Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel DAN 11:45

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 11:45 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 11:45 verse available

OET-LVAnd_pitch the_tents royal_his between [the]_seas at_mountain of_[the]_beauty of_holiness and_come to end_his and_no a_helper to_him/it.

UHBוְ⁠יִטַּע֙ אָהֳלֶ֣י אַפַּדְנ֔⁠וֹ בֵּ֥ין יַמִּ֖ים לְ⁠הַר־צְבִי־קֹ֑דֶשׁ וּ⁠בָא֙ עַד־קִצּ֔⁠וֹ וְ⁠אֵ֥ין עוֹזֵ֖ר לֽ⁠וֹ׃ 
   (və⁠yiţţaˊ ʼāhₒley ʼapadn⁠ō bēyn yammiym lə⁠har-ʦəⱱī-qodesh ū⁠ⱱāʼ ˊad-qiʦʦ⁠ō və⁠ʼēyn ˊōzēr l⁠ō.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He will pitch his palatial tents between the seas and the beautiful holy mountain. Yet he will come to his end, and no one will help him.

UST The King of Syria will set up his royal tents in the area between the Mediterranean Sea and the hill in Jerusalem on which the temple exists. But he will be killed there, because there will be no one to help him.”


BSB He will pitch his royal tents between the sea and the beautiful holy mountain, but he will meet his end with no one to help him.

OEB He will plant his palace between the Mediterranean and the glorious holy mountain; so he will come to his end, and none will help him.

WEB He will plant the tents of his palace between the sea and the glorious holy mountain; yet he will come to his end, and no one will help him.

NET He will pitch his royal tents between the seas toward the beautiful holy mountain. But he will come to his end, with no one to help him.

LSV and he plants the tents of his palace between the seas and the holy desirable mountain, and has come to his end, and there is no helper to him.”

FBV He will set up his royal camp between the sea and the beautiful holy mountain. But he will die with no one to help him.

T4T The King of Syria will set up his royal tents in the area between the Mediterranean Sea and the hill in Jerusalem on which the temple exists/was built►. But he will be killed there, because there will be no one to help him.”

LEB And then he will pitch the tents of his palace between the sea and the beautiful holy mountain,[fn] and he will come to his end, and there is no one[fn] helping him.”


?:? Literally “the mountain of the beauty holiness”

?:? Or “not one”

BBE He will put the tents of his great house between the sea and the beautiful holy mountain: but he will come to his end with no helper.

MOFNo MOF DAN book available

JPS And he shall plant the tents of his palace between the seas and the beauteous holy mountain; and he shall come to his end, and none shall help him.

ASV And he shall plant the tents of his palace between the sea and the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.

DRA And he shall fix his tabernacle Apadno between the seas, upon a glorious and holy mountain: and he shall come even to the top thereof, and none shall help him.

YLT and he planteth the tents of his palace between the seas and the holy desirable mountain, and hath come unto his end, and there is no helper to him.

DBY And he shall plant the tents of his palace between the sea and the mountain of holy beauty; and he shall come to his end, and there shall be none to help him.

RV And he shall plant the tents of his palace between the sea and the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.

WBS And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain: yet he shall come to his end, and none shall help him.

KJB And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.[fn]
  (And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.)


11.45 glorious…: or, goodly, etc.: Heb. mountain of delight of holiness

BB And he shall plant the tabernacles of his palace betweene the seas, in the glorious and holy mountaine: yet he shall come to his ende, & none shal helpe him.
  (And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas, in the glorious and holy mountain: yet he shall come to his end, and none shall help him.)

GNV And he shall plant the tabernacles of his palace betweene the seas in the glorious and holy mountaine, yet he shall come to his end, and none shall helpe him.
  (And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious and holy mountain, yet he shall come to his end, and none shall help him. )

CB The tentes of his palace shall he pytch betwixte the two sees, vpon the hill of the noble sanctuary, for he shal come to the ende of it, and then shal no man helpe him.
  (The tents of his palace shall he pitch betwixte the two sees, upon the hill of the noble sanctuary, for he shall come to the end of it, and then shall no man help him.)

WYC And he schal sette his tabernacle in Apheduo, bitwixe the sees, on the noble hil and hooli; and he schal come til to the heiythe therof, and no man schal helpe hym.
  (And he shall set his tabernacle in Apheduo, between the sees, on the noble hill and hooli; and he shall come til to the heiythe therof, and no man shall help him.)

LUT Und er wird das Gezelt seines Palasts aufschlagen zwischen zweien Meeren um den werten heiligen Berg, bis mit ihm ein Ende werde; und niemand wird ihm helfen.
  (And he becomes the Gezelt seines Palasts aufschlagen zwischen zweien Meeren around/by/for the werten holyen Berg, until with him a Ende become; and niemand becomes him helfen.)

CLV Et figet tabernaculum suum Apadno inter maria, super montem inclytum et sanctum: et veniet usque ad summitatem ejus, et nemo auxiliabitur ei.
  (And figet tabernaculum his_own Apadno between maria, super montem inclytum and sanctum: and veniet usque to summitatem his, and nemo auxiliabitur to_him. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

11:45 The glorious holy mountain includes Zion, Jerusalem, and the Temple—the place God chose for his name to dwell.
• The sea probably refers to the Mediterranean Sea.


UTNuW Translation Notes:

אָהֳלֶ֣י אַפַּדְנ֔⁠וֹ

tents royal,his

This refers to the king’s luxurious tents that he lived in when he was with his army in time of war.

בֵּ֥ין יַמִּ֖ים לְ⁠הַר־צְבִי־קֹ֑דֶשׁ

between seas at,mountain beautiful holy

This probably refers to the region between the Mediterranean Sea and Temple Mount in Jerusalem.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠הַר־צְבִי־קֹ֑דֶשׁ

at,mountain beautiful holy

This refers to the hill in Jerusalem where God’s temple was. See how you translated somewhat similar phrases in Daniel 9:16 and Daniel 9:20.

BI Dan 11:45 ©