Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Amos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV AMOS 7:7 verse available
OET-LV thus showed_me and_see/lo/see my_master/master [was]_standing on a_wall of_tin and_in/on/at/with_hand_his tin.
UHB כֹּ֣ה הִרְאַ֔נִי וְהִנֵּ֧ה אֲדֹנָ֛י נִצָּ֖ב עַל־חוֹמַ֣ת אֲנָ֑ךְ וּבְיָד֖וֹ אֲנָֽךְ׃ ‡
(ⱪoh hirʼanī vəhinnēh ʼₐdonāy niʦʦāⱱ ˊal-ḩōmat ʼₐnāk ūⱱəyādō ʼₐnāk.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT This is what he showed me: Behold, the Lord stood beside a wall with a plumb line, and the plumb line was in his hand.
UST Then he showed me another vision. Behold, I saw the Lord standing beside a wall. It was very straight because it had been built using a plumb line. The Lord had the plumb line in his hand.
BSB § This is what He showed me: Behold, the Lord was standing by a wall true to plumb, with a plumb line in His hand.
OEB This is what the Lord God showed me: the Lord was standing beside a wall built with a plumb line, with a plumb line in his hand.
WEB Thus he showed me: behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb line, with a plumb line in his hand.
NET He showed me this: I saw the sovereign One standing by a tin wall holding tin in his hand.
LSV Thus has He showed me, and behold, the Lord is standing by a wall [made according to] a plumb-line, and in His hand a plumb-line;
FBV This is what he showed me. I saw the Lord was standing beside a wall that had been built with a plumb line.[fn] He was holding a plumb line in his hand.
7:7 This term only occurs here, so the meaning is not certain.
T4T ¶ Then Yahweh showed me another vision. I saw him standing beside a wall. It was very straight because it had been built using a ◄plumb line/cord with a weight on one end to determine if walls are vertically straight►. Yahweh had the plumb line in his hand.
LEB This is what he showed me: Behold, my Lord was standing beside a wall built with a plummet, and a plummet was in his hand.
BBE This is what he let me see: and I saw the Lord stationed by a wall made straight by a weighted line, and he had a weighted line in his hand.
MOF No MOF AMOS book available
JPS Thus He showed me; and, behold, the Lord stood beside a wall made by a plumbline, with a plumbline in His hand.
ASV Thus he showed me: and, behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb-line, with a plumb-line in his hand.
DRA These things the Lord shewed to me: and behold the Lord was standing upon a plastered wall, and in his hand a mason’s trowel.
YLT Thus hath He shewed me, and lo, the Lord is standing by a wall [made according to] a plumb-line, and in His hand a plumb-line;
DBY Thus did he shew unto me; and behold, the Lord stood upon a wall [made] by a plumb-line, with a plumb-line in his hand.
RV Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood beside a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.
WBS Thus he showed me: and behold, the LORD stood upon a wall made by a plumb-line, with a plumb-line in his hand.
KJB ¶ Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.
(¶ Thus he showed me: and, behold, the Lord stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand. )
BB Thus againe he shewed me, & beholde the Lorde stoode vpon a wall made by line, with a line in his hande.
(Thus again he showed me, and behold the Lord stood upon a wall made by line, with a line in his hande.)
GNV Thus againe he shewed me, and behold, the Lord stoode vpon a wall made by line with a line in his hand.
(Thus again he showed me, and behold, the Lord stood upon a wall made by line with a line in his hand. )
CB Morouer, he shewed me this vision: beholde, the LORDE stode vpon a plastered wall, & a masons trowell in his hode.
(Moreover/What's_more, he showed me this vision: behold, the LORD stood upon a plastered wall, and a masons trowell in his hode.)
WYC The Lord God schewide to me these thingis; and lo! the Lord stondinge on a wal plastrid, and in the hond of hym was a trulle of a masoun.
(The Lord God showed to me these things; and lo! the Lord standing on a wal plastrid, and in the hand of him was a trulle of a masoun.)
LUT Er zeigte mir aber dies Gesicht, und siehe, der HErr stund auf einer Mauer, mit einer Bleischnur gemessen; und er hatte die Bleischnur in seiner Hand.
(Er zeigte to_me but dies Gesicht, and siehe, the LORD stood on einer Mauer, with einer Bleischnur gemessen; and he had the Bleischnur in his Hand.)
CLV Hæc ostendit mihi Dominus: et ecce Dominus stans super murum litum, et in manu ejus trulla cæmentarii.
(Hæc ostendit mihi Master: and ecce Master stans super murum litum, and in by_hand his trulla cæmentarii. )
BRN Thus the Lord shewed me; and behold, he stood upon a wall of adamant, and in his hand was an adamant.
BrLXX Οὕτως ἔδειξέ μοι Κύριος· καὶ ἰδοὺ ἑστηκὼς ἐπὶ τείχους ἀδαμαντίνου, καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ ἀδάμας.
(Houtōs edeixe moi Kurios; kai idou hestaʸkōs epi teiⱪous adamantinou, kai en taʸ ⱪeiri autou adamas. )
7:7-9 This vision begins like the previous two (7:2-3, 4-6), but this time the Lord allows no intercession. The abrupt shift in outcome contributed to the power of Amos’s message.
(Occurrence 0) plumb line
(Some words not found in UHB: this showed,me and=see/lo/see! my=master/master standing on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in wall vertical and,in/on/at/with,hand,his plumb_line )
thin rope with a weight at one end used in building to make sure walls stand straight up and down