Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21

Parallel EZE 26:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 26:18 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVNow they_will_tremble the_coastlands the_day fall_your and_terrified the_islands which in/on/at/with_sea at_passing_your.

UHBעַתָּה֙ יֶחְרְד֣וּ הָֽ⁠אִיִּ֔ן י֖וֹם מַפַּלְתֵּ֑⁠ךְ וְ⁠נִבְהֲל֛וּ הָ⁠אִיִּ֥ים אֲשֶׁר־בַּ⁠יָּ֖ם מִ⁠צֵּאתֵֽ⁠ךְ׃ס 
   (ˊattāh yeḩrədū hā⁠ʼiyyin yōm mapalttē⁠k və⁠niⱱhₐlū hā⁠ʼiyyiym ʼₐsher-ba⁠yyām mi⁠ʦʦēʼtē⁠k.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now the coasts tremble on the day of your downfall.
 ⇔ The islands in the sea are terrified, because you are no longer in your place.’

UST But now everyone living along the coast is terrified because the enemy has destroyed the great city.
⇔ It is as though the land along the coast itself were trembling;
 ⇔ the people on the islands in the sea are terrified because that city exists no more.’


BSB Now the coastlands tremble
⇔ on the day of your downfall;
 ⇔ the islands in the sea
⇔ are dismayed by your demise.”’

OEBNo OEB EZE 26:18 verse available

WEB Now the islands will tremble in the day of your fall.
⇔ Yes, the islands that are in the sea will be dismayed at your departure.’

NET Now the coastlands will tremble on the day of your fall;
 ⇔ the coastlands by the sea will be terrified by your passing.’

LSV Now the islands tremble [on the] day of your fall; The islands that [are] in the sea have been troubled at your outgoing.”

FBV Now the people of the coastlands tremble at your defeat, while those in the islands of the sea are horrified at your downfall.’

T4T Now on the day when that city is destroyed,
⇔ it is as though the people in the areas along the coast tremble
 ¶ and the the people on the islands in the sea are terrified because of that city being ruined.”’

LEB•  at the day of your downfall, •  and the islands that are in the sea •  will be horrified because of your departure.’ ”

BBE Now the sea-lands will be shaking in the day of your fall; and all the ships on the sea will be overcome with fear at your going.

MOFNo MOF EZE book available

JPS Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be affrighted at thy going out.

ASV Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be dismayed at thy departure.

DRA Now shall the ships be astonished in the day of thy terror: and the islands in the sea shall be troubled because no one cometh out of thee.

YLT Now they tremble, is it not the day of thy fall? Troubled have been the isles that [are] in the sea, at thine outgoing.

DBY Now shall the isles tremble in the day of thy fall; and the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.

RV Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be dismayed at thy departure.

WBS Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yes, the isles that are in the sea shall be disturbed at thy departure.

KJB Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.
  (Now shall the isles tremble in the day of thy/your fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy/your departure. )

BB Now shall the inhabitours of the iles be astonished in the day of thy fall: yea the iles that are in the sea shalbe troubled at thy departure.
  (Now shall the inhabitours of the iles be astonished in the day of thy/your fall: yea the iles that are in the sea shall be troubled at thy/your departure.)

GNV Nowe shall the yles be astonished in the day of thy fall: yea, the yles that are in the sea, shall be troubled at thy departure.
  (Now shall the yles be astonished in the day of thy/your fall: yea, the yles that are in the sea, shall be troubled at thy/your departure. )

CB Now at the tyme off thy fall the inhabitours off the Iles, yee and the Iles them selues shall stonde in feare at thine ende.
  (Now at the time off thy/your fall the inhabitours off the Iles, ye/you_all and the Iles themselves shall stand in fear at thine/your ende.)

WYC Now schippis schulen wondre in the dai of thi drede, and ilis in the see schulen be disturblid, for noon goith out of thee.
  (Now shippis should wondre in the day of thy/your drede, and ilis in the sea should be disturblid, for noon goeth/goes out of thee.)

LUT Ach, wie entsetzen sich die Inseln über deinen Fall! Ja, die Inseln im Meer erschrecken über deinen Untergang.
  (Ach, like entsetzen itself/yourself/themselves the Inseln above deinen Fall! Ya, the Inseln in_the sea erschrecken above deinen Untergang.)

CLV Nunc stupebunt naves in die pavoris tui, et turbabuntur insulæ in mari, eo quod nullus egrediatur ex te.
  (Nunc stupebunt naves in die pavoris tui, and turbabuntur insulæ in mari, eo that nullus egrediatur ex you(sg). )

BRN And the isles shall be alarmed at the day of thy fall.

BrLXX Καὶ φοβηθήσονται αἱ νῆσοι ἀπὸ ἡμέρας πτώσεώς σου.
  (Kai fobaʸthaʸsontai hai naʸsoi apo haʸmeras ptōseōs sou. )


TSNTyndale Study Notes:

26:17-18 The funeral song (see study note on 19:1-14) for Tyre would be taken up and repeated from place to place.
• naval power . . . spread fear: Tyre’s trading practices were apparently based on conquest, subjugation, and exploitation (see 28:16, 18).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) Now the coasts tremble on the day of your downfall. The islands in the sea are terrified, because you are no longer in your place

(Some words not found in UHB: now tremble the,coastlands day fall,your and,terrified the,islands which/who in/on/at/with,sea at,passing,your )

These two lines are similar in meaning and emphasize the response of the surrounding people to the destruction of Tyre.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Now the coasts tremble

(Some words not found in UHB: now tremble the,coastlands day fall,your and,terrified the,islands which/who in/on/at/with,sea at,passing,your )

Here “the coasts” represents the people living there. Alternate translation: “Now the people of the coastlands tremble”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) The islands in the sea are terrified

(Some words not found in UHB: now tremble the,coastlands day fall,your and,terrified the,islands which/who in/on/at/with,sea at,passing,your )

Here “the islands in the sea” represents the people living there. Alternate translation: “The people of the islands are terrified”

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) you are no longer in your place

(Some words not found in UHB: now tremble the,coastlands day fall,your and,terrified the,islands which/who in/on/at/with,sea at,passing,your )

The destruction of Tyre is spoken of as if it was a person who had died. Alternate translation: “you have departed” or “you exist no more”

BI Eze 26:18 ©