Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26

Parallel ECC 2:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Ecc 2:20 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_began I to_despair DOM heart_my on all the_toil that_laboured under the_sun.

UHBוְ⁠סַבּ֥וֹתִֽי אֲנִ֖י לְ⁠יַאֵ֣שׁ אֶת־לִבִּ֑⁠י עַ֚ל כָּל־הֶ֣⁠עָמָ֔ל שֶׁ⁠עָמַ֖לְתִּי תַּ֥חַת הַ⁠שָּֽׁמֶשׁ׃ 
   (və⁠şabōtiy ʼₐniy lə⁠yaʼēsh ʼet-libi⁠y ˊal ⱪāl-he⁠ˊāmāl she⁠ˊāmaləttī ttaaḩt ha⁠shshāmesh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And I turned, I, to cause my heart to despair concerning all the toil which I toiled under the sun.

UST I thought about all the hard work that I had done in this world. It seemed useless, and I became depressed.


BSB § So my heart began to despair over all the labor that I had done under the sun.

OEB Then I felt like yielding to despair because

WEB Therefore I began to cause my heart to despair concerning all the labor in which I had labored under the sun.

NET So I began to despair about all the fruit of my labor
 ⇔ for which I worked so hard on earth.

LSV And I turned around to cause my heart to despair concerning all the labor that I labored at under the sun.

FBV I decided to give up, my mind in despair over the significance of all my life's achievements.

T4T I thought about all the hard work that I had done. It seemed useless, and I became depressed/discouraged.

LEB So I began to despair of all the toil with which I toiled under the sun.

BBE So my mind was turned to grief for all the trouble I had taken and all my wisdom under the sun.

MOFNo MOF ECC book available

JPS Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labour wherein I had laboured under the sun.

ASV Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labor wherein I had labored under the sun.

DRA Wherefore I left off and my heart renounced labouring any more under the sun.

YLT And I turned round to cause my heart to despair concerning all the labour that I laboured at under the sun.

DBY Then I went about to cause my heart to despair of all the labour wherewith I had laboured under the sun.

RV Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labour wherein I had laboured under the sun.

WBS Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labour wherein I had laboured under the sun.

KJB Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.

BB So I turned me to refrayne my mynde from all such trauayle as I toke vnder the sunne,
  (So I turned me to refrain my mind from all such trauayle as I took under the sunne,)

GNV Therefore I went about to make mine heart abhorre all the labour, wherein I had trauailed vnder the sunne.
  (Therefore I went about to make mine heart abhorre all the labour, wherein I had trauailed under the sunne.)

CB So I turned me to refrayne my mynde from all soch trauayle, as I toke vnder the Sonne:
  (So I turned me to refrain my mind from all such trauayle, as I took under the Sonne:)

WYC Wherfor Y ceesside, and myn herte forsook for to trauele ferthere vnder sunne.
  (Wherfor I ceased, and mine heart forsook for to trauele ferthere under sunne.)

LUT Darum wandte ich mich, daß mein Herz abließe von aller Arbeit; die ich tat unter der Sonne.
  (Therefore wandte I mich, that my Herz abließe from aller Arbeit; the I tat under the sun.)

CLV Unde cessavi, renuntiavitque cor meum ultra laborare sub sole.
  (Unde cessavi, renuntiavitque heart mine ultra laborare sub sole.)

BRN So I went about to dismiss from my heart all my labour wherein I had laboured under the sun.

BrLXX Καὶ ἐπέστρεψα ἐγὼ τοῦ ἀποτάξασθαι τὴν καρδίαν μου ἐν παντὶ μόχθῳ μου ᾧ ἐμόχθησα ὑπὸ τὸν ἥλιον·
  (Kai epestrepsa egō tou apotaxasthai taʸn kardian mou en panti moⱪthōi mou hō emoⱪthaʸsa hupo ton haʸlion;)


TSNTyndale Study Notes:

2:12-23 The Teacher now looks at the value of wisdom (2:12-17) and hard work (2:18-23). These, too, are “meaningless” (2:17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) my heart began to despair

(Some words not found in UHB: and,began I to,despair DOM heart,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the,toil that,labored below/instead_of the,sun )

Here the author refers to himself by his “heart” to emphasize his feelings. Alternate translation: “I began to despair” or “I began to lose all hope”

BI Ecc 2:20 ©