Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel DAN 11:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Dan 11:24 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 11:24 verse available

OET-LVIn/on/at/with_peace and_in/on/at/with_richest_parts of_[the]_province he_will_come and_do [that]_which not they_did fathers_his and_fathers fathers’_his plunder and_spoil and_wealth to/for_them he_will_scatter and_against strongholds he_will_plan plans_his and_unto a_time.

UHBבְּ⁠שַׁלְוָ֞ה וּ⁠בְ⁠מִשְׁמַנֵּ֣י מְדִינָה֮ יָבוֹא֒ וְ⁠עָשָׂ֗ה אֲשֶׁ֨ר לֹא־עָשׂ֤וּ אֲבֹתָי⁠ו֙ וַ⁠אֲב֣וֹת אֲבֹתָ֔י⁠ו בִּזָּ֧ה וְ⁠שָׁלָ֛ל וּ⁠רְכ֖וּשׁ לָ⁠הֶ֣ם יִבְז֑וֹר וְ⁠עַ֧ל מִבְצָרִ֛ים יְחַשֵּׁ֥ב מַחְשְׁבֹתָ֖י⁠ו וְ⁠עַד־עֵֽת׃ 
   (bə⁠shalvāh ū⁠ⱱə⁠mishəmannēy mədīnāh yāⱱōʼ və⁠ˊāsāh ʼₐsher loʼ-ˊāsū ʼₐⱱotāy⁠v va⁠ʼₐⱱōt ʼₐⱱotāy⁠v bizzāh və⁠shālāl ū⁠rəkūsh lā⁠hem yiⱱzōr və⁠ˊal miⱱʦāriym yəḩashshēⱱ maḩshəⱱotāy⁠v və⁠ˊad-ˊēt.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Without warning he will come into the richest parts of the province, and he will do what neither his fathers nor his fathers' fathers did. He will scatter among them plunder, booty, and possessions. He will devise his plans against fortresses, but only for a time.

UST Suddenly his army will invade a province that is very wealthy, and they will do things that none of his ancestors did: they will capture in battles all kinds of possessions from the people whom they defeat. Then the king will divide those possessions among his friends. He will also plan for his army to attack fortresses in Egypt, but only for a short time.


BSB In a time of peace, he will invade the richest provinces and do what his fathers and forefathers never did. He will lavish plunder, loot, and wealth on his followers, and he will plot against the strongholds—but only for a time.

OEB He will come unperceived, even into the fattest parts of a province; and he will do that which his fathers have not done, nor his fathers” fathers; he will scatter among them prey and spoil and riches, and he will devise plans against the strongholds, even for a time.

WEB In time of security he will come even on the fattest places of the province. He will do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers. He will scatter among them prey, plunder, and wealth. Yes, he will devise his plans against the strongholds, but only for a time.

NET In a time of prosperity for the most productive areas of the province he will come and accomplish what neither his fathers nor their fathers accomplished. He will distribute loot, spoils, and property to his followers, and he will devise plans against fortified cities, but not for long.

LSV Peaceably even into the fertile places of the province He comes, and he has done that which his fathers did not, nor his fathers’ fathers; prey, and spoil, and substance, he scatters to them, and against fortifications he devises his plans, even for a time.

FBV He will invade the richest parts of the land and do what his fathers and forefathers never did—he will distribute plunder, spoil, and possessions. He will make plans to attack fortresses, but only for a time.

T4T Suddenly his army will invade a province that is very wealthy, and they will do things that none of his ancestors did: they will capture in battles all kinds of possessions from the people whom they defeat. Then the king will divide those possessions among his friends. He will also plan for his army to attack fortresses in Egypt, but only for a short time.

LEB In a time of ease and in the rich parts of the province, he will come and he will do what his predecessors[fn] did not do; he will distribute plunder and spoil and possessions to them, and he will devise his plans against fortifications, butonly for a time.[fn]


?:? Literally “his fathers and the father of his fathers”

?:? Literally “until time”

BBE Against fertile places, and will make waste a part of the country; and he will do what his fathers have not done, or his fathers' fathers; he will make distribution among them of goods taken in war and by force, and of property: he will even make designs against the strong places for a time.

MOFNo MOF DAN book available

JPS In time of security shall he come even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers' fathers: he shall scatter among them prey, and spoil, and substance; yea, he shall devise his devices against fortresses, but only until the time.

ASV In time of security shall he come even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them prey, and spoil, and substance: yea, he shall devise his devices against the strongholds, even for a time.

DRA And he shall enter into rich and plentiful cities: and he shall do that which his fathers never did, nor his fathers’ fathers: he shall scatter their spoils, and their prey, and their riches, and shall forecast devices against the best fenced places: and this until a time.

YLT Peaceably even into the fertile places of the province He cometh, and he hath done that which his fathers did not, nor his fathers' fathers; prey, and spoil, and substance, to them he scattereth, and against fenced places he deviseth his devices, even for a time.

DBY In time of peace shall he enter even into the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers' fathers: he shall scatter among them prey, and spoil, and substance, and he shall plan his devices against the fortified places, even for a time.

RV In time of security shall he come even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them prey, and spoil, and substance: yea, he shall devise his devices against the strong holds, even for a time.

WBS He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers' fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yes , and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time.

KJB He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time.[fn][fn]
  (He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time.)


11.24 peaceably…: or, into the peaceable and fat, etc

11.24 forecast…: Heb. think his thoughts

BB He shal enter into the quiet and plentifull prouince, and he shal do that which his fathers haue not done, nor his rathers fathers: he shall deuide among them the pray, and the spoyle, and the substaunce, yea and he shall forecast his deuices against the strong holdes euen for a tyme.
  (He shall enter into the quiet and plentifull prouince, and he shall do that which his fathers have not done, nor his rathers fathers: he shall deuide among them the pray, and the spoyle, and the substance, yea and he shall forecast his deuices against the strong holdes even for a time.)

GNV He shall enter into the quiet and plentifull prouince, and he shall doe that which his fathers haue not done, nor his fathers fathers: he shall deuide among them the pray and the spoyle, and the substance, yea, and he shall forecast his deuises against the strong holdes, euen for a time.
  (He shall enter into the quiet and plentifull prouince, and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers fathers: he shall deuide among them the pray and the spoyle, and the substance, yea, and he shall forecast his deuises against the strong holdes, even for a time. )

CB & so with craftynesse to get him to ye fattest place of the londe, and to deale otherwise, then ether his fathers or graudfathers dyd. For he shal destroye the thinge, ye they had robbed & spoyled, yee & all their substaunce: ymagenynge thoughtes agaynst the stroge holdes, & that for a tyme.
  (& so with craftynesse to get him to ye/you_all fattest place of the land, and to deale otherwise, then ether his fathers or graudfathers dyd. For he shall destroy the thing, ye/you_all they had robbed and spoyled, ye/you_all and all their substance: ymagenynge thoughts against the stroge holdes, and that for a time.)

WYC and he schal entre in to grete and riche citees, and he schal do thingis which hise fadris and the fadris of hise fadris diden not. He schal distrie the raueyns, and prei, and richessis of hem, and ayens most stidfast thouytis he schal take counsel, and this `vn to a tyme.
  (and he shall enter in to great and rich cities, and he shall do things which his fathers and the fathers of his fathers diden not. He shall destroy the raueyns, and prei, and richessis of them, and against most stidfast thoughts he shall take counsel, and this `vn to a time.)

LUT Und wird ihm gelingen, daß er in die besten Städte des Landes kommen wird; und wird‘s also ausrichten, das seine Väter noch seine Voreltern nicht tun konnten mit Rauben, Plündern und Ausbeuten; und wird nach den allerfestesten Städten trachten, und das eine Zeitlang.
  (And becomes him gelingen, that he in the besten cities the lands coming wird; and wird‘s also ausrichten, the his Väter still his Voreltern not tun could with Rauben, Plündern and Ausbeuten; and becomes nach the allerfestesten Städten trachten, and the one Zeitlang.)

CLV Et abundantes, et uberes urbes ingredietur: et faciet quæ non fecerunt patres ejus, et patres patrum ejus: rapinas, et prædam, et divitias eorum dissipabit, et contra firmissimas cogitationes inibit: et hoc usque ad tempus.
  (And abundantes, and uberes urbes ingredietur: and faciet which not/no fecerunt patres his, and patres patrum his: rapinas, and prædam, and divitias eorum dissipabit, and contra firmissimas cogitationes inibit: and hoc usque to tempus. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

11:24 richest areas of the land: Antiochus IV seized the riches of the Temple, took large tributes from Jerusalem, and stationed troops there (1 Maccabees 1:29-40).


UTNuW Translation Notes:

בִּזָּ֧ה וְ⁠שָׁלָ֛ל וּ⁠רְכ֖וּשׁ

plunder and,spoil and,wealth

Alternate translation: “the valuable things that he and his army take from the people they defeat”

BI Dan 11:24 ©