Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 26:13 verse available
OET-LV And_put_an_end the_noise songs_your and_sound lyres_your not it_will_be_heard again.
UHB וְהִשְׁבַּתִּ֖י הֲמ֣וֹן שִׁירָ֑יִךְ וְק֣וֹל כִּנּוֹרַ֔יִךְ לֹ֥א יִשָּׁמַ֖ע עֽוֹד׃ ‡
(vəhishəbattiy hₐmōn shīrāyik vəqōl ⱪinnōrayik loʼ yishshāmaˊ ˊōd.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT I will stop the noise of your songs. The sound of your harps will be heard no more.
UST No longer will the people sing noisy songs or play their harps.
BSB § So I will silence the sound of your songs, and the music of your lyres will no longer be heard.
OEB And I will still the sound of thy songs, the music of thy harps shall be heard no more. ‘I will make thee a bare rock; thou shalt be a place in which to spread nets; thou shalt never again be rebuilt, for I, Jehovah, have spoken,” is the oracle of Jehovah.
WEB I will cause the noise of your songs to cease. The sound of your harps won’t be heard any more.
NET I will silence the noise of your songs; the sound of your harps will be heard no more.
LSV And I have caused the noise of your songs to cease,
And the voice of your harps is heard no more.
FBV This is how I'm going to put a stop to your singing. The music of your harps won't be heard any longer.
T4T No longer will you sing noisy songs, and people will not play their harps any more.
LEB And, I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your lyres will not be heard any longer.
BBE I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your instruments of music will be gone for ever.
MOF No MOF EZE book available
JPS And I will cause the noise of thy songs to cease, and the sound of thy harps shall be no more heard.
ASV And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
DRA And I will make the multitude of thy songs to cease, and the sound of thy harps shall be heard no more.
YLT And I have caused the noise of thy songs to cease, And the voice of thy harps is heard no more.
DBY And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
RV And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
WBS And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
KJB And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
(And I will cause the noise of thy/your songs to cease; and the sound of thy/your harps shall be no more heard. )
BB Thus will I cause the sounde of thy songues to ceasse, and the noyse of thy harpes shall no more be hearde.
(Thus will I cause the sound of thy/your songues to cease, and the noise of thy/your harpes shall no more be heard.)
GNV Thus will I cause the sounde of thy songs to cease, and the sound of thine harpes shall be no more heard.
(Thus will I cause the sound of thy/your songs to cease, and the sound of thine/your harpes shall be no more heard. )
CB Thus wil I brynge the melody of thy songes, & the voyce of thy mynstrelsy to an ende, so that they shal nomore be herde.
(Thus will I bring the melody of thy/your songes, and the voice of thy/your mynstrelsy to an end, so that they shall nomore be heard.)
WYC And Y schal make to reste the multitude of thi syngeris, and the sown of thin harpis schal no more be herd;
(And I shall make to rest the multitude of thy/your syngeris, and the sown of thin harpis shall no more be heard;)
LUT Also will ich mit dem Getöne deines Gesangs ein Ende machen, daß man den Klang deiner Harfen nicht mehr hören soll.
(So will I with to_him Getöne deines Gesangs a Ende machen, that man the Klang deiner Harfen not mehr listenn soll.)
CLV Et quiescere faciam multitudinem canticorum tuorum: et sonitus cithararum tuarum non audietur amplius.
(And quiescere faciam multitudinem canticorum tuorum: and sonitus cithararum tuarum not/no audietur amplius. )
BRN And he shall destroy the multitude of thy musicians, and the sound of thy psalteries shall be heard no more.
BrLXX Καὶ καταλύσει τὸ πλῆθος τῶν μουσικῶν σου, καὶ ἡ φωνὴ τῶν ψαλτηρίων σου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἔτι.
(Kai katalusei to plaʸthos tōn mousikōn sou, kai haʸ fōnaʸ tōn psaltaʸriōn sou ou maʸ akousthaʸ eti. )
26:12-14 The end result was exactly as the prophet had described earlier in metaphorical language. Tyre would become a bare rock, a desolate haunt for local fishermen to spread their nets to dry, instead of a bustling center for long-distance trading vessels and caravans from the east (26:2). According to Josephus, Tyre was besieged by Nebuchadnezzar for thirteen years, although it was not finally destroyed until the time of Alexander the Great (332 BC).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) The sound of your harps will be heard no more
(Some words not found in UHB: and,put_an_end noise songs,your and,sound lyres,your not heard again/more )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “No one will hear the sound of your harps anymore”