? πῶς ἤνοιξέν σου τοὺς ὀφθαλμούς?
  (eipon oun autōi, ti epoiaʸsen soi? pōs aʸnoixen sou tous ofthalmous?)

SBL-GNT εἶπον ⸂οὖν αὐτῷ⸃· Τί ἐποίησέν σοι; πῶς ἤνοιξέν σου τοὺς ὀφθαλμούς;
  (eipon ⸂oun autōi⸃; Ti epoiaʸsen soi? pōs aʸnoixen sou tous ofthalmous?)

TC-GNT Εἶπον δὲ αὐτῷ πάλιν, Τί ἐποίησέ σοι; Πῶς ἤνοιξέ σου τοὺς ὀφθαλμούς;
  (Eipon de autōi palin, Ti epoiaʸse soi? Pōs aʸnoixe sou tous ofthalmous?)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

9:1-41 At the Festival of Shelters (chs 7–8), Jesus claimed to be the light of the world (8:12). Now John tells about Jesus giving light, both physically and spiritually, to a blind man who lived in darkness (see 9:5). The story ends with a splendid reversal of roles: The blind man who was assumed to be in spiritual darkness could see God’s light, whereas the Pharisees, who could see physically and were thought to be enlightened, were shown to be spiritually blind.

TTNTyndale Theme Notes:

John’s Profile of Discipleship

In the first half of his Gospel, John tells about a variety of people who model true discipleship (see John 1:19-51; 4:1-42; 9:1-41). Through them John provides a profile of the mature follower, or “disciple,” of Christ.

What is the profile of a disciple? (1) Disciples know who Jesus is. In each of these three accounts, Jesus is identified correctly (see, e.g., 1:34, 36, 38, 41; 4:19, 29, 31; 9:2, 17, 35-38). (2) Disciples believe in Jesus. They see Jesus’ mighty works, listen to his profound words, and believe (see 1:49; 4:39-42; 9:35-38; see also 20:8, 24-29). (3) Jesus’ disciples understand that they must follow him if their discipleship is to be successful (1:37-43; 8:12; 10:4-5, 27; 12:26; 21:19-22). Following implies genuine devotion, leaving what we have to embrace the journey with Jesus.

John provided this profile of true discipleship because he wanted his readers to join these courageous men and women and become disciples of Jesus as well (see 20:30-31).

Passages for Further Study

Matt 9:9-10; 10:16-22; 16:24-28; Luke 14:26-33; John 8:31-32; 9:1-41; 12:25-26; 13:35; 18:36; Acts 9:2; Rom 15:5; 1 Cor 3:4-11


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

πῶς ἤνοιξέν σου τοὺς ὀφθαλμούς

how ˱he˲_opened_up ˱of˲_you the eyes

Here, open eyes describes the ability to see by referring to something associated with vision coming into action, specifically, the eyes. If it would be more natural in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “How did he cause you to see?”

BI Yhn 9:26 ©