Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel DAN 11:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Dan 11:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 11:13 verse available

OET-LVAnd_again the_king the_north and_raise a_multitude great more_than the_former and_at_end the_interval years he_will_come certainly_(come) in/on/at/with_army large and_in/on/at/with_supplies much.

UHBוְ⁠שָׁב֙ מֶ֣לֶךְ הַ⁠צָּפ֔וֹן וְ⁠הֶעֱמִ֣יד הָמ֔וֹן רַ֖ב מִן־הָ⁠רִאשׁ֑וֹן וּ⁠לְ⁠קֵ֨ץ הָֽ⁠עִתִּ֤ים שָׁנִים֙ יָ֣בוֹא ב֔וֹא בְּ⁠חַ֥יִל גָּד֖וֹל וּ⁠בִ⁠רְכ֥וּשׁ רָֽב׃ 
   (və⁠shāⱱ melek ha⁠ʦʦāfōn və⁠heˊₑmiyd hāmōn raⱱ min-hā⁠riʼshōn ū⁠lə⁠qēʦ hā⁠ˊittiym shānīm yāⱱōʼ ⱱōʼ bə⁠ḩayil gādōl ū⁠ⱱi⁠rəkūsh rāⱱ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For the king of the North will again raise a multitude, greater than the first. At the end of some years, he will surely come with a great army and much equipment.

UST The King of Syria will again gather together an army that will be bigger than the one that he had before. After a few years, he will again march south on their way to Egypt with a large army and a lot of equipment for fighting battles.


BSB For the king of the North will raise another army, larger than the first, and after some years [fn] he will advance with a great army and many supplies.


11:13 Hebrew at the end of the times

OEB ‘“The king of the north will return, and will raise a multitude greater than the former; and he will come after a period of several years, with a great army and with much equipment.

WEB The king of the north will return, and will send out a multitude greater than the former. He will come on at the end of the times, even of years, with a great army and with abundant supplies.

NET For the king of the north will again muster an army, one larger than before. At the end of some years he will advance with a huge army and enormous supplies.

LSV And the king of the north has turned back, and has caused a multitude to stand, greater than the first, and at the end of the times a second time he certainly comes in with a great force, and with much substance;

FBV Years later the king of the north will once again raise an army, even larger than before, and will invade with this huge army, accompanied by plenty of supplies.

T4T The King of Syria will again gather together an army that will be bigger than the one that he had before. After a few years, he will again march south on their way to Egypt with a large army and a lot of equipment for fighting battles.

LEB And the king of the north will again raise a multitude, greater than the former, and at the end of some years[fn] he will surely come witha great army and with great supplies.[fn]


?:? Literally “to the end of the times years”

?:? Or “resources”

BBE And again the king of the north will get together an army greater than the first; and he will make an attack on him at the end of years, with a great army and much wealth.

MOFNo MOF DAN book available

JPS And the king of the north shall again set forth a multitude, greater than the former; and he shall come on at the end of the times, even of years, with a great army and with much substance.

ASV And the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and he shall come on at the end of the times, even of years, with a great army and with much substance.

DRA For the king of the north shall return and shall prepare a multitude much greater than before: and in the end of times and years, be shall come in haste with a great army, and much riches.

YLT 'And the king of the north hath turned back, and hath caused a multitude to stand, greater than the first, and at the end of the times a second time he doth certainly come in with a great force, and with much substance;

DBY For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and shall certainly come at the end of the times of years with a great army and with much substance.

RV And the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and he shall come on at the end of the times, even of years, with a great army and with much substance.

WBS For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches.

KJB For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches.[fn]
  (For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches.)


11.13 after…: Heb. at the end of times, even years

BB For the kyng of the north shall returne, and shal set foorth a greater multitude then afore, and shall come foorth (after certayne yeres) with a mightie armie and great riches.
  (For the king of the north shall returne, and shall set forth a greater multitude then afore, and shall come forth (after certain years) with a mighty armie and great riches.)

GNV For the King of the North shall returne, and shall set foorth a greater multitude then afore, and shall come foorth (after certeine yeeres) with a mightie armie, and great riches.
  (For the King of the North shall returne, and shall set forth a greater multitude then afore, and shall come forth (after certain years) with a mighty armie, and great riches. )

CB For ye kinge of ye north shal gather (of the new) a greater heape of people then afore, & come forth (after a certayne tyme and yeares) with a mightie hoost & exceadinge greate good.
  (For ye/you_all kinge of ye/you_all north shall gather (of the new) a greater heape of people then afore, and come forth (after a certain time and years) with a mighty hoost and exceadinge great good.)

WYC For the kyng of the north schal turne, and schal make redi a multitude, myche more than bifore; and in the ende of tymes and of yeeris he schal come hastynge with a ful greet oost, and with ful many richessis.
  (For the king of the north shall turn, and shall make ready a multitude, much more than before; and in the end of times and of yearis he shall come hastynge with a full great oost, and with full many richessis.)

LUT Denn der König gegen Mitternacht wird wiederum einen größern Haufen zusammenbringen, denn der vorige war; und nach etlichen Jahren wird er daherziehen mit großer Heereskraft und mit großem Gut.
  (Because the king gegen Mitternacht becomes againum a größern Haufen zusammenbringen, because the vorige war; and nach etlichen yearsn becomes he daherziehen with großer Heereskraft and with großem Gut.)

CLV Convertetur enim rex aquilonis, et præparabit multitudinem multo majorem quam prius: et in fine temporum annorumque veniet properans cum exercitu magno, et opibus nimiis.
  (Convertetur because rex aquilonis, and præparabit multitudinem multo mayorem how prius: and in fine temporum annorumque veniet properans cum exercitu magno, and opibus nimiis. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

11:5-45 Throughout this passage, the king of the south describes Alexander’s general Ptolemy and his descendants, who ruled Egypt; the king of the north describes Alexander’s general Seleucus and his descendants, who ruled Syria and Mesopotamia. In the period following Alexander’s death, the kings of Egypt and Syria vied for control of the strategically located land of Palestine. The holy city and the holy people lay between these two powers. These battles continued until their appointed end (11:27, 35, 40, 45; 12:1, 7). These events are described historically in 1, 2, and 3 Maccabees and by Herodotus, Livy, Polybius, Porphyry, and Josephus.

BI Dan 11:13 ©