Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 2 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel ECC 2:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Ecc 2:5 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVI_made to_me gardens and_parks and_planted in/among_them tree[s] of_every fruit.

UHBעָשִׂ֣יתִי לִ֔⁠י גַּנּ֖וֹת וּ⁠פַרְדֵּסִ֑ים וְ⁠נָטַ֥עְתִּי בָ⁠הֶ֖ם עֵ֥ץ כָּל־פֶּֽרִי׃ 
   (ˊāsiytī li⁠y ggannōt ū⁠farəddēşiym və⁠nāţaˊəttī ⱱā⁠hem ˊēʦ ⱪāl-perī.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I made for myself gardens and royal parks and I planted in them a tree of each fruit.

UST I made gardens and parks. Then I planted the gardens with many kinds of fruit trees.


BSB I made gardens and parks for myself, where I planted all kinds of fruit trees.

OEB planted. I had gardens laid out and parks planted

WEB I made myself gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit.

NET I designed royal gardens and parks for myself,
 ⇔ and I planted all kinds of fruit trees in them.

LSV I made for myself gardens and paradises, and I planted in them trees of every fruit.

FBV I made for myself gardens and parks, planting them with all kinds of fruit trees.

T4T I told my workers to make gardens and parks. Then I told them to fill the gardens with many kinds of fruit trees.

LEB I made for myself gardens and parks, and I planted all sorts of fruit trees in them.

BBE I made myself gardens and fruit gardens, planting in them fruit-trees of all sorts.

MOFNo MOF ECC book available

JPS I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit;

ASV I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit;

DRA I made gardens, and orchards, and set them with trees of all kinds,

YLT I made for me gardens and paradises, and I planted in them trees of every fruit.

DBY I made me gardens and parks, and I planted trees in them of every kind of fruit;

RV I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit:

WBS I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit:

KJB I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:

BB I made me orchardes and gardens of pleasure, and planted trees in them of all maner of fruites.
  (I made me orchardes and gardens of pleasure, and planted trees in them of all manner of fruites.)

GNV I haue made me gardens and orchards, and planted in them trees of all fruite.
  (I have made me gardens and orchards, and planted in them trees of all fruite.)

CB I made me ortchardes and gardens of pleasure, and planted trees in them of all maner frutes.
  (I made me ortchardes and gardens of pleasure, and planted trees in them of all manner frutes.)

WYC and Y settide tho with the trees of al kynde;
  (and I settide tho with the trees of all kind;)

LUT ich machte mir Gärten und Lustgärten und pflanzte allerlei fruchtbare Bäume drein;
  (ich machte to_me Gärten and Lustgärten and pflanzte allerlei fruchtbare Bäume threen;)

CLV feci hortos et pomaria, et consevi ea cuncti generis arboribus;
  (feci hortos and pomaria, and consevi ea cuncti generis arboribus;)

BRN I made me gardens and orchards, and planted in them every kind of fruit-tree.

BrLXX ἐποίησά μοι κήπους καὶ παραδείσους, καὶ ἐφύτευσα ἐν αὐτοῖς ξύλον πᾶν καρποῦ.
  (epoiaʸsa moi kaʸpous kai paradeisous, kai efuteusa en autois xulon pan karpou.)


TSNTyndale Study Notes:

2:1-11 The Teacher dismisses the pursuit of pleasure for its own sake as hollow. Even great achievements are a vapor.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I built for myself gardens and parks; I planted

(Some words not found in UHB: made to=me gardens and,parks and,planted in/among=them tree/word all/each/any/every fruit )

The writer probably told people to do the work. Alternate translation: “I had people build for me gardens and parks; I had them plant”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) gardens and parks

(Some words not found in UHB: made to=me gardens and,parks and,planted in/among=them tree/word all/each/any/every fruit )

These two words share similar meanings and refer to beautiful orchards of fruit trees.

BI Ecc 2:5 ©