Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Cor Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
2Cor 6 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) beatings, imprisonments, riots, labours, sleepless nights, hunger,
OET-LV in beatings, in prisons, in disturbances, in labours, in watchings, in fastings,
SR-GNT ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις, ‡
(en plaʸgais, en fulakais, en akatastasiais, en kopois, en agrupniais, en naʸsteiais,)
Key: cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT in beatings, in imprisonments, in riots, in hard labors, in sleeplessness nights, in hungers,
UST We persevere when people strike us, put us in jail, and stir up crowds against us. We persevere when we work hard, do not sleep much, and go hungry.
BSB in beatings, imprisonments, and riots; in labor, sleepless nights, and hunger;
BLB in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings;
AICNT in beatings, in imprisonments, in disturbances, in labors, in sleeplessness, in fastings,
OEB in floggings, in imprisonments, in riots, in toils, in sleepless nights, in hunger;
WEB in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings,
NET in beatings, in imprisonments, in riots, in troubles, in sleepless nights, in hunger,
LSV in stripes, in imprisonments, in insurrections, in labors, in watchings, in fastings,
FBV We have been beaten up, thrown into prison, and attacked by mobs. We have been worked to the bone, suffering sleepless nights and hunger.
TCNT in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in sleepless nights, in hunger,
T4T Sometimes we have been beaten and bound {People have beaten us and tied us} with chains in prison. Angry mobs have attacked us, wanting to kill us. We have continued working for God until we had no more strength to work. We have had many sleepless nights, and we have often been without food.
LEB in beatings, in prisons, in disturbances, in troubles, in sleepless nights, in going hungry,
BBE In blows, in prisons, in attacks, in hard work, in watchings, in going without food;
MOF No MOF 2COR book available
ASV in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
DRA In stripes, in prisons, in seditions, in labours, in watchings, in fastings,
YLT in stripes, in imprisonments, in insurrections, in labours, in watchings, in fastings,
DBY in stripes, in prisons, in riots, in labours, in watchings, in fastings,
RV in stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
WBS In stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
KJB In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
BB In stripes, in prisonmentes, in strifes, in labours,
GNV In stripes, in prisons, in tumults, in labours,
CB in strypes, in presonmentes, in vproures, in laboures, in watchinges, in fastynges,
(in strypes, in presonmentes, in uproures, in laboures, in watchinges, in fastings,)
TNT in strypes in presonmet in stryfe in laboure in watchinge in fastyng
(in strypes in presonmet in strife in laboure in watchinge in fasting )
WYC in nedis, in angwischis, in betyngis, in prisouns, in dissensiouns with ynne, in trauels, in wakyngis, in fastyngis,
(in nedis, in angwischis, in betyngis, in prisouns, in dissensiouns with ynne, in trauels, in wakyngis, in fastingis,)
LUT in Schlägen, in Gefängnissen, in Aufruhren, in Arbeit, in Wachen, in Fasten,
CLV in plagis, in carceribus, in seditionibus, in laboribus, in vigiliis, in jejuniis,
(in plagis, in carceribus, in seditionibus, in laboribus, in vigiliis, in yeyuniis, )
UGNT ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις;
(en plaʸgais, en fulakais, en akatastasiais, en kopois, en agrupniais, en naʸsteiais?)
SBL-GNT ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις,
(en plaʸgais, en fulakais, en akatastasiais, en kopois, en agrupniais, en naʸsteiais, )
TC-GNT ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις,
(en plaʸgais, en fulakais, en akatastasiais, en kopois, en agrupniais, en naʸsteiais, )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
6:3-10 Paul gives a revealing picture of the hardships of his ministry (cp. 4:7-18). Nine trials are listed; many of these experiences from Paul’s life are recorded in Acts (e.g., Acts 14:5-6, 19-20; 16:19-24; 21:30-36). Through their steadfast suffering for the Good News, Paul and Timothy (2 Cor 1:1) showed that they were true ministers of God.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις
in beatings in prisons in disturbances in labors in watchings in fastings
If your language does not express some of these ideas with nouns, you could express the ideas by using verbal phrases or in another natural way. Alternate translation: “in being beaten, in being imprisoned, in being mobbed, in working hard, in sleeping little, in being hungry”